Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلشَّمْسِ wal-shamsi ওয়াল-শামসি वाल-शम्सी валь-шамси By the sun সূর্যের কসম Par le soleil Bei der Sonne Солнцем وَضُحَىٰهَا waḍuḥāhā ওয়াদুহাহা वुढाहा вадухаха and its brightness এবং এর উজ্জ্বলতা et sa luminosité und seine Helligkeit и его яркость 1
وَٱلْقَمَرِ wal-qamari ওয়াল-কামারি वाल-कमारी валь-камари And the moon আর চাঁদ Et la lune Und der Mond И луна إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда تَلَىٰهَا talāhā তালাহা तलाहा талаха it follows it এটা এটা অনুসরণ করে il le suit es folgt ihm он следует за ним 2
وَٱلنَّهَارِ wal-nahāri ওয়াল-নাহারী वाल-नाहरी валь-нахари And the day আর দিনটা Et le jour Und der Tag И день إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда جَلَّىٰهَا jallāhā জাল্লাহা जल्लाहा джаллаха it displays it এটা এটা দেখায় il l'affiche es zeigt es an он отображает это 3
وَٱلَّيْلِ wa-al-layli ওয়া-আল-লাইলি वा-अल-लयली ва-аль-лейли And the night আর রাত Et la nuit Und die Nacht И ночь إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда يَغْشَىٰهَا yaghshāhā ইয়াঘশাহা याघशाहा ягшаха it covers it এটা ঢেকে রাখে il le couvre es deckt es ab он покрывает это 4
وَٱلسَّمَآءِ wal-samāi ওয়াল-সামাই वाल-सामाई вал-самай And the heaven আর স্বর্গ Et le ciel Und der Himmel И небеса وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and (He) Who এবং (তিনি) কে et (Lui) Qui und (Er) Der и (Он) Кто بَنَىٰهَا banāhā বানাহা बनाहा банаха constructed it এটি তৈরি করেছেন l'a construit konstruierte es построил его 5
وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди And the earth আর পৃথিবী Et la terre Und die Erde И земля وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and by (He) Who এবং (তিনি) যিনি et par (Lui) Qui und bei (Er), Der и (Тот) Кто طَحَىٰهَا ṭaḥāhā তাহাহা तहहा тахаха spread it ছড়িয়ে দাও répands-le Verbreite es распространи это 6
وَنَفْسٍۢ wanafsin ওয়ানাফসিন वानाफसिन ванафсин And (the) soul এবং (আত্মা) Et (l')âme Und (die) Seele И душа وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and (He) Who এবং (তিনি) কে et (Lui) Qui und (Er) Der и (Он) Кто سَوَّىٰهَا sawwāhā সাওয়াহা सवाहा савваха proportioned it এটিকে সমানুপাতিক করে তুলেছে proportionné proportioniert es пропорционировал это 7
فَأَلْهَمَهَا fa-alhamahā ফা-আলহামাহা फा-अलहमाहा фа-альхамаха And He inspired it এবং তিনি এটিকে অনুপ্রাণিত করেছিলেন Et Il l'a inspiré Und Er hat es inspiriert И Он вдохновил это فُجُورَهَا fujūrahā ফুজুরাহা फुजुराहा фуджураха (to distinguish) its wickedness (পৃথক করার জন্য) এর দুষ্টতা (pour distinguer) sa méchanceté (um zu unterscheiden) seine Bosheit (отличать) его злобность وَتَقْوَىٰهَا wataqwāhā ওয়াতাকওয়াহা वाटक्वाहा ватакваха and its righteousness এবং এর ধার্মিকতা et sa justice und seine Gerechtigkeit и его праведность 8
قَدْ qad কাদ काद кад Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно أَفْلَحَ aflaḥa আফলাহা अफलाहा афлаха he succeeds সে সফল হয় il réussit es gelingt ihm он преуспевает مَن man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ زَكَّىٰهَا zakkāhā জাক্কাহা जक्काहा заккаха purifies it এটিকে শুদ্ধ করে le purifie reinigt es очищает его 9
وَقَدْ waqad ওয়াকাদ वकाद вакад And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно خَابَ khāba খাবা खाबा хаба he fails সে ব্যর্থ হয় il échoue er scheitert он терпит неудачу مَن man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ دَسَّىٰهَا dassāhā দাসাহা दशाहा дассаха buries it কবর দেয় l'enterre begräbt es хоронит его 10
كَذَّبَتْ kadhabat কাধাবাত कढबाट кадхабат Denied অস্বীকৃত Refusé Bestritten Отклонен ثَمُودُ thamūdu থামুডু थामुडु тамуду Thamud সামুদ Thamud Thamud Тамуд بِطَغْوَىٰهَآ biṭaghwāhā বিটাঘোয়া बिटाघ्वाहा битагваха by their transgression তাদের সীমালঙ্ঘনের দ্বারা par leur transgression durch ihre Übertretung по их преступлению 11
إِذِ idhi ইধি इधी идхи When কখন Quand Wann Когда ٱنۢبَعَثَ inbaʿatha ইনবা'থা इन्बाथा инбаата (was) sent forth (প্রেরিত হয়েছিল) (a été) envoyé (wurde) ausgesandt (был) послан أَشْقَىٰهَا ashqāhā আশকাহা अश्काहा ашкаха (the) most wicked of them (তাদের) মধ্যে সবচেয়ে দুষ্ট (le) plus méchant d'entre eux (der) böseste von ihnen (самый) злой из них 12
فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала But said কিন্তু বললেন Mais dit Aber sagte Но сказал لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им رَسُولُ rasūlu রাসুলু रसुलु расулу (the) Messenger (রসূল) (le) Messager (der) Bote (Посланник) ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха نَاقَةَ nāqata নাকাতা नाकाता наката (It is the) she-camel (এটি) উটনী (C'est la) chamelle (Es ist die) Kamelstute (Это) верблюдица ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха وَسُقْيَـٰهَا wasuq'yāhā ওয়াসুক'ইয়াহা वासुक'याहा васукьяха and her drink এবং তার পানীয় et sa boisson und ihr Getränk и ее напиток 13
فَكَذَّبُوهُ fakadhabūhu ফাকাধাবুহু फकाधबुहु факадхабуху But they denied him কিন্তু তারা তাকে অস্বীকার করল Mais ils l'ont renié Aber sie leugneten ihn Но они отказали ему. فَعَقَرُوهَا faʿaqarūhā ফা'কারুহা फा'आकारूहा фаакаруха and they hamstrung her এবং তারা তাকে শিরশ্ছেদ করল et ils lui ont coupé les jarrets und sie haben ihr die Lähmung durchtrennt и они подрезали ей сухожилия فَدَمْدَمَ fadamdama ফাদামদামা फडमदमा фадамдама So destroyed এত ধ্বংসপ্রাপ্ত Tellement détruit So zerstört Так разрушено عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим them তাদের eux ihnen их رَبُّهُم rabbuhum রাব্বুহুম रब्बुहम раббухум their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь بِذَنۢبِهِمْ bidhanbihim বিধানবিহিম बिधानबिहिम бидханбихим for their sin তাদের পাপের জন্য pour leur péché für ihre Sünde за их грех فَسَوَّىٰهَا fasawwāhā ফাসাওয়াহা फसवाहा фасавваха and leveled them এবং তাদের সমান করে দিল et les a nivelés und ebnete sie и выровнял их 14
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не يَخَافُ yakhāfu ইয়াখাফু याखाफु якхафу He fears সে ভয় পায়। Il a peur Er fürchtet Он боится عُقْبَـٰهَا ʿuq'bāhā উক'বাহা उकबाहा ʿuq'bāhā its consequences এর পরিণতি ses conséquences seine Folgen его последствия 15