Transliteration
Translation
Quran Font
Theme
Font Effect
Font Effect By Word
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ
lā
লা
ला
ла
Nay
না
Non
Nein
Нет
أُقْسِمُ
uq'simu
উক'সিমু
उक्'सिमु
у'симу
I swear
আমি শপথ করছি
Je jure
Ich schwöre
я клянусь
بِهَـٰذَا
bihādhā
বিহাধা
बिहाधा
бихадха
by this
এর দ্বারা
par ceci
dadurch
этим
ٱلْبَلَدِ
l-baladi
এল-বালাদি
एल-बालादी
л-балади
city
শহর
ville
Stadt
город
1
وَأَنتَ
wa-anta
wa-anta
wa-anta
ва-анта
And you
আর তুমি
Et toi
Und du
А ты
حِلٌّۢ
ḥillun
হিলুন
हिलुन
хиллун
(are) free (to dwell)
(থাকার জন্য) স্বাধীন
(sont) libres (de demeurer)
(sind) frei (zu wohnen)
(свободны) (обитать)
بِهَـٰذَا
bihādhā
বিহাধা
बिहाधा
бихадха
in this
এই
dans ce
in diesem
в этом
ٱلْبَلَدِ
l-baladi
এল-বালাদি
एल-बालादी
л-балади
city
শহর
ville
Stadt
город
2
وَوَالِدٍۢ
wawālidin
ওয়ালিদিন
वावालिदिन
вавалидин
And the begetter
এবং জন্মদাতা
Et le géniteur
Und der Erzeuger
И зачинатель
وَمَا
wamā
ওয়ামা
वामा
вама
and what
এবং কি
et quoi
und was
и что
وَلَدَ
walada
ওয়ালাডা
वालाडा
валада
he begot
তিনি জন্ম দিয়েছেন
il a engendré
er zeugte
он породил
3
لَقَدْ
laqad
লাকাদ
लकाद
Лакад
Certainly
অবশ্যই
Certainement
Sicherlich
Конечно
خَلَقْنَا
khalaqnā
খালকনা
खलकना
халакна
We have created
আমরা তৈরি করেছি
Nous avons créé
Wir haben erstellt
Мы создали
ٱلْإِنسَـٰنَ
l-insāna
ল-ইনসানা
ल-इन्साना
л-инсана
man
মানুষ
homme
Mann
мужчина
فِى
fī
ফাই
फाइ
фи
(to be) in
(থাকতে)
(être) dans
(sein) in
(быть) в
كَبَدٍ
kabadin
কাবাদিন
कबाडिन
кабадин
hardship
কষ্ট
épreuves
Not
трудности
4
أَيَحْسَبُ
ayaḥsabu
আয়াহসাবু
अयाहसाबु
аяхсабу
Does he think
সে কি মনে করে?
Est-ce qu'il pense
Denkt er
Он думает,
أَن
an
একটি
एउटा
а
that
যে
que
Das
что
لَّن
lan
ল্যান
ल्यान
лан
not
না
pas
nicht
нет
يَقْدِرَ
yaqdira
ইয়াকদিরা
याक्दिरा
якдира
has power
ক্ষমতা আছে
a du pouvoir
hat Macht
имеет силу
عَلَيْهِ
ʿalayhi
আলাইহি
अलैही
алейхи
over him
তার উপর
sur lui
über ihn
над ним
أَحَدٌۭ
aḥadun
আহাদুন
अहादुन
ахадун
anyone
যে কেউ
n'importe qui
irgendjemand
любой
5
يَقُولُ
yaqūlu
ইয়াকুলু
याकुलु
якулу
He will say
সে বলবে
Il dira
Er wird sagen
Он скажет
أَهْلَكْتُ
ahlaktu
আহলাকতু
अहलक्तु
ахлакту
I have squandered
আমি নষ্ট করেছি।
J'ai gaspillé
Ich habe verschwendet
Я растратил
مَالًۭا
mālan
মালান
मालान
малан
wealth
সম্পদ
richesse
Reichtum
богатство
لُّبَدًا
lubadan
লুবাদান
लुबादान
лубадан
abundant
প্রচুর পরিমাণে
abondant
reichlich
обильный
6
أَيَحْسَبُ
ayaḥsabu
আয়াহসাবু
अयाहसाबु
аяхсабу
Does he think
সে কি মনে করে?
Est-ce qu'il pense
Denkt er
Он думает,
أَن
an
একটি
एउटा
а
that
যে
que
Das
что
لَّمْ
lam
ল্যাম
लाम
лам
not
না
pas
nicht
нет
يَرَهُۥٓ
yarahu
ইয়ারাহু
याराहु
яраху
sees him
তাকে দেখে
le voit
sieht ihn
видит его
أَحَدٌ
aḥadun
আহাদুন
अहादुन
ахадун
anyone
যে কেউ
n'importe qui
irgendjemand
любой
7
أَلَمْ
alam
আলম
आलम
алам
Have not
না
N'ont pas
Habe nicht
Не было
نَجْعَل
najʿal
নাজাল
नाजल
наджаль
We made
আমরা তৈরি করেছি
Nous avons fait
Wir machten
Мы сделали
لَّهُۥ
lahu
লাহু
लाहु
лаху
for him
তার জন্য
pour lui
für ihn
для него
عَيْنَيْنِ
ʿaynayni
'আইনয়নি'
'अयनयनी'
ʿайнайни
two eyes
দুটি চোখ
deux yeux
zwei Augen
два глаза
8
وَلِسَانًۭا
walisānan
ওয়ালিসানান
वालिसानन
валисанан
And a tongue
এবং একটি জিহ্বা
Et une langue
Und eine Zunge
И язык.
وَشَفَتَيْنِ
washafatayni
অনুসরণ
वाशफाटायनी
вашафатайни
and two lips
আর দুটি ঠোঁট
et deux lèvres
und zwei Lippen
и две губы
9
وَهَدَيْنَـٰهُ
wahadaynāhu
ওয়াহাদায়নাহু
वहादयनाहु
вахадайнаху
And shown him
এবং তাকে দেখালো
Et lui a montré
Und zeigte ihm
И показал ему
ٱلنَّجْدَيْنِ
l-najdayni
ল-নাজদায়নি
ल-नजदयनी
л-надждайни
the two ways
দুটি পথ
les deux voies
die zwei Wege
два пути
10
فَلَا
falā
ফালা
फला
фала
But not
কিন্তু না
Mais pas
Aber nicht
Но не
ٱقْتَحَمَ
iq'taḥama
ইক'তাহামা
इक्ताहामा
иктахама
he has attempted
সে চেষ্টা করেছে
il a tenté
er hat versucht
он пытался
ٱلْعَقَبَةَ
l-ʿaqabata
ল-আকবাতা
ल-अकबाता
l-'aqabata
the steep path
খাড়া পথ
le chemin escarpé
der steile Weg
крутой путь
11
وَمَآ
wamā
ওয়ামা
वामा
вама
And what
আর কি
Et quoi
Und was
И что
أَدْرَىٰكَ
adrāka
আদ্রাক
अद्राका
адрака
can make you know
তোমাকে জানাতে পারি
peut vous faire savoir
kann dich wissen lassen
может заставить вас знать
مَا
mā
মা
मा
ма
what
কি
quoi
Was
что
ٱلْعَقَبَةُ
l-ʿaqabatu
ল-আকবাতু
ल-अकबातु
l-ʿaqabatu
the steep path (is)
খাড়া পথ (হয়)
le chemin escarpé (est)
der steile Weg (ist)
крутой путь (есть)
12
فَكُّ
fakku
ফাক্কু
फक्कु
факку
(It is) freeing
(এটা) মুক্ত করছে
(C'est) libérateur
(Es ist) befreiend
(Это) освобождение
رَقَبَةٍ
raqabatin
রাকাবাতিন
रकाबाटिन
ракабатин
a neck
একটি ঘাড়
un cou
ein Hals
шея
13
أَوْ
aw
ওহ
अह
ой
Or
অথবা
Ou
Oder
Или
إِطْعَـٰمٌۭ
iṭ'ʿāmun
ইটা'আমুন
इटा'आमुन
итамун
feeding
খাওয়ানো
alimentation
Fütterung
кормление
فِى
fī
ফাই
फाइ
фи
in
ভিতরে
dans
In
в
يَوْمٍۢ
yawmin
ইয়াওমিন
यावमिन
йавмин
a day
একদিন
un jour
pro Tag
в день
ذِى
dhī
ধী
धी
дхи
of
এর
de
von
из
مَسْغَبَةٍۢ
masghabatin
মাসঘাবাতিন
मस्घाबाटिन
машхабатин
severe hunger
তীব্র ক্ষুধা
faim intense
starker Hunger
сильный голод
14
يَتِيمًۭا
yatīman
ইয়াতিমান
यतिमान
ятиман
An orphan
একজন এতিম
Un orphelin
Ein Waisenkind
сирота
ذَا
dhā
ধা
धा
дха
of
এর
de
von
из
مَقْرَبَةٍ
maqrabatin
মাকরাবাতিন
मकरबातिन
макрабатин
near relationship
নিকট সম্পর্ক
relation proche
nahe Verwandtschaft
близкие отношения
15
أَوْ
aw
ওহ
अह
ой
Or
অথবা
Ou
Oder
Или
مِسْكِينًۭا
mis'kīnan
মিসকিনান
मिस'किनन
mis'kīnan
a needy person
একজন অভাবী ব্যক্তি
une personne dans le besoin
eine bedürftige Person
нуждающийся человек
ذَا
dhā
ধা
धा
дха
in
ভিতরে
dans
In
в
مَتْرَبَةٍۢ
matrabatin
ম্যাট্রাবাটিন
माट्राब्याटिन
матрабатин
misery
দুর্দশা
misère
Elend
невзгоды
16
ثُمَّ
thumma
থুম্মা
थुम्मा
тхумма
Then
তারপর
Alors
Dann
Затем
كَانَ
kāna
কানা
काना
кана
he is
সে
il est
er ist
он есть
مِنَ
mina
মিনা
मिना
мина
of
এর
de
von
из
ٱلَّذِينَ
alladhīna
আল্লাদীনা
अल्लाधीना
алладина
those who
যারা
ceux qui
diejenigen, die
те, кто
ءَامَنُوا۟
āmanū
আমানু
अमानू
аману
believe
বিশ্বাস করা
croire
glauben
полагать
وَتَوَاصَوْا۟
watawāṣaw
ওয়াটাওয়াসাও
वाटावासव
ватавашав
and enjoin (each other)
এবং (একে অপরকে) নির্দেশ দাও
et s'enjoignent (l'un à l'autre)
und (einander) anordnen
и предписывайте (друг другу)
بِٱلصَّبْرِ
bil-ṣabri
বিল-সাবরি
बिल-साबरी
биль-сабри
to patience
ধৈর্য ধারণ করা
à la patience
zur Geduld
к терпению
وَتَوَاصَوْا۟
watawāṣaw
ওয়াটাওয়াসাও
वाटावासव
ватавашав
and enjoin (each other)
এবং (একে অপরকে) নির্দেশ দাও
et s'enjoignent (l'un à l'autre)
und (einander) anordnen
и предписывайте (друг другу)
بِٱلْمَرْحَمَةِ
bil-marḥamati
বিল-মারহামতি
बिल-मर्हमती
бил-мархамати
to compassion
করুণার প্রতি
à la compassion
zum Mitgefühl
к состраданию
17
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
উলাইকা
उलाइका
улика
Those
সেগুলো
Ceux
Diese
Те
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
আশাবু
अशहाबु
ашхабу
(are the) companions
(তারা) সঙ্গী
(sont les) compagnons
(sind die) Gefährten
(являются) спутниками
ٱلْمَيْمَنَةِ
l-maymanati
এল-মায়মানতি
एल-मायमानती
л-майманати
(of) the right (hand)
(ডান) হাতের (হাতের)
(de) la (main) droite
(der) rechten (Hand)
(правой) руки
18
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
ওয়া-আল্লাধিনা
वा-अल्लाधिना
ва-аллахина
But those who
কিন্তু যারা
Mais ceux qui
Aber diejenigen, die
Но те, кто
كَفَرُوا۟
kafarū
কাফারু
काफारु
кафару
disbelieve
অবিশ্বাস করা
ne pas croire
ungläubig
не верить
بِـَٔايَـٰتِنَا
biāyātinā
বিয়াতিনা
बियातिना
биаятина
in Our Verses
আমাদের আয়াতসমূহে
dans nos versets
in unseren Versen
в наших стихах
هُمْ
hum
গুঞ্জন
गुनगुनाउनु
гул
they
তারা
ils
Sie
они
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
আশাবু
अशहाबु
ашхабу
(are the) companions
(তারা) সঙ্গী
(sont les) compagnons
(sind die) Gefährten
(являются) спутниками
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
l-mashamati
এল-মাশামতি
एल-माशामती
л-машамати
(of) the left (hand)
(বাম) (হাতের)
(de) la (main) gauche
(von) der linken (Hand)
(левой) руки
19
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
আলাইহিম
अलैहिम
алейхим
Over them
তাদের উপর
Au dessus d'eux
Über sie
Над ними
نَارٌۭ
nārun
নারুণ
नारुन
нарун
(will be the) Fire
(হবে) আগুন
(sera le) Feu
(wird das) Feuer sein
(будет) Огонь
مُّؤْصَدَةٌۢ
mu'ṣadatun
মু'সাদাতুন
मुसादतुन
мусадатун
closed in
বন্ধ
fermé dans
geschlossen in
закрыто в
20