Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلْفَجْرِ wal-fajri ওয়াল-ফজরি वाल-फज्री валь-фаджри By the dawn ভোরের আলোয় À l'aube Im Morgengrauen На рассвете 1
وَلَيَالٍ walayālin ওয়ালায়ালিন वालायालिन валайалин And the nights আর রাতগুলো Et les nuits Und die Nächte И ночи عَشْرٍۢ ʿashrin আশরিন आश्रिन ʿашрин ten দশ dix zehn десять 2
وَٱلشَّفْعِ wal-shafʿi ওয়াল-শাফি वाल-शफी валь-шафи And the even এবং জোড় Et le même Und die sogar И даже وَٱلْوَتْرِ wal-watri ওয়াল-ওয়াত্রি वाल-वात्री валь-ватри and the odd এবং অদ্ভুত et l'étrange und das Ungewöhnliche и странные 3
وَٱلَّيْلِ wa-al-layli ওয়া-আল-লাইলি वा-अल-लयली ва-аль-лейли And the night আর রাত Et la nuit Und die Nacht И ночь إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда يَسْرِ yasri ইয়াসরি यास्री ясри it passes এটা চলে যায় ça passe es geht vorbei это проходит 4
هَلْ hal হাল हाल хал Is হয় Est Ist Является فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что قَسَمٌۭ qasamun কাসামুন कसामुन касамун (not) an oath (না) শপথ (pas) un serment (kein) Eid (не) клятва لِّذِى lidhī লিধি लिधी лидхи for those তাদের জন্য pour ceux für diejenigen для тех حِجْرٍ ḥij'rin হিজ'রিন हिज'रिन хиджрин who understand কে বোঝে qui comprennent die verstehen кто понимает 5
أَلَمْ alam আলম आलम алам Did not করেনি N'a pas Nicht Не сделал تَرَ tara তারা तारा тара you see তুমি দেখো tu vois du siehst Понимаете كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа how কিভাবে comment Wie как فَعَلَ faʿala ফা'আলা फा'आला фаала dealt লেনদেন করা traité ausgeteilt сданный رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь بِعَادٍ biʿādin বিয়াদিন बियादिन биадин with Aad আদের সাথে avec Aad mit Aad с Аадом 6
إِرَمَ irama ইরামা इरामा ирама Iram ইরাম Iram Iram Ирам ذَاتِ dhāti ধাতি धाती дхати possessors (of) অধিকারী (এর) possesseurs (de) Besitzer (von) владельцы (чего-л.) ٱلْعِمَادِ l-ʿimādi ল-ইমাদি ल-इमादी л-Имади lofty pillars উঁচু স্তম্ভ piliers élevés hohe Säulen высокие столбы 7
ٱلَّتِى allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати Which কোনটি Lequel Welche Который لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يُخْلَقْ yukh'laq ইউখ'লাক युख'लाक йухлак had been created তৈরি করা হয়েছিল avait été créé wurde erstellt был создан مِثْلُهَا mith'luhā মিথ'লুহা मिथ'लुहा митхлуха like them তাদের মত comme eux wie sie нравится им فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْبِلَـٰدِ l-bilādi এল-বিলাদি एल-बिलादी л-билади the cities শহরগুলি les villes die Städte города 8
وَثَمُودَ wathamūda ওয়াথামুডা वाथामुडा ватхамуда And Thamud আর সামুদ Et les Thamud Und Thamud И Самуд ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина who WHO OMS WHO ВОЗ جَابُوا۟ jābū জাবু जाबु джабу carved out খোদাই করা taillé herausgeschnitzt вырезанные ٱلصَّخْرَ l-ṣakhra ল-শাখরা ल-सख्खर ль-сахра the rocks পাথরগুলো les rochers die Felsen скалы بِٱلْوَادِ bil-wādi বিল-ওয়াদি बिल-वादी бил-вади in the valley উপত্যকায় dans la vallée im Tal в долине 9
وَفِرْعَوْنَ wafir'ʿawna ওয়াফির'আওয়ানা वफिर'अवना вафир'авна And Firaun আর ফেরাউন Et Firaun Und Firaun И Фираун ذِى dhī ধী धी дхи owner of মালিক propriétaire de Besitzer von владелец ٱلْأَوْتَادِ l-awtādi ল-আওতাদি ल-अवतादी л-автади stakes বাজি enjeux Einsätze ставки 10
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Who WHO OMS WHO ВОЗ طَغَوْا۟ ṭaghaw তাঘাও टघव тагхау transgressed সীমালঙ্ঘন করেছে transgressé übertreten преступил فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْبِلَـٰدِ l-bilādi এল-বিলাদি एल-बिलादी л-билади the lands জমিগুলি les terres die Länder земли 11
فَأَكْثَرُوا۟ fa-aktharū ফা-আখতারু फा-अख्तरू фа-актару And (made) much এবং (অনেক) করেছে Et (fait) beaucoup Und (machte) viel И (сделал) много فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем ٱلْفَسَادَ l-fasāda আল-ফাসাদা एल-फसादा l-фасад corruption দুর্নীতি corruption Korruption коррупция 12
فَصَبَّ faṣabba ফাসাব্বা फसब्बा фасабба So poured তাই ঢেলে দিলাম Alors versé So gegossen Так лили عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим on them তাদের উপর sur eux auf sie на них رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь سَوْطَ sawṭa সাওতা सावा савта scourge অভিশাপ fléau Geißel бич عَذَابٍ ʿadhābin আযাবিন अधाबिन ʿазабин (of) punishment শাস্তির (অর্থাৎ) (de) punition (von) Bestrafung (о) наказании 13
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لَبِٱلْمِرْصَادِ labil-mir'ṣādi লাবিল-মির'সাদি लबिल-मिरसादी лабиль-мир'шади (is) surely Ever Watchful নিশ্চয়ই সজাগ রয়েছেন (est) sûrement toujours vigilant (ist) sicherlich immer wachsam (есть) несомненно Всегда Бдительный 14
فَأَمَّا fa-ammā ফা-আম্মা फा-अम्मा фа-амма And as for এবং হিসাবে Et quant à Und was А что касается ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану man মানুষ homme Mann мужчина إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда مَا মা मा ма does করে fait tut делает ٱبْتَلَىٰهُ ib'talāhu ইব'তালাহু इब'तलाहु иб'талаху try him তাকে চেষ্টা করো essaye-le versuche ihn попробуй его رَبُّهُۥ rabbuhu রাব্বুহু रब्बुहु раббуху his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь فَأَكْرَمَهُۥ fa-akramahu ফা-আকরামাহু फा-अक्रामाहु фа-акрамаху and is generous to him এবং তার প্রতি উদার et est généreuse envers lui und ist großzügig zu ihm и щедр к нему وَنَعَّمَهُۥ wanaʿʿamahu ওয়ানা'আমাহু वाना'अमाहु ванаамаху and favors him এবং তাকে অনুগ্রহ করে et le favorise und begünstigt ihn и благоволит ему فَيَقُولُ fayaqūlu ফায়াকুলু फयाकुलु фаякулу he says সে বলে il dit er sagt он говорит رَبِّىٓ rabbī রাব্বি रब्बी раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь أَكْرَمَنِ akramani আক্রমণি अक्रमणी акрамани has honored me আমাকে সম্মানিত করেছে। m'a honoré hat mich geehrt оказал мне честь 15
وَأَمَّآ wa-ammā ওয়া-আম্মা वा-अम्मा ва-амма But কিন্তু Mais Aber Но إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда مَا মা मा ма does করে fait tut делает ٱبْتَلَىٰهُ ib'talāhu ইব'তালাহু इब'तलाहु иб'талаху He try him সে চেষ্টা করে দেখো। Il l'essaye Er versucht ihn Он попробует его فَقَدَرَ faqadara ফকাদারা फकादरा факадара and restricts এবং সীমাবদ্ধ করে et restreint und beschränkt и ограничивает عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи for him তার জন্য pour lui für ihn для него رِزْقَهُۥ riz'qahu রিজ'কাহু रिज'काहु ризкаху his provision তার বিধান sa disposition seine Vorsorge его положение فَيَقُولُ fayaqūlu ফায়াকুলু फयाकुलु фаякулу then he says তারপর সে বলে puis il dit dann sagt er затем он говорит رَبِّىٓ rabbī রাব্বি रब्बी раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь أَهَـٰنَنِ ahānani আহানানি अहानानी аханани (has) humiliated me (আমাকে) অপমান করেছে (m'a) humilié (hat) mich gedemütigt (унизил) меня 16
كَلَّا ۖ kallā কাল্লা कल्ला калла Nay না Non Nein Нет بَل bal বল बाल бал But কিন্তু Mais Aber Но لَّا লা ला ла not না pas nicht нет تُكْرِمُونَ tuk'rimūna টুক'রিমুনা टुक'रिमुना тук'римуна you honor তুমি সম্মান করো tu honores du ehrst Вы оказываете честь ٱلْيَتِيمَ l-yatīma ল-ইয়াতিমা ल-यतीमा л-йатима the orphan এতিম l'orphelin das Waisenkind сирота 17
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не تَحَـٰٓضُّونَ taḥāḍḍūna তহাড্ডুনা ताहाडुना тахаддуна you feel the urge তুমি তাড়না অনুভব করো tu ressens le besoin du spürst den Drang вы чувствуете желание عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к طَعَامِ ṭaʿāmi তা'আমি ता'आमी таами feed খাওয়ানো alimentation füttern кормить ٱلْمِسْكِينِ l-mis'kīni ল-মিস'কিনি ल-मिस'किनी l-mis'kīni the poor দরিদ্ররা les pauvres die Armen бедные 18
وَتَأْكُلُونَ watakulūna ওয়াটাকুলুনা वाटाकुलुना ватакулуна And you consume আর তুমি গ্রাস করো Et tu consommes Und du konsumierst И вы потребляете ٱلتُّرَاثَ l-turātha ল-তুরাথ ल-तुराथा л-туратха the inheritance উত্তরাধিকার l'héritage das Erbe наследство أَكْلًۭا aklan আকলান अक्लान аклан devouring গ্রাসকারী dévorant verschlingend пожирающий لَّمًّۭا lamman ল্যাম্যান लामा ламман altogether সম্পূর্ণরূপে tout à fait insgesamt в целом 19
وَتُحِبُّونَ watuḥibbūna ওয়াতুহিব্বুনা वाटुहिब्बुना ватухаббуна And you love আর তুমি ভালোবাসো Et tu aimes Und du liebst И ты любишь ٱلْمَالَ l-māla ল-মালা ल-माला л-мала wealth সম্পদ richesse Reichtum богатство حُبًّۭا ḥubban হুব্বান हुब्बान хуббан (with) love (ভালোবাসার সাথে) (avec) amour (mit) Liebe (с любовью جَمًّۭا jamman জামম্যান जाम गर्ने मान्छे джеммен immense অপরিসীম immense immens огромный 20
كَلَّآ kallā কাল্লা कल्ला калла Nay না Non Nein Нет إِذَا idhā ইধা इधा идха When কখন Quand Wann Когда دُكَّتِ dukkati দুক্কাটি दुक्काटी дуккати is leveled সমতল করা হয়েছে est nivelé ist nivelliert выровнен ٱلْأَرْضُ l-arḍu ল-আর্দু ल-अर्डु л-арду the earth পৃথিবী la terre die Erde земля دَكًّۭا dakkan ডাকান डक्कन даккан pounded আঘাত করা pilé zerstoßen толченый دَكًّۭا dakkan ডাকান डक्कन даккан (and) crushed (এবং) চূর্ণবিচূর্ণ (et) écrasé (und) zerquetscht (и) раздавленный 21
وَجَآءَ wajāa ওয়াজা वाजा ваджаа And comes এবং আসে Et vient Und kommt И приходит رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَٱلْمَلَكُ wal-malaku ওয়াল-মালাকু वाल-मलाकु валь-малаку and the Angels এবং ফেরেশতাগণ et les anges und die Engel и ангелы صَفًّۭا ṣaffan সাফান साफान саффан rank পদমর্যাদা rang Rang классифицировать صَفًّۭا ṣaffan সাফান साफान саффан (upon) rank (উপর) পদমর্যাদা (sur) rang (auf) Rang (по) рангу 22
وَجِا۟ىٓءَ wajīa ওয়াজিয়া वाजिया ваджия And is brought এবং আনা হয় Et est amené Und wird gebracht И принесли يَوْمَئِذٍۭ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день بِجَهَنَّمَ ۚ bijahannama বিজাহান্নামা बिजहन्नामा биджаханнама Hell নরক Enfer Hölle Ад يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin That Day সেই দিন Ce jour-là An jenem Tag Тот День يَتَذَكَّرُ yatadhakkaru অনুসরণ यताधक्कारु ятадхаккару will remember মনে থাকবে se souviendra werde mich erinnern буду помнить ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану man মানুষ homme Mann мужчина وَأَنَّىٰ wa-annā ওয়া-আন্না वा-अन्ना ва-анна but how কিন্তু কিভাবে mais comment aber wie но как لَهُ lahu লাহু लाहु лаху (will be) for him (হবে) তার জন্য (sera) pour lui (wird) für ihn sein (будет) для него ٱلذِّكْرَىٰ l-dhik'rā ই-ধিক'রা ल-धिक्रा l-dhik'rā the remembrance স্মৃতি le souvenir die Erinnerung воспоминание 23
يَقُولُ yaqūlu ইয়াকুলু याकुलु якулу He will say সে বলবে Il dira Er wird sagen Он скажет يَـٰلَيْتَنِى yālaytanī ইয়ালয়তানি यालयतानी ялайтани O I wish ওহ আমি চাই Oh je souhaite Oh, ich wünschte О, я бы хотел قَدَّمْتُ qaddamtu কাদ্দামতু कद्दमतु каддамту I had sent forth আমি পাঠিয়েছিলাম J'avais envoyé ich hatte ausgesandt Я послал вперед لِحَيَاتِى liḥayātī লিহায়াতি लिहायती лихайати for my life আমার জীবনের জন্য pour ma vie für mein Leben для моей жизни 24
فَيَوْمَئِذٍۢ fayawma-idhin ফায়াওমা-ইদিন फयाव्मा-इद्दिन фаявма-идхин So that Day তাই সেই দিন Alors ce jour-là Also an diesem Tag Итак, в тот день لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يُعَذِّبُ yuʿadhibu ইউ'আধিবু यु'अधिबु юадхибу will punish শাস্তি দেবে punira wird bestrafen накажет عَذَابَهُۥٓ ʿadhābahu আধাবাহু अधाबाहु ʿadhābahu (as) His punishment (যেমন) তার শাস্তি (comme) Sa punition (als) Seine Strafe (как) Его наказание أَحَدٌۭ aḥadun আহাদুন अहादुन ахадун anyone যে কেউ n'importe qui irgendjemand любой 25
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не يُوثِقُ yūthiqu ইউথিকু युथिकु ютику will bind বাঁধবে liera wird binden свяжет وَثَاقَهُۥٓ wathāqahu ওয়াথাকাহু वाथाकाहु ватхакаху (as) His binding (যেমন) তার বন্ধন (comme) Sa liaison (als) Seine Bindung (как) Его связывание أَحَدٌۭ aḥadun আহাদুন अहादुन ахадун anyone যে কেউ n'importe qui irgendjemand любой 26
يَـٰٓأَيَّتُهَا yāayyatuhā ইয়ায়্যাতুহা याय्यतुहा йаайятуха O O O О ٱلنَّفْسُ l-nafsu এল-নাফসু एल-नफ्सु л-нафсу soul আত্মা âme Seele душа ٱلْمُطْمَئِنَّةُ l-muṭ'ma-inatu ল-মুট'মা-ইনাতু ल-मुट'मा-इनतु l-muṭ'ma-inatu who is satisfied কে সন্তুষ্ট? qui est satisfait wer ist zufrieden кто доволен 27
ٱرْجِعِىٓ ir'jiʿī ইর'জি'ই इर'जी'ई ирджии Return প্রত্যাবর্তন Retour Zurückkehren Возвращаться إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к رَبِّكِ rabbiki রাব্বিকী रब्बीकी раввины your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь رَاضِيَةًۭ rāḍiyatan রাদিয়াতন राडियटन Радиятан well pleased খুশি très satisfait sehr zufrieden очень доволен مَّرْضِيَّةًۭ marḍiyyatan মার্দিয়াতন मर्दिय्याटन мардийятан and pleasing এবং আনন্দদায়ক et agréable und angenehm и приятный 28
فَٱدْخُلِى fa-ud'khulī ফা-উদ'খুলি फा-उद'खुली фа-уд'хули So enter তাহলে প্রবেশ করুন Alors entrez Geben Sie also Так что входите فِى ফাই फाइ фи among মধ্যে parmi unter среди عِبَـٰدِى ʿibādī ইবাদি इबादी ʿибади My slaves আমার দাসেরা Mes esclaves Meine Sklaven Мои рабы 29
وَٱدْخُلِى wa-ud'khulī ওয়া-উদ'খুলি वा-उद'खुली ва-уд'хули And enter এবং প্রবেশ করুন Et entrez Und geben Sie ein И введите جَنَّتِى jannatī জান্নাতি जन्नती джаннати My Paradise আমার স্বর্গ Mon paradis Mein Paradies Мой Рай 30