Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا idhā ইধা इधा идха When কখন Quand Wann Когда ٱلسَّمَآءُ l-samāu এল-সামাউ ल-समाउ l-самау the sky আকাশ le ciel der Himmel небо ٱنشَقَّتْ inshaqqat ইনশাক্কাত इन्शाकत иншаккат is split asunder দ্বিখণ্ডিত হয় est divisé en deux ist gespalten расколото надвое 1
وَأَذِنَتْ wa-adhinat ওয়া-আদিনাত वा-अधिनत ва-адхинат And has listened আর শুনেছে। Et a écouté Und hat zugehört И послушал لِرَبِّهَا lirabbihā লিরাব্বিহা लिराब्बिहा лирабиха to its Lord তার প্রভুর কাছে à son Seigneur zu seinem Herrn своему Господу وَحُقَّتْ waḥuqqat ওয়াহুক্কাত वाहुक्कत вахуккат and was obligated এবং বাধ্য ছিল et était obligé und war verpflichtet и был обязан 2
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلْأَرْضُ l-arḍu ল-আর্দু ल-अर्डु л-арду the earth পৃথিবী la terre die Erde земля مُدَّتْ muddat মুদ্দাত मुद्दत муддат is spread ছড়িয়ে আছে se propage ist verbreitet распространяется 3
وَأَلْقَتْ wa-alqat ওয়া-আলকাত वा-अल्कत ва-алькат And has cast out এবং তাড়িয়ে দিয়েছে Et a chassé Und hat ausgestoßen И изгнал مَا মা मा ма what কি quoi Was что فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха (is) in it (এটা) এর মধ্যে (est) dedans (ist) darin (есть) в нем وَتَخَلَّتْ watakhallat ওয়াতাখাল্লাত वाटखल्लात ватахаллат and becomes empty এবং খালি হয়ে যায় et devient vide und wird leer и становится пустым 4
وَأَذِنَتْ wa-adhinat ওয়া-আদিনাত वा-अधिनत ва-адхинат And has listened আর শুনেছে। Et a écouté Und hat zugehört И послушал لِرَبِّهَا lirabbihā লিরাব্বিহা लिराब्बिहा лирабиха to its Lord তার প্রভুর কাছে à son Seigneur zu seinem Herrn своему Господу وَحُقَّتْ waḥuqqat ওয়াহুক্কাত वाहुक्कत вахуккат and was obligated এবং বাধ্য ছিল et était obligé und war verpflichtet и был обязан 5
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā ইয়ায়ুহা याय्युहा йаайюха O O O О ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану mankind মানবজাতি humanité Menschheit человечество إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты كَادِحٌ kādiḥun কাদিহুন कादिहुन кадихун (are) laboring (কষ্টে) (sont) en train de travailler (arbeiten) (трудятся) إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь كَدْحًۭا kadḥan কদন कधान кадхан (with) exertion (সহ) পরিশ্রম (avec) effort (mit) Anstrengung (с) напряжением فَمُلَـٰقِيهِ famulāqīhi বিখ্যাত प्रसिद्धि famulāqīhi and you (will) meet Him এবং তুমি তার সাথে দেখা করবে et tu le rencontreras und du (wirst) Ihm begegnen и ты встретишься с Ним 6
فَأَمَّا fa-ammā ফা-আম্মা फा-अम्मा фа-амма Then as for তাহলে Alors quant à Was dann betrifft Тогда что касается مَنْ man মানুষ मानिस мужчина (him) who (সে) কে (lui) qui (ihn), der (он) кто أُوتِىَ ūtiya উতিয়া ऊतिया утия is given দেওয়া হয় est donné ist gegeben дано كِتَـٰبَهُۥ kitābahu কিতাবাহু किताबाहु китабаху his record তার রেকর্ড son record seine Bilanz его рекорд بِيَمِينِهِۦ biyamīnihi বিয়ামিনিহি बियामिनिहि бияминихи in his right (hand) তার ডান হাতে (হাতে) dans sa main droite in seiner rechten (Hand) в правой (руке) 7
فَسَوْفَ fasawfa ফাসাউফা फसौफा fasawfa Then soon তারপর শীঘ্রই Alors bientôt Dann bald Тогда скоро يُحَاسَبُ yuḥāsabu ইউহাসাবু युहासाबु юхасабу his account will be taken তার হিসাব নেওয়া হবে। son compte sera pris sein Konto wird belastet его счет будет взят حِسَابًۭا ḥisāban হিসাবান हिसाबान хисабан an account একটি অ্যাকাউন্ট un compte ein Konto счет يَسِيرًۭا yasīran ইয়াসিরান यासीरन ясиран easy সহজ facile einfach легкий 8
وَيَنقَلِبُ wayanqalibu ওয়ায়ানকালিবু वायानकालिबु ваянкалибу And he will return এবং সে ফিরে আসবে Et il reviendra Und er wird zurückkehren И он вернется. إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к أَهْلِهِۦ ahlihi আহলিহি अहलिही ахлихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди مَسْرُورًۭا masrūran মাসরূরান मसरुरन масруран happily আনন্দের সাথে heureusement glücklich счастливо 9
وَأَمَّا wa-ammā ওয়া-আম্মা वा-अम्मा ва-амма But as for কিন্তু হিসাবে Mais quant à Aber was Но что касается مَنْ man মানুষ मानिस мужчина (him) who (সে) কে (lui) qui (ihn), der (он) кто أُوتِىَ ūtiya উতিয়া ऊतिया утия is given দেওয়া হয় est donné ist gegeben дано كِتَـٰبَهُۥ kitābahu কিতাবাহু किताबाहु китабаху his record তার রেকর্ড son record seine Bilanz его рекорд وَرَآءَ warāa ওয়ারা वारा варāа behind পিছনে derrière hinter позади ظَهْرِهِۦ ẓahrihi জাহরিহি ẓahrihi Захрихи his back তার পিঠ son dos seinen Rücken его спина 10
فَسَوْفَ fasawfa ফাসাউফা फसौफा fasawfa Then soon তারপর শীঘ্রই Alors bientôt Dann bald Тогда скоро يَدْعُوا۟ yadʿū ইয়াদু यादु йаду he will call সে ফোন করবে। il appellera er wird anrufen он позвонит ثُبُورًۭا thubūran থুবুরান थुबुरान тубуран (for) destruction (ধ্বংসের জন্য) (pour) destruction (zur) Zerstörung (для) уничтожения 11
وَيَصْلَىٰ wayaṣlā ওয়ায়েসলা वेयस्ला вайашла And he will burn আর সে পুড়ে যাবে Et il brûlera Und er wird brennen И он сгорит سَعِيرًا saʿīran সাঈরান साइरान саиран (in) a Blaze (একটি) জ্বলন্ত আগুনে (dans) un incendie (in) einem Feuer (в) Пламени 12
إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он كَانَ kāna কানা काना кана had been ছিল avait été war был فِىٓ ফাই फाइ фи among মধ্যে parmi unter среди أَهْلِهِۦ ahlihi আহলিহি अहलिही ахлихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди مَسْرُورًا masrūran মাসরূরান मसरुरन масруран happy খুশি heureux Glücklich счастливый 13
إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он ظَنَّ ẓanna হান্না हान्ना занна (had) thought (ভেবেছিলাম) (avait) pensé (hatte) gedacht (думал) أَن an একটি एउटा а that যে que Das что لَّن lan ল্যান ल्यान лан never কখনোই না jamais niemals никогда يَحُورَ yaḥūra ইয়াহুরা याहूरा яхура he would return সে ফিরে আসবে। il reviendrait er würde zurückkehren он вернется 14
بَلَىٰٓ balā বালা बाला бала Yes হাঁ Oui Ja Да إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبَّهُۥ rabbahu রাব্বাহু रब्बाहु раббау his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи of him তার সম্পর্কে de lui von ihm его بَصِيرًۭا baṣīran বসিরান बासीरन баширан All-Seer সর্বদর্শী Voyant omniscient All-Seher Всевидящий 15
فَلَآ falā ফালা फला фала But nay কিন্তু না Mais non Aber nein Но нет أُقْسِمُ uq'simu উক'সিমু उक्'सिमु у'симу I swear আমি শপথ করছি Je jure Ich schwöre я клянусь بِٱلشَّفَقِ bil-shafaqi বিল-শাফাকী बिल-शफाकी Биль-Шафаки by the twilight glow গোধূলির আলোয় par la lueur du crépuscule durch das Dämmerlicht сумеречным сиянием 16
وَٱلَّيْلِ wa-al-layli ওয়া-আল-লাইলি वा-अल-लयली ва-аль-лейли And the night আর রাত Et la nuit Und die Nacht И ночь وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что وَسَقَ wasaqa ওয়াসাকা वासाका васака it envelops এটা ঢেকে ফেলে il enveloppe es umhüllt он окутывает 17
وَٱلْقَمَرِ wal-qamari ওয়াল-কামারি वाल-कमारी валь-камари And the moon আর চাঁদ Et la lune Und der Mond И луна إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда ٱتَّسَقَ ittasaqa ইত্তাসাকা इट्टासाका иттасака it becomes full এটা পূর্ণ হয়ে যায় il devient plein es wird voll он становится полным 18
لَتَرْكَبُنَّ latarkabunna অনুসরণ लाटरकाबुन्ना латаркабунна You will surely embark তুমি অবশ্যই যাত্রা করবে। Vous embarquerez sûrement Sie werden sicherlich einsteigen Вы обязательно отправитесь طَبَقًا ṭabaqan তাবাকান तबाकान Табакан (to) stage (পর্যায়ে) (à) mettre en scène (auf) Bühne (на) стадию عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от طَبَقٍۢ ṭabaqin তাবাকিন ताबाकिन табакин stage মঞ্চ scène Bühne этап 19
فَمَا famā ফামা फमा фама So what তাহলে কি? Et alors Na und Ну и что لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум (is) for them (তাদের জন্য) (est) pour eux (ist) für sie (есть) для них لَا লা ला ла not না pas nicht нет يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна they believe তারা বিশ্বাস করে ils croient sie glauben они верят 20
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда قُرِئَ quri-a কুরি-আ कुरी-ए курия-а is recited আবৃত্তি করা হয় est récité wird rezitiert читается عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ٱلْقُرْءَانُ l-qur'ānu আল-কুর'আনু कुरानू l-qur'ānu the Quran কুরআন le Coran der Koran Коран لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَسْجُدُونَ ۩ yasjudūna ইয়াসজুদুনা यसजुदुना ясджудуна they prostrate তারা সিজদা করে ils se prosternent Sie werfen sich nieder они простираются 21
بَلِ bali বালি बाली бали Nay না Non Nein Нет ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил يُكَذِّبُونَ yukadhibūna ইউকাধিবুন युकाधिबुन юкадхибуна deny অস্বীকার করা refuser leugnen отрицать 22
وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу (is) most knowing (সর্বাধিক) জ্ঞানী (est) le plus savant (ist) am wissendsten (является) самым знающим بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего يُوعُونَ yūʿūna ইউনা युना юуна they keep within themselves তারা নিজেদের মধ্যেই রাখে ils gardent en eux sie behalten in sich они держат в себе 23
فَبَشِّرْهُم fabashir'hum ফাবাশির'হুম फबाशिर'हुम фабашир'хум so give them tidings তাই তাদের খবর দাও। alors donne-leur des nouvelles also gib ihnen Nachricht так что дайте им весть بِعَذَابٍ biʿadhābin বি'আযাবিন बिअजाबिन биазабин of a punishment শাস্তির d'une punition einer Strafe наказания أَلِيمٍ alīmin আলেমিন अलिमिन алимин painful বেদনাদায়ক douloureux schmerzhaft болезненный 24
إِلَّا illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать وَعَمِلُوا۟ waʿamilū ওয়া'মিলু वा'मिलु ваамилу and do এবং করো et faire und tun и сделать ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti ল-সালিহাতি ल-सालिहति л-салихати righteous deeds সৎকর্ম actes justes rechtschaffene Taten праведные дела لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум For them তাদের জন্য Pour eux Für sie Для них أَجْرٌ ajrun আজরুন अज्रुन айрун (is) a reward (এটি) একটি পুরস্কার (est) une récompense (ist) eine Belohnung (есть) награда غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру never কখনোই না jamais niemals никогда مَمْنُونٍۭ mamnūnin মামনুনিন माम्नुनिन мамнунин ending শেষ fin Ende окончание 25