Transliteration
Translation
Quran Font
Theme
Font Effect
Font Effect By Word
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَيْلٌۭ
waylun
ওয়েলুন
वेयलुन
вэйлун
Woe
হায়
Malheur
Weh
Горе
لِّلْمُطَفِّفِينَ
lil'muṭaffifīna
লিল'মুতাফিফিনা
लिल'मुटाफिफिना
lil'mutaffifina
to those who give less
যারা কম দেয় তাদের জন্য
à ceux qui donnent moins
an diejenigen, die weniger geben
тем, кто дает меньше
1
ٱلَّذِينَ
alladhīna
আল্লাদীনা
अल्लाधीना
алладина
Those who
যারা
Ceux qui
Diejenigen, die
Те, кто
إِذَا
idhā
ইধা
इधा
идха
when
কখন
quand
Wann
когда
ٱكْتَالُوا۟
ik'tālū
ইক'তালু
इक्तालु
икталу
they take a measure
তারা একটি পরিমাপ নেয়
ils prennent une mesure
sie nehmen eine Maßnahme
они принимают меры
عَلَى
ʿalā
আলা
अला
ала
from
থেকে
depuis
aus
от
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
ল-নাসি
एल-नासी
л-наси
the people
মানুষ
les gens
die Menschen
люди
يَسْتَوْفُونَ
yastawfūna
ইয়াস্তাওফুনা
यास्तावफुना
yastawfūna
they take in full
তারা সম্পূর্ণ গ্রহণ করে
ils prennent en entier
sie nehmen in vollem Umfang
они принимают в полном объеме
2
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
But when
কিন্তু কখন
Mais quand
Aber wenn
Но когда
كَالُوهُمْ
kālūhum
কালুহুম
कालुहुम
калухум
they give by measure (to) them
তারা পরিমাপ করে দেয়
ils leur donnent selon mesure
sie geben ihnen nach Maß
они дают им мерою
أَو
aw
ওহ
अह
ой
or
অথবা
ou
oder
или
وَّزَنُوهُمْ
wazanūhum
ওয়াজানুহুম
वाजानुहम
вазанухум
they weigh (for) them
তারা তাদের ওজন করে
ils pèsent (pour) eux
sie wiegen (für) sie
они весят (для) них
يُخْسِرُونَ
yukh'sirūna
অনুসরণ
युख'सिरुना
юх'сируны
they give less
তারা কম দেয়।
ils donnent moins
sie geben weniger
они дают меньше
3
أَلَا
alā
আলা
अला
ала
Do not
করো না
Ne pas
Nicht
Не
يَظُنُّ
yaẓunnu
ইয়াজুন্নু
याउन्नु
йазунну
think
ভাবুন
pense
denken
думать
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
উলাইকা
उलाइका
улика
those
ঐগুলো
ceux
diese
те
أَنَّهُم
annahum
আন্নাহুম
अन्नाहुम
аннаум
that they
যে তারা
qu'ils
dass sie
что они
مَّبْعُوثُونَ
mabʿūthūna
মাবুথুনা
माबुथुना
маб'утуна
(will be) resurrected
(পুনরুত্থিত হবে)
(sera) ressuscité
(wird) auferstehen
(будет) воскрешен
4
لِيَوْمٍ
liyawmin
লিয়াওমিন
लियावमिन
лиявмин
For a Day
একদিনের জন্য
Pour une journée
Für einen Tag
На День
عَظِيمٍۢ
ʿaẓīmin
আজিমিন
अजीमिन
ʿазимин
Great
দুর্দান্ত
Super
Großartig
Большой
5
يَوْمَ
yawma
ইয়াওমা
याव्मा
йавма
(The) Day
(দি) দিন
(Le) Jour
(Der) Tag
(День)
يَقُومُ
yaqūmu
ইয়াকুমু
याकुमु
якуму
will stand
দাঁড়াবে
restera debout
wird stehen
будет стоять
ٱلنَّاسُ
l-nāsu
ল-নাসু
ल-नासु
л-насу
mankind
মানবজাতি
humanité
Menschheit
человечество
لِرَبِّ
lirabbi
লিরাব্বি
लिराब्बी
лирабби
before (the) Lord
প্রভুর সামনে
devant (le) Seigneur
vor dem Herrn
перед (Господом)
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
ল-আলামিনা
ल-आलामीना
l-Аламина
(of) the worlds
(জগতের)
(des) mondes
(der) Welten
(из) миров
6
كَلَّآ
kallā
কাল্লা
कल्ला
калла
Nay
না
Non
Nein
Нет
إِنَّ
inna
ইন্না
इन्ना
инна
Indeed
প্রকৃতপক্ষে
En effet
In der Tat
Действительно
كِتَـٰبَ
kitāba
কিতাবা
किताबा
китаба
(the) record
(দ্য) রেকর্ড
(le) record
(der) Rekord
(запись)
ٱلْفُجَّارِ
l-fujāri
এল-ফুজারি
एल-फुजारी
l-fujāri
(of) the wicked
(দুষ্টদের)
(des) méchants
(von) den Bösen
(из) нечестивых
لَفِى
lafī
লাফি
लाफी
лафи
(is) surely in
(হয়) অবশ্যই
(est) sûrement dans
(ist) sicherlich in
(есть) конечно в
سِجِّينٍۢ
sijjīnin
সিজ্জিনিন
सिज्जिनिन
sijjīnin
Sijjin
সিজ্জিন
Sijjin
Sijjin
Сиджин
7
وَمَآ
wamā
ওয়ামা
वामा
вама
And what
আর কি
Et quoi
Und was
И что
أَدْرَىٰكَ
adrāka
আদ্রাক
अद्राका
адрака
can make you know
তোমাকে জানাতে পারি
peut vous faire savoir
kann dich wissen lassen
может заставить вас знать
مَا
mā
মা
मा
ма
what
কি
quoi
Was
что
سِجِّينٌۭ
sijjīnun
সিজ্জিনুন
सिज्जिनुन
sijjīnun
(is) Sijjin
(হল) সিজ্জিন
(est) Sijjin
(ist) Sijjin
(есть) Сиджин
8
كِتَـٰبٌۭ
kitābun
কিতাবুন
किताबुन
китабун
A book
একটি বই
Un livre
Ein Buch
Книга
مَّرْقُومٌۭ
marqūmun
মারকুমুন
मार्कुमुन
маркумун
written
লিখিত
écrit
geschrieben
написано
9
وَيْلٌۭ
waylun
ওয়েলুন
वेयलुन
вэйлун
Woe
হায়
Malheur
Weh
Горе
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
ইয়াওমা-ইদিন
याव्मा-इधिन
yawma-idhin
that Day
সেই দিন
ce jour-là
an diesem Tag
тот день
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
লিল'মুকাযিবিনা
लिल'मुकाधिबिना
лилмукадхибина
to the deniers
অস্বীকারকারীদের কাছে
aux négationnistes
an die Leugner
отрицателям
10
ٱلَّذِينَ
alladhīna
আল্লাদীনা
अल्लाधीना
алладина
Those who
যারা
Ceux qui
Diejenigen, die
Те, кто
يُكَذِّبُونَ
yukadhibūna
ইউকাধিবুন
युकाधिबुन
юкадхибуна
deny
অস্বীকার করা
refuser
leugnen
отрицать
بِيَوْمِ
biyawmi
বিয়াওমি
बियावमी
биявми
(the) Day
(দিন)
(le) Jour
(der) Tag
(День)
ٱلدِّينِ
l-dīni
ই-দিনী
एल-दिनी
л-дини
(of) the Judgment
(এর) বিচার
(du) jugement
(des) Urteils
(о) Суде
11
وَمَا
wamā
ওয়ামা
वामा
вама
And not
এবং না
Et non
Und nicht
И не
يُكَذِّبُ
yukadhibu
ইউকাধিবু
युकाधिबु
юкадхибу
can deny
অস্বীকার করতে পারে
peut nier
kann leugnen
может отрицать
بِهِۦٓ
bihi
বিহি
बिही
бихи
[of] it
[এর]
[de] cela
[davon
[из] этого
إِلَّا
illā
ইলা
इला
илла
except
ছাড়া
sauf
außer
кроме
كُلُّ
kullu
কুল্লু
कुल्लु
куллу
every
প্রতি
chaque
jeder
каждый
مُعْتَدٍ
muʿ'tadin
মু'তাদিন
मुतादिन
мутадин
transgressor
সীমালঙ্ঘনকারী
transgresseur
Übertreter
преступник
أَثِيمٍ
athīmin
আথিমিন
एथिमिन
атимин
sinful
পাপী
coupable
sündig
грешный
12
إِذَا
idhā
ইধা
इधा
идха
When
কখন
Quand
Wann
Когда
تُتْلَىٰ
tut'lā
টুট'লা
टुट'ला
тутла
are recited
আবৃত্তি করা হয়
sont récités
werden rezitiert
читаются
عَلَيْهِ
ʿalayhi
আলাইহি
अलैही
алейхи
to him
তাকে
à lui
ihm
ему
ءَايَـٰتُنَا
āyātunā
আয়াতুন
आयातुना
аятунa
Our Verses
আমাদের আয়াত
Nos versets
Unsere Verse
Наши стихи
قَالَ
qāla
কালা
काला
кала
he says
সে বলে
il dit
er sagt
он говорит
أَسَـٰطِيرُ
asāṭīru
আসাতিরু
असातिरु
асатиру
Stories
গল্পসমূহ
Histoires
Geschichten
Истории
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
আওলিনা
अल-अवालिना
l-awalīna
(of) the former (people)
(পূর্ববর্তী) (মানুষের)
(des) anciens (peuples)
(des) ehemaligen (Volkes)
(из) бывшего (народа)
13
كَلَّا ۖ
kallā
কাল্লা
कल्ला
калла
Nay
না
Non
Nein
Нет
بَلْ ۜ
bal
বল
बाल
бал
But
কিন্তু
Mais
Aber
Но
رَانَ
rāna
রাণা
राणा
рана
(the) stain has covered
(দাগ) ঢেকে গেছে
(la) tache a recouvert
(der) Fleck hat bedeckt
(пятно) покрыло
عَلَىٰ
ʿalā
আলা
अला
ала
[over]
[ওভার]
[sur]
[über]
[над]
قُلُوبِهِم
qulūbihim
কুলুবিহিম
कुलुबिहिम
кулубихим
their hearts
তাদের হৃদয়
leurs cœurs
ihre Herzen
их сердца
مَّا
mā
মা
मा
ма
(for) what
(কিসের জন্য)
(pour quoi
(wofür
(за что
كَانُوا۟
kānū
কানু
कानु
кану
they used to
তারা করতো
ils avaient l'habitude de
sie pflegten
они привыкли
يَكْسِبُونَ
yaksibūna
ইয়াকসিবুনা
याक्सिबुना
yaksibūna
earn
উপার্জন করা
gagner
verdienen
зарабатывать
14
كَلَّآ
kallā
কাল্লা
कल्ला
калла
Nay
না
Non
Nein
Нет
إِنَّهُمْ
innahum
ইন্নাহুম
इन्नाहुम
иннахум
Indeed, they
প্রকৃতপক্ষে, তারা
En effet, ils
Tatsächlich
Действительно, они
عَن
ʿan
'আন'
'आन'
ʿан
from
থেকে
depuis
aus
от
رَّبِّهِمْ
rabbihim
রাব্বিহিম
रब्बीहिम
раввины
their Lord
তাদের প্রভু
leur Seigneur
ihr Herr
их Господь
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
ইয়াওমা-ইদিন
याव्मा-इधिन
yawma-idhin
that Day
সেই দিন
ce jour-là
an diesem Tag
тот день
لَّمَحْجُوبُونَ
lamaḥjūbūna
লামাহজুবুনা
लामाहजुबुना
ламахджубуна
surely will be partitioned
অবশ্যই ভাগ হয়ে যাবে
sera sûrement divisé
wird sicherlich aufgeteilt werden
обязательно будет разделен
15
ثُمَّ
thumma
থুম্মা
थुम्मा
тхумма
Then
তারপর
Alors
Dann
Затем
إِنَّهُمْ
innahum
ইন্নাহুম
इन्नाहुम
иннахум
indeed, they
প্রকৃতপক্ষে, তারা
en effet, ils
tatsächlich, sie
действительно, они
لَصَالُوا۟
laṣālū
লাসালু
लासालु
лашалу
(surely) will burn
(অবশ্যই) পুড়ে যাবে
(sûrement) brûlera
(sicherlich) wird brennen
(наверняка) сгорит
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi
এল-জাহিমি
एल-जाहिमी
l-jahimi
(in) the Hellfire
(জাহান্নামে)
(dans) le feu de l'enfer
(im) Höllenfeuer
(в) Адском огне
16
ثُمَّ
thumma
থুম্মা
थुम्मा
тхумма
Then
তারপর
Alors
Dann
Затем
يُقَالُ
yuqālu
ইউকালু
युकालु
юкалу
it will be said
বলা হবে
on dira
es wird gesagt
будет сказано
هَـٰذَا
hādhā
হাধা
हाधा
хадха
This
এই
Ce
Das
Этот
ٱلَّذِى
alladhī
আল্লাধি
अल्लाधी
алладхи
(is) what
(কি) কি
(est) quoi
(ist) was
(есть) что
كُنتُم
kuntum
কুন্টুম
कुन्टुम
кунтум
you used to
তুমি আগে
tu avais l'habitude de
du pflegtest zu
ты привык
بِهِۦ
bihi
বিহি
बिही
бихи
[of it]
[এর]
[de celui-ci]
[davon]
[этого]
تُكَذِّبُونَ
tukadhibūna
টুকাধিবুন
तुकाधिबुन
тукадхибуна
deny
অস্বীকার করা
refuser
leugnen
отрицать
17
كَلَّآ
kallā
কাল্লা
कल्ला
калла
Nay
না
Non
Nein
Нет
إِنَّ
inna
ইন্না
इन्ना
инна
Indeed
প্রকৃতপক্ষে
En effet
In der Tat
Действительно
كِتَـٰبَ
kitāba
কিতাবা
किताबा
китаба
(the) record
(দ্য) রেকর্ড
(le) record
(der) Rekord
(запись)
ٱلْأَبْرَارِ
l-abrāri
ল-আব্রারি
ल-अब्रारी
l-abrāri
(of) the righteous
(সৎকর্মশীলদের)
(des) justes
(der) Gerechten
(из) праведных
لَفِى
lafī
লাফি
लाफी
лафи
(will be) surely in
(হবে) অবশ্যই
(sera) sûrement dans
(wird) sicherlich in
(будет) обязательно в
عِلِّيِّينَ
ʿilliyyīna
ইলিয়্যিনা
इलिय्यिना
ʿilliyyīna
Illiyin
ইলিয়িন
Illiyin
Illiyin
Иллиин
18
وَمَآ
wamā
ওয়ামা
वामा
вама
And what
আর কি
Et quoi
Und was
И что
أَدْرَىٰكَ
adrāka
আদ্রাক
अद्राका
адрака
can make you know
তোমাকে জানাতে পারি
peut vous faire savoir
kann dich wissen lassen
может заставить вас знать
مَا
mā
মা
मा
ма
what
কি
quoi
Was
что
عِلِّيُّونَ
ʿilliyyūna
ইলিয়্যুনা
इलियुना
ʿilliyyūna
(is) Illiyun
(হয়) ইলিয়ুন
(est) Illiyun
(ist) Illiyun
(есть) Иллиюн
19
كِتَـٰبٌۭ
kitābun
কিতাবুন
किताबुन
китабун
A book
একটি বই
Un livre
Ein Buch
Книга
مَّرْقُومٌۭ
marqūmun
মারকুমুন
मार्कुमुन
маркумун
written
লিখিত
écrit
geschrieben
написано
20
يَشْهَدُهُ
yashhaduhu
ইয়াশহাদুহু
यशादुहु
яшхадуху
Witness it
সাক্ষী থাকো।
Soyez-en témoin
Erleben Sie es
Станьте свидетелем этого
ٱلْمُقَرَّبُونَ
l-muqarabūna
আল-মুকারবুনা
मुकाराबुना
l-мукарабуна
those brought near
যাদের কাছে আনা হয়েছে
ceux qui sont rapprochés
die nahe gebracht
те, кого приблизили
21
إِنَّ
inna
ইন্না
इन्ना
инна
Indeed
প্রকৃতপক্ষে
En effet
In der Tat
Действительно
ٱلْأَبْرَارَ
l-abrāra
ল-আব্রারা
ल-अब्रारा
l-abrāra
the righteous
ধার্মিক
les justes
die Gerechten
праведный
لَفِى
lafī
লাফি
लाफी
лафи
(will be) surely in
(হবে) অবশ্যই
(sera) sûrement dans
(wird) sicherlich in
(будет) обязательно в
نَعِيمٍ
naʿīmin
নাঈমিন
ना'इमिन
наимин
bliss
আনন্দ
bonheur
Wonne
блаженство
22
عَلَى
ʿalā
আলা
अला
ала
On
চালু
Sur
An
На
ٱلْأَرَآئِكِ
l-arāiki
আরাইকি
एल-अराइकी
л-араики
thrones
সিংহাসন
trônes
Throne
троны
يَنظُرُونَ
yanẓurūna
যাঁজুরুন
यानुरुना
янзуруна
observing
পর্যবেক্ষণ করা
observer
beobachten
наблюдая
23
تَعْرِفُ
taʿrifu
তারিফু
तारिफु
тарифу
You will recognize
তুমি চিনতে পারবে
Vous reconnaîtrez
Sie werden erkennen
Вы узнаете
فِى
fī
ফাই
फाइ
фи
in
ভিতরে
dans
In
в
وُجُوهِهِمْ
wujūhihim
উজুহিহিম
वुजुहिहिम
вуджухихим
their faces
তাদের মুখ
leurs visages
ihre Gesichter
их лица
نَضْرَةَ
naḍrata
নড়ত
नदरत
надрата
(the) radiance
(দ্য) তেজ
(le) rayonnement
(die) Ausstrahlung
(сияние)
ٱلنَّعِيمِ
l-naʿīmi
এল-না'ইমি
एल-ना'इमी
l-naʿimi
(of) bliss
(আনন্দের)
(de) bonheur
(von) Glückseligkeit
(блаженства)
24
يُسْقَوْنَ
yus'qawna
ইউসকাওনা
युसकावना
юс'кавна
They will be given to drink
তাদের পান করতে দেওয়া হবে।
On leur donnera à boire
Ihnen wird zu trinken gegeben
Им дадут пить
مِن
min
মিনিট
न्यूनतम
мин
of
এর
de
von
из
رَّحِيقٍۢ
raḥīqin
রহিকিন
राहिकिन
рахикин
a pure wine
একটি খাঁটি ওয়াইন
un vin pur
ein reiner Wein
чистое вино
مَّخْتُومٍ
makhtūmin
মাখতুমিন
मख्तूमिन
махтумин
sealed
সিল করা
scellé
versiegelt
запечатанный
25
خِتَـٰمُهُۥ
khitāmuhu
খিতামুহু
खितामुहु
хитамуху
Its seal
এর সীলমোহর
Son sceau
Sein Siegel
Его печать
مِسْكٌۭ ۚ
mis'kun
মিসকুন
मिसकुन
мискун
(will be of) musk
(হবে) কস্তুরী দিয়ে
(sera de) musc
(wird aus) Moschus sein
(будет) мускусным
وَفِى
wafī
ওয়াফি
वफी
вафи
And for
এবং এর জন্য
Et pour
Und für
И для
ذَٰلِكَ
dhālika
ঢালিকা
ढालिका
дхалика
that
যে
que
Das
что
فَلْيَتَنَافَسِ
falyatanāfasi
ফল্যাতানাফাসি
फलयातानाफासी
фалятанафаси
let aspire
আকাঙ্ক্ষা করা যাক
aspirons
lass streben
пусть стремятся
ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
l-mutanāfisūna
ল-মুতানাফিসুনা
मुतानाफिसुना
l-мутанафисуна
the aspirers
উচ্চাকাঙ্ক্ষীরা
les aspirants
die Anwärter
стремящиеся
26
وَمِزَاجُهُۥ
wamizājuhu
ওয়ামিজাজুহু
वामिजाजुहु
вамизаджуху
And its mixture
এবং এর মিশ্রণ
Et son mélange
Und seine Mischung
И его смесь
مِن
min
মিনিট
न्यूनतम
мин
(is) of
(হয়) এর
(est) de
(ist) von
(есть) из
تَسْنِيمٍ
tasnīmin
তাসনিমিন
तस्निमिन
таснимин
Tasneem
তাসনিম
Tasneem
Tasneem
Тасним
27
عَيْنًۭا
ʿaynan
আয়নান
अयनान
айнан
A spring
একটি বসন্ত
Un printemps
Eine Feder
Весна
يَشْرَبُ
yashrabu
ইয়াশরাবু
यस्राबु
яшрабу
will drink
পান করব
boira
werde trinken
будет пить
بِهَا
bihā
বিহা
बिहा
биха
from it
এর থেকে
de cela
davon
из этого
ٱلْمُقَرَّبُونَ
l-muqarabūna
আল-মুকারবুনা
मुकाराबुना
l-мукарабуна
those brought near
যাদের কাছে আনা হয়েছে
ceux qui sont rapprochés
die nahe gebracht
те, кого приблизили
28
إِنَّ
inna
ইন্না
इन्ना
инна
Indeed
প্রকৃতপক্ষে
En effet
In der Tat
Действительно
ٱلَّذِينَ
alladhīna
আল্লাদীনা
अल्लाधीना
алладина
those who
যারা
ceux qui
diejenigen, die
те, кто
أَجْرَمُوا۟
ajramū
আজরামু
अज्रामु
аджраму
committed crimes
অপরাধ করেছে
crimes commis
begangene Verbrechen
совершил преступления
كَانُوا۟
kānū
কানু
कानु
кану
used to
অভ্যস্ত
habitué
gewöhnt an
привыкший
مِنَ
mina
মিনা
मिना
мина
at
এ
à
bei
в
ٱلَّذِينَ
alladhīna
আল্লাদীনা
अल्लाधीना
алладина
those who
যারা
ceux qui
diejenigen, die
те, кто
ءَامَنُوا۟
āmanū
আমানু
अमानू
аману
believed
বিশ্বাস করা
croyait
geglaubt
верил
يَضْحَكُونَ
yaḍḥakūna
যদ্ধকুনা
यद्धकुण
ядхакуна
laugh
হাসি
rire
lachen
смех
29
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
مَرُّوا۟
marrū
মারু
मारु
марру
they passed
তারা পাশ করেছে
ils sont passés
Sie gingen vorbei
они прошли
بِهِمْ
bihim
বিহিম
बिहिम
бихим
by them
তাদের দ্বারা
par eux
von ihnen
ими
يَتَغَامَزُونَ
yataghāmazūna
অনুসরণ
याताघामाजुना
ятагхамазуна
they winked at one another
তারা একে অপরের দিকে চোখ টিপল
ils se sont fait un clin d'œil
sie zwinkerten einander zu
они подмигнули друг другу
30
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱنقَلَبُوٓا۟
inqalabū
ইনকালাবু
इन्कालाबु
Ингалабу
they returned
তারা ফিরে এলো
ils sont revenus
Sie kehrten zurück
они вернулись
إِلَىٰٓ
ilā
ইলা
इला
ила
to
থেকে
à
Zu
к
أَهْلِهِمُ
ahlihimu
আহলিহিমু
अहलिहिमु
ахлихиму
their people
তাদের লোকজন
leur peuple
ihre Leute
их люди
ٱنقَلَبُوا۟
inqalabū
ইনকালাবু
इन्कालाबु
Ингалабу
they would return
তারা ফিরে আসবে।
ils reviendraient
sie würden zurückkehren
они вернутся
فَكِهِينَ
fakihīna
ফকিহিনা
फकिहिना
факихина
jesting
ঠাট্টা-বিদ্রুপ
plaisanterie
scherzend
шутить
31
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
رَأَوْهُمْ
ra-awhum
রা-আহুম
रा-आहुम
ра-авхум
they saw them
তারা তাদের দেখেছিল।
ils les ont vus
sie sahen sie
они видели их
قَالُوٓا۟
qālū
কালু
कालु
калу
they said
তারা বলল
ils ont dit
sie sagten
они сказали
إِنَّ
inna
ইন্না
इन्ना
инна
Indeed
প্রকৃতপক্ষে
En effet
In der Tat
Действительно
هَـٰٓؤُلَآءِ
hāulāi
হাউলাই
हौलाई
хаулай
these
এইগুলো
ces
diese
эти
لَضَآلُّونَ
laḍāllūna
লাডালুনা
लाडालुना
ладаллуна
surely have gone astray
নিশ্চয়ই পথভ্রষ্ট হয়েছি
se sont sûrement égarés
sicherlich in die Irre gegangen
наверняка заблудились
32
وَمَآ
wamā
ওয়ামা
वामा
вама
But not
কিন্তু না
Mais pas
Aber nicht
Но не
أُرْسِلُوا۟
ur'silū
উর'সিলু
उर'सिलु
ур'силу
they had been sent
তাদের পাঠানো হয়েছিল
ils avaient été envoyés
sie waren gesandt worden
они были отправлены
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
আলাইহিম
अलैहिम
алейхим
over them
তাদের উপর
sur eux
über sie
над ними
حَـٰفِظِينَ
ḥāfiẓīna
হাফিজিনা
हाफिजिन
хафизина
(as) guardians
(হিসাবে) অভিভাবক
(en tant que) tuteurs
(als) Wächter
(как) опекуны
33
فَٱلْيَوْمَ
fal-yawma
ফাল-ইয়াওমা
फाल-याव्मा
фал-йавма
So today
তাহলে আজ
Alors aujourd'hui
Also heute
Итак, сегодня
ٱلَّذِينَ
alladhīna
আল্লাদীনা
अल्लाधीना
алладина
those who
যারা
ceux qui
diejenigen, die
те, кто
ءَامَنُوا۟
āmanū
আমানু
अमानू
аману
believed
বিশ্বাস করা
croyait
geglaubt
верил
مِنَ
mina
মিনা
मिना
мина
at
এ
à
bei
в
ٱلْكُفَّارِ
l-kufāri
কুফারি
एल-कुफारी
л-куфари
the disbelievers
অবিশ্বাসীরা
les mécréants
die Ungläubigen
неверующие
يَضْحَكُونَ
yaḍḥakūna
যদ্ধকুনা
यद्धकुण
ядхакуна
they will laugh
তারা হাসবে।
ils riront
sie werden lachen
они будут смеяться
34
عَلَى
ʿalā
আলা
अला
ала
On
চালু
Sur
An
На
ٱلْأَرَآئِكِ
l-arāiki
আরাইকি
एल-अराइकी
л-араики
the thrones
সিংহাসন
les trônes
die Throne
престолы
يَنظُرُونَ
yanẓurūna
যাঁজুরুন
यानुरुना
янзуруна
observing
পর্যবেক্ষণ করা
observer
beobachten
наблюдая
35
هَلْ
hal
হাল
हाल
хал
Have (not)
আছে (না)
Avoir (ne pas)
Habe (nicht)
Иметь (не)
ثُوِّبَ
thuwwiba
থুউইবা
थुविबा
туввиба
been rewarded
পুরস্কৃত হয়েছে
été récompensé
belohnt worden
был вознагражден
ٱلْكُفَّارُ
l-kufāru
এল-কুফারু
ल-कुफारु
л-куфару
the disbelievers
অবিশ্বাসীরা
les mécréants
die Ungläubigen
неверующие
مَا
mā
মা
मा
ма
(for) what
(কিসের জন্য)
(pour quoi
(wofür
(за что
كَانُوا۟
kānū
কানু
कानु
кану
they used to
তারা করতো
ils avaient l'habitude de
sie pflegten
они привыкли
يَفْعَلُونَ
yafʿalūna
ইয়াফা'আলুনা
याफ'आलुना
йаф'алуна
do
করা
faire
Tun
делать
36