Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا idhā ইধা इधा идха When কখন Quand Wann Когда ٱلشَّمْسُ l-shamsu এল-শামসু एल-शामसु л-шамсу the sun সূর্য le soleil die Sonne солнце كُوِّرَتْ kuwwirat কুওয়িরাত कुव्विरात кувират is wrapped up গুটিয়ে রাখা হয়েছে est emballé ist eingepackt завернутый 1
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلنُّجُومُ l-nujūmu ল-নুজুমু ल-नुजुमु л-нуджуму the stars তারাগুলো les étoiles die Sterne звезды ٱنكَدَرَتْ inkadarat ইঙ্কাদরাত इन्कादारात инкадарат fall, losing their luster পতন, তাদের দীপ্তি হারানো tomber, perdre leur éclat fallen und verlieren ihren Glanz падают, теряя свой блеск 2
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلْجِبَالُ l-jibālu এল-জিবালু ल-जिबालु л-джибалу the mountains পাহাড় les montagnes die Berge горы سُيِّرَتْ suyyirat সুয়িরাত सुयिरात суййират are moved away দূরে সরানো হয় sont déplacés sind weggezogen перемещены прочь 3
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلْعِشَارُ l-ʿishāru ল-ইশারু ल-इशारु l-'ishāru the full-term she-camels পূর্ণ-মেয়াদী উটনী les chamelles à terme die voll ausgetragenen Kamelstuten доношенные верблюдицы عُطِّلَتْ ʿuṭṭilat 'উত্তিলাত' उटिलाट ʿуттилат (are) left untended (তাদের) অযত্নে রাখা হয়েছে (sont) laissés sans surveillance (werden) unbeaufsichtigt gelassen (оставлены) без присмотра 4
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلْوُحُوشُ l-wuḥūshu l-উহুশু l-wuhushu л-ухушу the wild beasts বন্য জন্তুরা les bêtes sauvages die wilden Tiere дикие звери حُشِرَتْ ḥushirat হুশিরাত हुशिरत хушират are gathered জড়ো করা হয় sont rassemblés sind versammelt собраны 5
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلْبِحَارُ l-biḥāru এল-বিহারু ल-बिहारु л-бихару the seas সমুদ্র les mers die Meere моря سُجِّرَتْ sujjirat সুজিরাত सुजिरत суджират are made to overflow উপচে পড়ে যায় sont faits pour déborder werden zum Überlaufen gebracht сделаны так, чтобы переливаться через край 6
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلنُّفُوسُ l-nufūsu ল-নুফুসু ल-नुफुसु l-нуфусу the souls আত্মারা les âmes die Seelen души زُوِّجَتْ zuwwijat জুওয়িজাত जुविजात зуввиджат are paired জোড়া লাগানো আছে sont appariés sind gepaart парные 7
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلْمَوْءُۥدَةُ l-mawūdatu ল-মাওদাতু ल-मावुदातु l-mawūdatu the female infant buried alive জীবন্ত কবর দেওয়া কন্যাশিশু le nourrisson de sexe féminin enterré vivant das lebendig begrabene weibliche Kleinkind девочка-младенец, похороненная заживо سُئِلَتْ su-ilat সু-ইলাত सु-इलाट су-илат is asked জিজ্ঞাসা করা হয় est demandé ist gefragt спрашивают 8
بِأَىِّ bi-ayyi দ্বি-আয়ি द्वि-अय्यी би-аййи For what কিসের জন্য Pour quoi Wofür За что ذَنۢبٍۢ dhanbin ধানবিন धानबिन дханбин sin পাপ péché Sünde грех قُتِلَتْ qutilat কুটিলাত कुटिलाट кутилат she was killed তাকে হত্যা করা হয়েছিল। elle a été tuée sie wurde getötet она была убита 9
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلصُّحُفُ l-ṣuḥufu ল-শুহুফু ल-सुहुफु л-сухуфу the pages পাতাগুলো les pages die Seiten страницы نُشِرَتْ nushirat নুশিরাত नुशिरत нушират are laid open খোলা রাখা আছে sont ouverts sind offen gelegt выложены открытыми 10
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلسَّمَآءُ l-samāu এল-সামাউ ल-समाउ l-самау the sky আকাশ le ciel der Himmel небо كُشِطَتْ kushiṭat কুশিটাত कुशीत кушитат is stripped away কেড়ে নেওয়া হয় est dépouillé wird abgestreift снято 11
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلْجَحِيمُ l-jaḥīmu এল-জাহিমু ल-जाहिमु l-jaḥīmu the Hellfire জাহান্নাম le feu de l'enfer das Höllenfeuer Адский огонь سُعِّرَتْ suʿʿirat সু'ইরাত सुइराट суират is set ablaze আগুনে পুড়ে গেছে est incendié wird in Brand gesetzt подожжен 12
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلْجَنَّةُ l-janatu এল-জানতু एल-जनातु л-джанату Paradise স্বর্গ Paradis Paradies Рай أُزْلِفَتْ uz'lifat উজ'লিফাত उज्जलिफ्याट узлифат is brought near কাছে আনা হয় est rapproché wird nahe gebracht приближается 13
عَلِمَتْ ʿalimat আলিমাত अलिमाट алимат Will know জানবে Saura Werde es wissen Буду знать نَفْسٌۭ nafsun নাফসুন नफसुन нафсун a soul একটি আত্মা une âme eine Seele душа مَّآ মা मा ма what কি quoi Was что أَحْضَرَتْ aḥḍarat আহদারত अहदरत ахдарат it has brought এটা এনেছে il a apporté es hat gebracht это принесло 14
فَلَآ falā ফালা फला фала But nay কিন্তু না Mais non Aber nein Но нет أُقْسِمُ uq'simu উক'সিমু उक्'सिमु у'симу I swear আমি শপথ করছি Je jure Ich schwöre я клянусь بِٱلْخُنَّسِ bil-khunasi বিল-খুনসি बिल-खुनसी бил-хунаси by the retreating planets পশ্চাদপসরণকারী গ্রহগুলির দ্বারা par les planètes en retrait durch die zurückweichenden Planeten отступающими планетами 15
ٱلْجَوَارِ al-jawāri আল-জাওয়ারি अल-जवारी аль-джавари Those that run যারা দৌড়ায় Ceux qui courent Diejenigen, die laufen Те, которые бегут ٱلْكُنَّسِ l-kunasi এল-কুনাসি एल-कुनासी л-кунаси (and) disappear (এবং) অদৃশ্য হয়ে যায় (et) disparaître (und) verschwinden (и) исчезнуть 16
وَٱلَّيْلِ wa-al-layli ওয়া-আল-লাইলি वा-अल-लयली ва-аль-лейли And the night আর রাত Et la nuit Und die Nacht И ночь إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда عَسْعَسَ ʿasʿasa 'আসাসা' आसासा ʿasʿasa it departs এটা চলে যায় il part es fährt ab он уходит 17
وَٱلصُّبْحِ wal-ṣub'ḥi ওয়াল-সুব'হি वाल-सुब'हि валь-субхи And the dawn আর ভোর Et l'aube Und die Morgendämmerung И рассвет إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда تَنَفَّسَ tanaffasa তানাফাসা तनाफासा танаффаса it breathes এটি শ্বাস নেয় ça respire es atmet он дышит 18
إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, it প্রকৃতপক্ষে, এটা En effet, il Tatsächlich Действительно, это لَقَوْلُ laqawlu লাকাওলু लकाव्लु лакавлу (is) surely a word (এটা) অবশ্যই একটি শব্দ (est) sûrement un mot (ist) sicherlich ein Wort (есть) конечно слово رَسُولٍۢ rasūlin রাসুলিন रसुलिन расулин (of) a Messenger (এর) একজন রসূল (d') un messager (eines) Boten (из) Посланника كَرِيمٍۢ karīmin করিমিন करिमिन каримин noble মহৎ noble edel благородный 19
ذِى dhī ধী धी дхи Possessor of এর অধিকারী Possesseur de Besitzer von Владелец قُوَّةٍ quwwatin কুওয়াতিন क्वावाटिन кууватин power ক্ষমতা pouvoir Leistung власть عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда with সঙ্গে avec mit с ذِى dhī ধী धी дхи (the) Owner of (এর) মালিক (le) propriétaire de (der) Eigentümer von Владелец ٱلْعَرْشِ l-ʿarshi ল-আরশি ल-अर्सी л-Арши the Throne সিংহাসন le Trône der Thron Трон مَكِينٍۢ makīnin মাকিনিন माकिनिन макин secure নিরাপদ sécurisé sicher безопасный 20
مُّطَاعٍۢ muṭāʿin মুতা'ইন मुटा'इन мутаин One to be obeyed যা মেনে চলতে হবে Quelqu'un à qui il faut obéir Einer, dem man gehorchen muss Тот, которому нужно подчиняться ثَمَّ thamma থাম্মা थाम्मा тамма and এবং et Und и أَمِينٍۢ amīnin আমিনিন अमिनिन амин trustworthy বিশ্বাসযোগ্য digne de confiance vertrauenswürdig заслуживающий доверия 21
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не صَاحِبُكُم ṣāḥibukum সাহিবুকুম साहिबुकुम сахибукум (is) your companion (কি) তোমার সঙ্গী (est) ton compagnon (ist) dein Begleiter (является) твоим спутником بِمَجْنُونٍۢ bimajnūnin বিমাজনুনিন बिमाज्नुनिन бимайнунин mad পাগল fou verrückt безумный 22
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно رَءَاهُ raāhu রাহু राहु рааху he saw him সে তাকে দেখেছিল। il l'a vu er sah ihn он увидел его بِٱلْأُفُقِ bil-ufuqi বিল-উফুকি बिल-उफुकी бил-уфуки in the horizon দিগন্তে à l'horizon am Horizont на горизонте ٱلْمُبِينِ l-mubīni এল-মুবিনি एल-मुबिनी л-мубини the clear পরিষ্কার le clair das klare ясный 23
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he (is) সে (হয়) il est) er (ist) он (есть) عَلَى ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ٱلْغَيْبِ l-ghaybi এল-গাইবি एल-घायबी л-гайби the unseen অদেখা l'invisible das Unsichtbare невидимый بِضَنِينٍۢ biḍanīnin বিদানীনিন बिदानिन биданинин a withholder একজন প্রত্যাহারকারী un retenant ein Zurückhaltender удержанный 24
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не هُوَ huwa হুয়া हुवा хува it এটা il Es это بِقَوْلِ biqawli বিকাওলি बिकावली бикавли (is the) word (হলো) শব্দ (est le) mot (ist das) Wort (это) слово شَيْطَـٰنٍۢ shayṭānin শায়তানিন शैतानिन шайтанин (of) Shaitaan (এর) শয়তান (de) Shaitaan (von) Shaitaan (из) Шайтана رَّجِيمٍۢ rajīmin রাজিমিন राजिमिन раджимин accursed অভিশপ্ত maudit verflucht проклятый 25
فَأَيْنَ fa-ayna ফা-আইনা फा-आयना фа-айна So where তাহলে কোথায় Alors où Also wo Так где же تَذْهَبُونَ tadhhabūna তধবূনা तधबुन тадххабуна are you going তুমি কি যাচ্ছ? Y allez-vous werden Sie вы собираетесь 26
إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هُوَ huwa হুয়া हुवा хува it এটা il Es это إِلَّا illā ইলা इला илла (is) except (হয়) বাদে (est) sauf (ist) außer (есть) кроме ذِكْرٌۭ dhik'run ধিক'রুন ढिकरुन зик-рун a reminder একটি অনুস্মারক un rappel eine Erinnerung напоминание لِّلْعَـٰلَمِينَ lil'ʿālamīna লিল'আলামিনা लिलामीना лил'аламина to the worlds পৃথিবীর কাছে aux mondes zu den Welten в миры 27
لِمَن liman লিমন लिमन лиман For whoever যে কারো জন্য Pour quiconque Für wen auch immer Для кого угодно شَآءَ shāa শা शा шаа wills উইল testaments Testamente завещания مِنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум among you তোমাদের মধ্যে parmi vous unter euch среди вас أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к يَسْتَقِيمَ yastaqīma ইয়াস্তাকিমা यास्ताकीमा ястакима take a straight way সোজা পথ ধরো prendre un chemin droit nimm einen geraden Weg иди прямым путем 28
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не تَشَآءُونَ tashāūna তাশাউনা तशाउना ташауна you will তুমি করবে vous serez Du wirst Вы будете إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَشَآءَ yashāa যশা यशा яшаа wills উইল testaments Testamente завещания ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах رَبُّ rabbu রাব্বু रब्बु раввин Lord প্রভু Seigneur Herr Господин ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna ল-আলামিনা ल-आलामीना l-Аламина (of) the worlds (জগতের) (des) mondes (der) Welten (из) миров 29