Transliteration
Translation
Quran Font
Theme
Font Effect
Font Effect By Word
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا
idhā
ইধা
इधा
идха
When
কখন
Quand
Wann
Когда
ٱلشَّمْسُ
l-shamsu
এল-শামসু
एल-शामसु
л-шамсу
the sun
সূর্য
le soleil
die Sonne
солнце
كُوِّرَتْ
kuwwirat
কুওয়িরাত
कुव्विरात
кувират
is wrapped up
গুটিয়ে রাখা হয়েছে
est emballé
ist eingepackt
завернутый
1
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلنُّجُومُ
l-nujūmu
ল-নুজুমু
ल-नुजुमु
л-нуджуму
the stars
তারাগুলো
les étoiles
die Sterne
звезды
ٱنكَدَرَتْ
inkadarat
ইঙ্কাদরাত
इन्कादारात
инкадарат
fall, losing their luster
পতন, তাদের দীপ্তি হারানো
tomber, perdre leur éclat
fallen und verlieren ihren Glanz
падают, теряя свой блеск
2
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلْجِبَالُ
l-jibālu
এল-জিবালু
ल-जिबालु
л-джибалу
the mountains
পাহাড়
les montagnes
die Berge
горы
سُيِّرَتْ
suyyirat
সুয়িরাত
सुयिरात
суййират
are moved away
দূরে সরানো হয়
sont déplacés
sind weggezogen
перемещены прочь
3
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلْعِشَارُ
l-ʿishāru
ল-ইশারু
ल-इशारु
l-'ishāru
the full-term she-camels
পূর্ণ-মেয়াদী উটনী
les chamelles à terme
die voll ausgetragenen Kamelstuten
доношенные верблюдицы
عُطِّلَتْ
ʿuṭṭilat
'উত্তিলাত'
उटिलाट
ʿуттилат
(are) left untended
(তাদের) অযত্নে রাখা হয়েছে
(sont) laissés sans surveillance
(werden) unbeaufsichtigt gelassen
(оставлены) без присмотра
4
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلْوُحُوشُ
l-wuḥūshu
l-উহুশু
l-wuhushu
л-ухушу
the wild beasts
বন্য জন্তুরা
les bêtes sauvages
die wilden Tiere
дикие звери
حُشِرَتْ
ḥushirat
হুশিরাত
हुशिरत
хушират
are gathered
জড়ো করা হয়
sont rassemblés
sind versammelt
собраны
5
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلْبِحَارُ
l-biḥāru
এল-বিহারু
ल-बिहारु
л-бихару
the seas
সমুদ্র
les mers
die Meere
моря
سُجِّرَتْ
sujjirat
সুজিরাত
सुजिरत
суджират
are made to overflow
উপচে পড়ে যায়
sont faits pour déborder
werden zum Überlaufen gebracht
сделаны так, чтобы переливаться через край
6
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلنُّفُوسُ
l-nufūsu
ল-নুফুসু
ल-नुफुसु
l-нуфусу
the souls
আত্মারা
les âmes
die Seelen
души
زُوِّجَتْ
zuwwijat
জুওয়িজাত
जुविजात
зуввиджат
are paired
জোড়া লাগানো আছে
sont appariés
sind gepaart
парные
7
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلْمَوْءُۥدَةُ
l-mawūdatu
ল-মাওদাতু
ल-मावुदातु
l-mawūdatu
the female infant buried alive
জীবন্ত কবর দেওয়া কন্যাশিশু
le nourrisson de sexe féminin enterré vivant
das lebendig begrabene weibliche Kleinkind
девочка-младенец, похороненная заживо
سُئِلَتْ
su-ilat
সু-ইলাত
सु-इलाट
су-илат
is asked
জিজ্ঞাসা করা হয়
est demandé
ist gefragt
спрашивают
8
بِأَىِّ
bi-ayyi
দ্বি-আয়ি
द्वि-अय्यी
би-аййи
For what
কিসের জন্য
Pour quoi
Wofür
За что
ذَنۢبٍۢ
dhanbin
ধানবিন
धानबिन
дханбин
sin
পাপ
péché
Sünde
грех
قُتِلَتْ
qutilat
কুটিলাত
कुटिलाट
кутилат
she was killed
তাকে হত্যা করা হয়েছিল।
elle a été tuée
sie wurde getötet
она была убита
9
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلصُّحُفُ
l-ṣuḥufu
ল-শুহুফু
ल-सुहुफु
л-сухуфу
the pages
পাতাগুলো
les pages
die Seiten
страницы
نُشِرَتْ
nushirat
নুশিরাত
नुशिरत
нушират
are laid open
খোলা রাখা আছে
sont ouverts
sind offen gelegt
выложены открытыми
10
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
এল-সামাউ
ल-समाउ
l-самау
the sky
আকাশ
le ciel
der Himmel
небо
كُشِطَتْ
kushiṭat
কুশিটাত
कुशीत
кушитат
is stripped away
কেড়ে নেওয়া হয়
est dépouillé
wird abgestreift
снято
11
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلْجَحِيمُ
l-jaḥīmu
এল-জাহিমু
ल-जाहिमु
l-jaḥīmu
the Hellfire
জাহান্নাম
le feu de l'enfer
das Höllenfeuer
Адский огонь
سُعِّرَتْ
suʿʿirat
সু'ইরাত
सुइराट
суират
is set ablaze
আগুনে পুড়ে গেছে
est incendié
wird in Brand gesetzt
подожжен
12
وَإِذَا
wa-idhā
ওয়া-ইধা
वा-इधा
ва-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
ٱلْجَنَّةُ
l-janatu
এল-জানতু
एल-जनातु
л-джанату
Paradise
স্বর্গ
Paradis
Paradies
Рай
أُزْلِفَتْ
uz'lifat
উজ'লিফাত
उज्जलिफ्याट
узлифат
is brought near
কাছে আনা হয়
est rapproché
wird nahe gebracht
приближается
13
عَلِمَتْ
ʿalimat
আলিমাত
अलिमाट
алимат
Will know
জানবে
Saura
Werde es wissen
Буду знать
نَفْسٌۭ
nafsun
নাফসুন
नफसुन
нафсун
a soul
একটি আত্মা
une âme
eine Seele
душа
مَّآ
mā
মা
मा
ма
what
কি
quoi
Was
что
أَحْضَرَتْ
aḥḍarat
আহদারত
अहदरत
ахдарат
it has brought
এটা এনেছে
il a apporté
es hat gebracht
это принесло
14
فَلَآ
falā
ফালা
फला
фала
But nay
কিন্তু না
Mais non
Aber nein
Но нет
أُقْسِمُ
uq'simu
উক'সিমু
उक्'सिमु
у'симу
I swear
আমি শপথ করছি
Je jure
Ich schwöre
я клянусь
بِٱلْخُنَّسِ
bil-khunasi
বিল-খুনসি
बिल-खुनसी
бил-хунаси
by the retreating planets
পশ্চাদপসরণকারী গ্রহগুলির দ্বারা
par les planètes en retrait
durch die zurückweichenden Planeten
отступающими планетами
15
ٱلْجَوَارِ
al-jawāri
আল-জাওয়ারি
अल-जवारी
аль-джавари
Those that run
যারা দৌড়ায়
Ceux qui courent
Diejenigen, die laufen
Те, которые бегут
ٱلْكُنَّسِ
l-kunasi
এল-কুনাসি
एल-कुनासी
л-кунаси
(and) disappear
(এবং) অদৃশ্য হয়ে যায়
(et) disparaître
(und) verschwinden
(и) исчезнуть
16
وَٱلَّيْلِ
wa-al-layli
ওয়া-আল-লাইলি
वा-अल-लयली
ва-аль-лейли
And the night
আর রাত
Et la nuit
Und die Nacht
И ночь
إِذَا
idhā
ইধা
इधा
идха
when
কখন
quand
Wann
когда
عَسْعَسَ
ʿasʿasa
'আসাসা'
आसासा
ʿasʿasa
it departs
এটা চলে যায়
il part
es fährt ab
он уходит
17
وَٱلصُّبْحِ
wal-ṣub'ḥi
ওয়াল-সুব'হি
वाल-सुब'हि
валь-субхи
And the dawn
আর ভোর
Et l'aube
Und die Morgendämmerung
И рассвет
إِذَا
idhā
ইধা
इधा
идха
when
কখন
quand
Wann
когда
تَنَفَّسَ
tanaffasa
তানাফাসা
तनाफासा
танаффаса
it breathes
এটি শ্বাস নেয়
ça respire
es atmet
он дышит
18
إِنَّهُۥ
innahu
ইন্নাহু
इन्नाहु
иннаху
Indeed, it
প্রকৃতপক্ষে, এটা
En effet, il
Tatsächlich
Действительно, это
لَقَوْلُ
laqawlu
লাকাওলু
लकाव्लु
лакавлу
(is) surely a word
(এটা) অবশ্যই একটি শব্দ
(est) sûrement un mot
(ist) sicherlich ein Wort
(есть) конечно слово
رَسُولٍۢ
rasūlin
রাসুলিন
रसुलिन
расулин
(of) a Messenger
(এর) একজন রসূল
(d') un messager
(eines) Boten
(из) Посланника
كَرِيمٍۢ
karīmin
করিমিন
करिमिन
каримин
noble
মহৎ
noble
edel
благородный
19
ذِى
dhī
ধী
धी
дхи
Possessor of
এর অধিকারী
Possesseur de
Besitzer von
Владелец
قُوَّةٍ
quwwatin
কুওয়াতিন
क्वावाटिन
кууватин
power
ক্ষমতা
pouvoir
Leistung
власть
عِندَ
ʿinda
ইন্দা
इन्डा
ʿинда
with
সঙ্গে
avec
mit
с
ذِى
dhī
ধী
धी
дхи
(the) Owner of
(এর) মালিক
(le) propriétaire de
(der) Eigentümer von
Владелец
ٱلْعَرْشِ
l-ʿarshi
ল-আরশি
ल-अर्सी
л-Арши
the Throne
সিংহাসন
le Trône
der Thron
Трон
مَكِينٍۢ
makīnin
মাকিনিন
माकिनिन
макин
secure
নিরাপদ
sécurisé
sicher
безопасный
20
مُّطَاعٍۢ
muṭāʿin
মুতা'ইন
मुटा'इन
мутаин
One to be obeyed
যা মেনে চলতে হবে
Quelqu'un à qui il faut obéir
Einer, dem man gehorchen muss
Тот, которому нужно подчиняться
ثَمَّ
thamma
থাম্মা
थाम्मा
тамма
and
এবং
et
Und
и
أَمِينٍۢ
amīnin
আমিনিন
अमिनिन
амин
trustworthy
বিশ্বাসযোগ্য
digne de confiance
vertrauenswürdig
заслуживающий доверия
21
وَمَا
wamā
ওয়ামা
वामा
вама
And not
এবং না
Et non
Und nicht
И не
صَاحِبُكُم
ṣāḥibukum
সাহিবুকুম
साहिबुकुम
сахибукум
(is) your companion
(কি) তোমার সঙ্গী
(est) ton compagnon
(ist) dein Begleiter
(является) твоим спутником
بِمَجْنُونٍۢ
bimajnūnin
বিমাজনুনিন
बिमाज्नुनिन
бимайнунин
mad
পাগল
fou
verrückt
безумный
22
وَلَقَدْ
walaqad
ওয়ালাকাদ
वलाकाद
валакад
And certainly
এবং অবশ্যই
Et certainement
Und sicherlich
И конечно
رَءَاهُ
raāhu
রাহু
राहु
рааху
he saw him
সে তাকে দেখেছিল।
il l'a vu
er sah ihn
он увидел его
بِٱلْأُفُقِ
bil-ufuqi
বিল-উফুকি
बिल-उफुकी
бил-уфуки
in the horizon
দিগন্তে
à l'horizon
am Horizont
на горизонте
ٱلْمُبِينِ
l-mubīni
এল-মুবিনি
एल-मुबिनी
л-мубини
the clear
পরিষ্কার
le clair
das klare
ясный
23
وَمَا
wamā
ওয়ামা
वामा
вама
And not
এবং না
Et non
Und nicht
И не
هُوَ
huwa
হুয়া
हुवा
хува
he (is)
সে (হয়)
il est)
er (ist)
он (есть)
عَلَى
ʿalā
আলা
अला
ала
on
উপর
sur
An
на
ٱلْغَيْبِ
l-ghaybi
এল-গাইবি
एल-घायबी
л-гайби
the unseen
অদেখা
l'invisible
das Unsichtbare
невидимый
بِضَنِينٍۢ
biḍanīnin
বিদানীনিন
बिदानिन
биданинин
a withholder
একজন প্রত্যাহারকারী
un retenant
ein Zurückhaltender
удержанный
24
وَمَا
wamā
ওয়ামা
वामा
вама
And not
এবং না
Et non
Und nicht
И не
هُوَ
huwa
হুয়া
हुवा
хува
it
এটা
il
Es
это
بِقَوْلِ
biqawli
বিকাওলি
बिकावली
бикавли
(is the) word
(হলো) শব্দ
(est le) mot
(ist das) Wort
(это) слово
شَيْطَـٰنٍۢ
shayṭānin
শায়তানিন
शैतानिन
шайтанин
(of) Shaitaan
(এর) শয়তান
(de) Shaitaan
(von) Shaitaan
(из) Шайтана
رَّجِيمٍۢ
rajīmin
রাজিমিন
राजिमिन
раджимин
accursed
অভিশপ্ত
maudit
verflucht
проклятый
25
فَأَيْنَ
fa-ayna
ফা-আইনা
फा-आयना
фа-айна
So where
তাহলে কোথায়
Alors où
Also wo
Так где же
تَذْهَبُونَ
tadhhabūna
তধবূনা
तधबुन
тадххабуна
are you going
তুমি কি যাচ্ছ?
Y allez-vous
werden Sie
вы собираетесь
26
إِنْ
in
ভিতরে
मा
в
Not
না
Pas
Nicht
Нет
هُوَ
huwa
হুয়া
हुवा
хува
it
এটা
il
Es
это
إِلَّا
illā
ইলা
इला
илла
(is) except
(হয়) বাদে
(est) sauf
(ist) außer
(есть) кроме
ذِكْرٌۭ
dhik'run
ধিক'রুন
ढिकरुन
зик-рун
a reminder
একটি অনুস্মারক
un rappel
eine Erinnerung
напоминание
لِّلْعَـٰلَمِينَ
lil'ʿālamīna
লিল'আলামিনা
लिलामीना
лил'аламина
to the worlds
পৃথিবীর কাছে
aux mondes
zu den Welten
в миры
27
لِمَن
liman
লিমন
लिमन
лиман
For whoever
যে কারো জন্য
Pour quiconque
Für wen auch immer
Для кого угодно
شَآءَ
shāa
শা
शा
шаа
wills
উইল
testaments
Testamente
завещания
مِنكُمْ
minkum
মিনকুম
मिङ्कम
минкум
among you
তোমাদের মধ্যে
parmi vous
unter euch
среди вас
أَن
an
একটি
एउटा
а
to
থেকে
à
Zu
к
يَسْتَقِيمَ
yastaqīma
ইয়াস্তাকিমা
यास्ताकीमा
ястакима
take a straight way
সোজা পথ ধরো
prendre un chemin droit
nimm einen geraden Weg
иди прямым путем
28
وَمَا
wamā
ওয়ামা
वामा
вама
And not
এবং না
Et non
Und nicht
И не
تَشَآءُونَ
tashāūna
তাশাউনা
तशाउना
ташауна
you will
তুমি করবে
vous serez
Du wirst
Вы будете
إِلَّآ
illā
ইলা
इला
илла
except
ছাড়া
sauf
außer
кроме
أَن
an
একটি
एउटा
а
that
যে
que
Das
что
يَشَآءَ
yashāa
যশা
यशा
яшаа
wills
উইল
testaments
Testamente
завещания
ٱللَّهُ
l-lahu
ল-লাহু
ल-लाहु
л-лаху
Allah
আল্লাহ
Allah
Allah
Аллах
رَبُّ
rabbu
রাব্বু
रब्बु
раввин
Lord
প্রভু
Seigneur
Herr
Господин
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
ল-আলামিনা
ल-आलामीना
l-Аламина
(of) the worlds
(জগতের)
(des) mondes
(der) Welten
(из) миров
29