Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
عَبَسَ ʿabasa আবাসা अबासा ʿАбаса He frowned সে ভ্রুকুটি করল Il fronça les sourcils Er runzelte die Stirn Он нахмурился وَتَوَلَّىٰٓ watawallā ওয়াটাওয়াল্লা वाटावाल्ला ватавалла and turned away এবং মুখ ফিরিয়ে নিল et s'est détourné und wandte sich ab и отвернулся 1
أَن an একটি एउटा а Because কারণ Parce que Weil Потому что جَآءَهُ jāahu জাহু जाहु джааху came to him তার কাছে এসেছিল est venu à lui kam zu ihm пришел к нему ٱلْأَعْمَىٰ l-aʿmā ল-আ'মা ल-आ'मा ль-ама the blind man অন্ধ লোকটি l'aveugle der blinde Mann слепой человек 2
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама But what কিন্তু কি Mais quoi Aber was Но что يُدْرِيكَ yud'rīka ইউদ্রিকা युद्रिका юд'рика would make you know তোমাকে জানাবো je te ferais savoir würde dich wissen lassen заставил бы вас знать لَعَلَّهُۥ laʿallahu লা'আল্লাহু ला'अल्लाहु лааллаху that he might যে সে পারে qu'il pourrait dass er что он мог бы يَزَّكَّىٰٓ yazzakkā ইয়াজ্জাক্কা याज्जाक्का yazzakka purify himself নিজেকে শুদ্ধ করা se purifier sich reinigen очистить себя 3
أَوْ aw ওহ अह ой Or অথবা Ou Oder Или يَذَّكَّرُ yadhakkaru যধক্কারু याधक्करु ядхаккару be reminded মনে করিয়ে দেওয়া se rappeler erinnert werden быть напомненным فَتَنفَعَهُ fatanfaʿahu ফাতানফা'আহু फतानफाआहु фатанфа'аху so would benefit him তাহলে তার উপকার হবে cela lui serait donc bénéfique würde ihm also nützen так что это принесло бы ему пользу ٱلذِّكْرَىٰٓ l-dhik'rā ই-ধিক'রা ल-धिक्रा l-dhik'rā the reminder অনুস্মারক le rappel die Erinnerung напоминание 4
أَمَّا ammā আম্মা आमा амма As for হিসাবে Quant à Was Что касается مَنِ mani মণি मनि мани (him) who (সে) কে (lui) qui (ihn), der (он) кто ٱسْتَغْنَىٰ is'taghnā ইস্তগনা इस्ताघना is'taghnā considers himself free from need নিজেকে অভাবমুক্ত মনে করে se considère libre de tout besoin hält sich für frei von Not считает себя свободным от нужды 5
فَأَنتَ fa-anta ফা-আন্তা फा-अन्ता фа-анта So you তাহলে তুমি Alors toi Also du Так ты لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to him তাকে à lui ihm ему تَصَدَّىٰ taṣaddā তাসাদ্দা तसद्दा ташадда give attention মনোযোগ দিন faire attention Aufmerksamkeit schenken уделить внимание 6
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас أَلَّا allā আল্লা अल्ला алла that not যে না que non das nicht что нет يَزَّكَّىٰ yazzakkā ইয়াজ্জাক্কা याज्जाक्का yazzakka he purifies himself সে নিজেকে শুদ্ধ করে il se purifie er reinigt sich он очищает себя 7
وَأَمَّا wa-ammā ওয়া-আম্মা वा-अम्मा ва-амма But as for কিন্তু হিসাবে Mais quant à Aber was Но что касается مَن man মানুষ मानिस мужчина (he) who (সে) কে (il) qui (er) der (он) кто جَآءَكَ jāaka জাকা जाका jāaka came to you তোমার কাছে এসেছিল est venu à toi kam zu dir пришел к тебе يَسْعَىٰ yasʿā ইয়াসা यसा яс'а striving প্রচেষ্টাশীল s'efforcer Streben стремление 8
وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува While he যখন সে Pendant qu'il Während er В то время как он يَخْشَىٰ yakhshā যক্ষ্মা यक्ष्शा яхша fears ভয় peurs Ängste страхи 9
فَأَنتَ fa-anta ফা-আন্তা फा-अन्ता фа-анта But you কিন্তু তুমি Mais toi Aber du Но ты عَنْهُ ʿanhu আনহু आन्हु ʿанху from him তার কাছ থেকে de lui von ihm от него تَلَهَّىٰ talahhā তালাহা तलहा талахха (are) distracted (বিক্ষিপ্ত) (sont) distraits (sind) abgelenkt (отвлекаются) 10
كَلَّآ kallā কাল্লা कल्ला калла Nay না Non Nein Нет إِنَّهَا innahā ইন্নাহা इन्नाहा иннаха Indeed, it প্রকৃতপক্ষে, এটা En effet, il Tatsächlich Действительно, это تَذْكِرَةٌۭ tadhkiratun তদকিরাতুন तदकिराटुन тадхкиратун (is) a reminder (এটি) একটি স্মারক (est) un rappel (ist) eine Erinnerung (является) напоминанием 11
فَمَن faman ফামান फमन фаман So whosoever তাই যে কেউ Alors quiconque Wer also Так что кто бы ни был شَآءَ shāa শা शा шаа wills উইল testaments Testamente завещания ذَكَرَهُۥ dhakarahu ধাকারাহু ढाकराहु дхакараху may remember it মনে থাকতে পারে peut-être s'en souviendrai kann sich daran erinnern может быть, помните это 12
فِى ফাই फाइ фи In ভিতরে Dans In В صُحُفٍۢ ṣuḥufin শুহুফিন सुहुफिन сухуфин sheets চাদর feuilles Blätter листы مُّكَرَّمَةٍۢ mukarramatin মুকাররামাতিন मुकर्रमाटिन мукарраматин honored সম্মানিত honoré geehrt заслуженный 13
مَّرْفُوعَةٍۢ marfūʿatin মারফু'আতিন मार्फुआटिन марфуатин Exalted উন্নত Exalté Erhaben Возвышенный مُّطَهَّرَةٍۭ muṭahharatin মুতাহারতিন मुताहहारातिन мутаххаратин purified শুদ্ধ purifié gereinigt очищенный 14
بِأَيْدِى bi-aydī দ্বি-আয়দী द्वि-आयदी би-айди In (the) hands (হাতে) Dans les mains In (den) Händen В руках سَفَرَةٍۢ safaratin সাফারটিন सफाराटिन сафаратин (of) scribes (এর) লেখকগণ (des) scribes (von) Schreibern (из) писцов 15
كِرَامٍۭ kirāmin কিরামীন किरामिन кирамин Noble নোবেল Noble Edel Благородный بَرَرَةٍۢ bararatin বারারাতিন बारारटिन бараратин dutiful কর্তব্যপরায়ণ respectueux pflichtbewusst послушный 16
قُتِلَ qutila কুটিলা कुटिला кутила Is destroyed ধ্বংস হয়ে গেছে Est détruit Ist zerstört Уничтожен ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану [the] man [সেই] মানুষটি [l']homme [der] Mann [тот человек مَآ মা मा ма how কিভাবে comment Wie как أَكْفَرَهُۥ akfarahu আকফারাহু अकफराहु акфараху ungrateful is he সে কি অকৃতজ্ঞ? il est ingrat undankbar ist er неблагодарный он 17
مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин From থেকে Depuis Aus От أَىِّ ayyi আয়ি आइ аййи what কি quoi Was что شَىْءٍ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь خَلَقَهُۥ khalaqahu খালাকাহু खलाकाहु халакаху He created him তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন। Il l'a créé Er schuf ihn Он создал его 18
مِن min মিনিট न्यूनतम мин From থেকে Depuis Aus От نُّطْفَةٍ nuṭ'fatin নুত'ফাতিন नुट'फातिन нутфатин a semen-drop একটি বীর্য-বিন্দু une goutte de sperme ein Samentropfen капля спермы خَلَقَهُۥ khalaqahu খালাকাহু खलाकाहु халакаху He created him তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন। Il l'a créé Er schuf ihn Он создал его فَقَدَّرَهُۥ faqaddarahu ফকাদ্দারাহু फकद्दाराहु факаддараху then He proportioned him তারপর তিনি তাকে সমান করলেন puis il l'a proportionné dann gab Er ihm die richtigen Maße Затем Он соразмерил его 19
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем ٱلسَّبِيلَ l-sabīla এল-সাবিলা एल-सबिला l-сабила the way পথ le chemin der Weg путь يَسَّرَهُۥ yassarahu ইয়াসারাহু यास्साराहु яссараху He made easy for him তিনি তার জন্য সহজ করে দিলেন Il lui a facilité la tâche Er machte es ihm leicht Он облегчил ему задачу 20
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем أَمَاتَهُۥ amātahu আমাতহু अमाताहु аматаху He causes him to die সে তাকে মৃত্যু ঘটায় Il le fait mourir Er lässt ihn sterben Он заставляет его умереть فَأَقْبَرَهُۥ fa-aqbarahu ফা-আকবারাহু फा-अकबराहु фа-акбараху and provides a grave for him এবং তার জন্য একটি কবর প্রদান করে et lui fournit une tombe und bereitet ihm ein Grab и предоставляет могилу для него 21
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда شَآءَ shāa শা शा шаа He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает أَنشَرَهُۥ ansharahu আনশারাহু अन्शाराहु аншараху He will resurrect him তিনি তাকে পুনরুত্থিত করবেন Il le ressuscitera Er wird ihn wiederbeleben Он воскресит его. 22
كَلَّا kallā কাল্লা कल्ला калла Nay না Non Nein Нет لَمَّا lammā লাম্মা लाम्मा ламма Not না Pas Nicht Нет يَقْضِ yaqḍi ইয়াকদি याक्दी якди he has accomplished সে সম্পন্ন করেছে il a accompli er hat erreicht он добился مَآ মা मा ма what কি quoi Was что أَمَرَهُۥ amarahu আমারাহু अमराहु амараху He commanded him তিনি তাকে আদেশ দিলেন Il lui a commandé Er befahl ihm Он приказал ему 23
فَلْيَنظُرِ falyanẓuri ফলিয়ানজুরি फल्यानजुरी фалянзури Then let look তাহলে দেখতে দাও। Alors regardons Dann lass mal schauen Тогда давайте посмотрим ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану the man লোকটি l'homme der Mann тот человек إِلَىٰ ilā ইলা इला ила at à bei в طَعَامِهِۦٓ ṭaʿāmihi তা'আমিহি ता'आमिही ṭaʿāmihi his food তার খাবার sa nourriture sein Essen его еда 24
اَنَّا annā আনা अन्ना Анна That [We] যে [আমরা] Que [nous] Dass [Wir] Что [Мы] صَبَبْنَا ṣababnā সাবাবনা सब्बाबना шабабна [We] poured [আমরা] ঢেলে দিলাম [Nous] avons versé [Wir] gossen [Мы] налили ٱلْمَآءَ l-māa ল-মা ल-मा л-маа the water জল l'eau das Wasser вода صَبًّۭا ṣabban সাব্বান साब्बन саббан (in) abundance (প্রাচুর্যে) (en) abondance (in Hülle und Fülle (в изобилии 25
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем شَقَقْنَا shaqaqnā শাকাকনা शाकाक्ना шакакна We cleaved আমরা ছিঁড়ে গেলাম Nous avons fendu Wir spalteten Мы раскололись ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда the earth পৃথিবী la terre die Erde земля شَقًّۭا shaqqan শাক্কান शकान шаккан splitting বিভাজন scission Aufspaltung расщепление 26
فَأَنۢبَتْنَا fa-anbatnā ফা-আনবাতনা फा-अन्बतना фа-анбатна Then We caused to grow তারপর আমি তাকে উৎপন্ন করলাম Puis Nous avons fait croître Dann ließen Wir wachsen Потом Мы взрастили فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем حَبًّۭا ḥabban হাব্বান हब्बान хаббан grain শস্য grain Getreide зерно 27
وَعِنَبًۭا waʿinaban ওয়া'ইনাবান वाइनाबान ваинабан And grapes এবং আঙ্গুর Et des raisins Und Trauben И виноград. وَقَضْبًۭا waqaḍban ওয়াকাদবান वकादबान вакадбан and green fodder এবং সবুজ পশুখাদ্য et du fourrage vert und Grünfutter и зеленый корм 28
وَزَيْتُونًۭا wazaytūnan ওয়াজায়তুনান वजायतुनान wazaytūnan And olive আর জলপাই Et l'olive Und Oliven И оливковое وَنَخْلًۭا wanakhlan ওয়ানাখলান वानाख्लान ванакхлан and date-palms এবং খেজুর গাছ et les palmiers dattiers und Dattelpalmen и финиковые пальмы 29
وَحَدَآئِقَ waḥadāiqa ওয়াহাদাইকা वाहादाइका вахадайка And gardens এবং বাগান Et les jardins Und Gärten И сады غُلْبًۭا ghul'ban গুল'বান गुल'बान гул'бан (of) thick foliage (এর) ঘন পাতা (de) feuillage épais (von) dichtem Laub (о) густой листве 30
وَفَـٰكِهَةًۭ wafākihatan ওয়াফাকিহাটান वाफाकिहाटन вафакихатан And fruits এবং ফল Et des fruits Und Früchte И фрукты وَأَبًّۭا wa-abban ওয়া-আব্বান वा-अब्बान ва-аббан and grass এবং ঘাস et de l'herbe und Gras и трава 31
مَّتَـٰعًۭا matāʿan মাতা'আন माता'आन матаан (As) a provision (হিসাবে) একটি বিধান (En tant que) disposition (Als) eine Bestimmung (Как) положение لَّكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ wali-anʿāmikum ওয়ালি-আন'আমিকুম वलि-अनामिकुम вали-анамикум and for your cattle এবং তোমাদের গবাদি পশুর জন্য et pour votre bétail und für Ihr Vieh и для скота твоего 32
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда جَآءَتِ jāati জাতি जाति джаати comes আসে vient kommt приходит ٱلصَّآخَّةُ l-ṣākhatu ল-শাখাতু ल-शाखातु l-сахат the Deafening Blast বধিরকারী বিস্ফোরণ l'explosion assourdissante die ohrenbetäubende Explosion Оглушительный взрыв 33
يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (The) Day (দি) দিন (Le) Jour (Der) Tag (День) يَفِرُّ yafirru ইয়াফিরু याफिरु яфирру will flee পালিয়ে যাবে va fuir wird fliehen убежит ٱلْمَرْءُ l-maru এল-মারু एल-मारु л-мару a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَخِيهِ akhīhi আখীহি अखिही ахихи his brother তার ভাই son frère sein Bruder его брат 34
وَأُمِّهِۦ wa-ummihi ওয়া-উম্মিহি वा-उम्मीही ва-уммихи And his mother আর তার মা Et sa mère Und seine Mutter И его мать وَأَبِيهِ wa-abīhi ওয়া-আবিহি वा-अबिही ва-абихи and his father এবং তার বাবা et son père und sein Vater и его отец 35
وَصَـٰحِبَتِهِۦ waṣāḥibatihi ওয়াসাহিবাতিহি वासाहिबातिही васахибатихи And his wife আর তার স্ত্রী Et sa femme Und seine Frau И его жена وَبَنِيهِ wabanīhi ওয়াবানিহি वाबानीही вабанихи and his children এবং তার সন্তানরা et ses enfants und seine Kinder и его дети 36
لِكُلِّ likulli লিকুলি लिकुल्ली ликулли For every প্রত্যেকের জন্য Pour chaque Für jeden Для каждого ٱمْرِئٍۢ im'ri-in আমি প্রবেশ করছি भित्र पस्नु им'ри-ин man মানুষ homme Mann мужчина مِّنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день شَأْنٌۭ shanun শানুন शानुन шанун (will be) a matter (হবে) একটি বিষয় (sera) une affaire (wird) eine Angelegenheit sein (будет) делом يُغْنِيهِ yugh'nīhi ইউঘ'নিহি युघ'निही yugh'nihi occupying him তাকে দখল করা l'occupant ihn besetzen занимая его 37
وُجُوهٌۭ wujūhun উজুহুন वुजुहुन уджухун Faces মুখগুলি Visages Gesichter Лица يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день مُّسْفِرَةٌۭ mus'firatun মুসফিরাতুন मुसफिरातुन мус'фиратун (will be) bright (উজ্জ্বল হবে) (sera) brillant (wird) hell sein (будет) ярко 38
ضَاحِكَةٌۭ ḍāḥikatun ডাকাতুন डाहिकाटुन дахикатун Laughing হাসছে En riant Lachen Смеющийся مُّسْتَبْشِرَةٌۭ mus'tabshiratun অনুসরণ मुस्ताबशिरातुन мустабширатун rejoicing at good news সুসংবাদে আনন্দিত হওয়া se réjouir de la bonne nouvelle sich über gute Nachrichten freuen радуясь хорошим новостям 39
وَوُجُوهٌۭ wawujūhun ওয়াওজুহুন वाउजुहुन вавуджухун And faces এবং মুখগুলি Et des visages Und Gesichter И лица يَوْمَئِذٍ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день عَلَيْهَا ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них غَبَرَةٌۭ ghabaratun ঘাবরাতুন घबरातुन гхабаратун (will be) dust (হবে) ধুলো (sera) poussière (wird) Staub sein (будет) пыль 40
تَرْهَقُهَا tarhaquhā তারহাকুহা तर्हाकुहा тархакуха Will cover them তাদের ঢেকে দেবে Je les couvrirai Werde sie abdecken Покроет их. قَتَرَةٌ qataratun কাতারাতুন कतारातुन катаратун darkness অন্ধকার obscurité Dunkelheit тьма 41
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те هُمُ humu হুমু हुमु хуму [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] ٱلْكَفَرَةُ l-kafaratu এল-কাফরাতু एल-कफरातु л-кафарату (are) the disbelievers (তারা) অবিশ্বাসী (sont) les mécréants (sind) die Ungläubigen (являются) неверующими ٱلْفَجَرَةُ l-fajaratu এল-ফজারাতু एल-फजरातु l-фаджарату the wicked ones দুষ্টরা les méchants die Bösen нечестивые 42