Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ wal-nāziʿāti ওয়াল-নাজি'আতি वाल-नाजियाती валь-назиати By those who extract যারা আহরণ করে তাদের দ্বারা Par ceux qui extraient Von denen, die extrahieren Теми, кто извлекает غَرْقًۭا gharqan ঘরকান घर्कान гаркан violently হিংস্রভাবে violemment heftig яростно 1
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ wal-nāshiṭāti ওয়াল-নাশিতাতি वाल-नाशिटाटी валь-нашитати And those who draw out আর যারা আঁকেন Et ceux qui dessinent Und diejenigen, die herausziehen И те, кто вытягивают نَشْطًۭا nashṭan নাস্তান नाश्तान наштан gently আলতো করে doucement sanft нежно 2
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ wal-sābiḥāti ওয়াল-সাবিহাতি वाल-साबिहाती валь-сабихати And those who glide আর যারা ঝাঁপিয়ে পড়ে Et ceux qui glissent Und diejenigen, die gleiten И те, кто скользят سَبْحًۭا sabḥan সাবান सबहान сабхан swimming সাঁতার natation Baden плавание 3
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ fal-sābiqāti ফাল-সাবিকাতি फाल-साबिकाती фал-сабикати And those who race each other আর যারা একে অপরের সাথে প্রতিযোগিতা করে Et ceux qui font la course les uns contre les autres Und diejenigen, die gegeneinander antreten И те, кто соревнуются друг с другом سَبْقًۭا sabqan সাবকান सब्कान сабкан (in) a race (একটি) দৌড়ে (dans) une course (in) einem Rennen (в) гонке 4
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ fal-mudabirāti ফল-মুদাবিরাতি फल-मुदाबिराती фал-мудабирати And those who arrange আর যারা ব্যবস্থা করে Et ceux qui arrangent Und diejenigen, die arrangieren И те, кто организует أَمْرًۭا amran আমরান अमरान амран (the) matter (বিষয়টি) (la) matière (die) Sache (это) дело 5
يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (The) Day (দি) দিন (Le) Jour (Der) Tag (День) تَرْجُفُ tarjufu তারজুফু टार्जुफु тарджуфу will quake কম্পন করবে va trembler wird beben будет дрожать ٱلرَّاجِفَةُ l-rājifatu ল-রাজিফাতু एल-राजिफातु л-раджифату the quaking one কম্পনকারী celui qui tremble der Zitternde дрожащий 6
تَتْبَعُهَا tatbaʿuhā তাতবাউহা तत्बा'उहा татбауха Follows it এটি অনুসরণ করে Le suit Folgt ihm Следует за ним ٱلرَّادِفَةُ l-rādifatu ল-রাদিফাতু एल-रादिफातु л-радифату the subsequent পরবর্তী la suite die anschließende последующее 7
قُلُوبٌۭ qulūbun কুলবুন कुलुबुन кулубун Hearts হৃদয় Cœurs Herzen Сердца يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день وَاجِفَةٌ wājifatun ওয়াজিফাতুন वाजिफातुन ваджифатун will palpitate ধড়ফড় করবে palpitera wird klopfen будет пульсировать 8
أَبْصَـٰرُهَا abṣāruhā আবসারুহা अब्सारुहा абшаруха Their eyes তাদের চোখ Leurs yeux Ihre Augen Их глаза خَـٰشِعَةٌۭ khāshiʿatun খাশি'আতুন खाशिया'तुन хашиатун humbled বিনীত humilié gedemütigt униженный 9
يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна They say তারা বলে Ils disent Sie sagen Они говорят أَءِنَّا a-innā আ-ইন্না अ-इन्ना а-инна Will we আমরা কি Est-ce que nous allons Werden wir Будем ли мы لَمَرْدُودُونَ lamardūdūna লামারদুনা लामारदुना ламардудуна indeed be returned সত্যিই ফিরে পাওয়া যাবে en effet être retourné tatsächlich zurückgegeben werden действительно быть возвращен فِى ফাই फाइ фи to থেকে à Zu к ٱلْحَافِرَةِ l-ḥāfirati ল-হাফিরাতি ल-हाफिराती л-хафирати the former state পূর্ববর্তী রাজ্য l'ancien État der ehemalige Staat прежнее состояние 10
أَءِذَا a-idhā আ-ইধা ए-इधा а-идха What! When কী! কখন Quoi ! Quand Was! Wann Что! Когда? كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна we are আমরা nous sommes wir sind мы عِظَـٰمًۭا ʿiẓāman ইজামান इजामान ʿизаман bones হাড় os Knochen кости نَّخِرَةًۭ nakhiratan নখিরতন नखिरतन нахиратан decayed ক্ষয়প্রাপ্ত pourri verfallen сгнил 11
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They say তারা বলে Ils disent Sie sagen Они говорят تِلْكَ til'ka তিল'কা तिल'का тилька This এই Ce Das Этот إِذًۭا idhan ইদান इधान идан then তারপর alors Dann затем كَرَّةٌ karratun কারাতুন कराटुन карратун (would be) a return (হবে) একটি প্রত্যাবর্তন (serait) un retour (wäre) eine Rückkehr (было бы) возвращение خَاسِرَةٌۭ khāsiratun খাসিরাতুন खासिरातुन хасиратун losing হেরে যাওয়া perdant verlieren проигрыш 12
فَإِنَّمَا fa-innamā ফা-ইন্নামা फा-इन्नामा фа-иннама Then only তারপর কেবল Alors seulement Dann nur Тогда только هِىَ hiya হিয়া हिया привет it এটা il Es это زَجْرَةٌۭ zajratun জাজরাতুন जज्रतुन заджратун (will be) a shout (হবে) একটা চিৎকার (sera) un cri (wird) ein Schrei sein (будет) крик وَٰحِدَةٌۭ wāḥidatun ওয়াহিদাতুন वाहिदातुन् вахидатун single একক célibataire einzel одинокий 13
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха And behold আর দেখো Et voici Und siehe da И вот هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул They তারা Ils Sie Они بِٱلسَّاهِرَةِ bil-sāhirati বিল-সাহিরতি बिल-साहिरती бил-сахирати (will be) awakened (জাগ্রত হবে) (sera) réveillé (wird) geweckt (будет) пробужден 14
هَلْ hal হাল हाल хал Has আছে A Hat Имеет أَتَىٰكَ atāka আতাক अटाका атака (there) come to you (সেখানে) তোমার কাছে আসছি (là) viens à toi (dort) zu dir kommen (там) придут к вам حَدِيثُ ḥadīthu হাদিসু हदीथु хадис (the) story (গল্পটি) (l')histoire (die) Geschichte история مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы 15
إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh When কখন Quand Wann Когда نَادَىٰهُ nādāhu নাদাহু नादाहु надаху called him তাকে ডেকেছিল l'a appelé nannte ihn позвонил ему رَبُّهُۥ rabbuhu রাব্বুহু रब्बुहु раббуху his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь بِٱلْوَادِ bil-wādi বিল-ওয়াদি बिल-वादी бил-вади in the valley উপত্যকায় dans la vallée im Tal в долине ٱلْمُقَدَّسِ l-muqadasi আল-মুকাদাসি एल-मुकादसी л-мукадасси the sacred পবিত্র le sacré das Heilige священный طُوًى ṭuwan টুয়ান टुवान Туван (of) Tuwa (এর) তুয়া (de) Tuwa (von) Tuwa (из) Тува 16
ٱذْهَبْ idh'hab ইযহাব इदहब идхаб Go যাও Aller Gehen Идти إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он طَغَىٰ ṭaghā তাঘা टघा тага (has) transgressed (সীমালঙ্ঘন করেছে) (a) transgressé (hat) übertreten (нарушил) 17
فَقُلْ faqul ফকুল फकूल faqul And say এবং বলো Et dis Und sagen И скажи هَل hal হাল हाल хал Would হবে Serait Würde Бы لَّكَ laka লাকা लाका лака [for] you [তোমার জন্য] [pour toi [für] dich [для тебя إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила [to] [প্রতি] [à] [Zu] [к] أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] تَزَكَّىٰ tazakkā তাজাক্কা ताजाक्का тазакка purify yourself নিজেকে শুদ্ধ করো purifie-toi reinige dich очистить себя 18
وَأَهْدِيَكَ wa-ahdiyaka ওয়া-আহদিয়াকা वा-अहदियाका ва-адияка And I will guide you আর আমি তোমাকে গাইড করব। Et je te guiderai Und ich werde dich führen И я буду вести тебя. إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь فَتَخْشَىٰ fatakhshā ফাতাখশা फताख्शा фатакша so you would fear তাই তুমি ভয় পাবে alors tu aurais peur also würdest du Angst haben так что вы бы боялись 19
فَأَرَىٰهُ fa-arāhu ফা-আরাহু फा-अराहु фа-араху Then he showed him তারপর সে তাকে দেখালো Puis il lui a montré Dann zeigte er ihm Затем он показал ему ٱلْـَٔايَةَ l-āyata ল-আয়াত ल-आयात л-аята the sign চিহ্নটি le signe das Zeichen знак ٱلْكُبْرَىٰ l-kub'rā ল-কুব'রা ल-कुब'रा л-куб'ра the great মহান le grand der Große великий 20
فَكَذَّبَ fakadhaba ফাকাধাবা फकाधबा факадхаба But he denied কিন্তু সে অস্বীকার করল Mais il a nié Aber er bestritt Но он отрицал وَعَصَىٰ waʿaṣā ওয়াসা वासा вааша and disobeyed এবং অবাধ্যতা করেছে et désobéi und ungehorsam и не послушался 21
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем أَدْبَرَ adbara আদবারা अदबारा адбара he turned his back সে মুখ ফিরিয়ে নিল il a tourné le dos er drehte ihm den Rücken zu он повернулся спиной يَسْعَىٰ yasʿā ইয়াসা यसा яс'а striving প্রচেষ্টাশীল s'efforcer Streben стремление 22
فَحَشَرَ faḥashara ফাহাশারা फहशरा фахашара And he gathered এবং সে জড়ো হল Et il rassembla Und er sammelte И он собрал فَنَادَىٰ fanādā ফানাদা फनादा фанада and called out এবং ডাক দিল et a appelé und rief и крикнул 23
فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала Then he said তারপর সে বলল Puis il a dit Dann sagte er Затем он сказал: أَنَا۠ anā আনা आना ана I am আমি Je suis Ich bin Я رَبُّكُمُ rabbukumu রাব্বুকুমু रब्बुकुमु раббукуму your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь ٱلْأَعْلَىٰ l-aʿlā লা-আলা ला'ला ль-а'ля the Most High পরমেশ্বর le Très-Haut der Allerhöchste Всевышний 24
فَأَخَذَهُ fa-akhadhahu ফা-আখাদাহু फा-अखाधाहु фа-акхадхаху So seized him তাই তাকে ধরে ফেলল Alors il le saisit So ergriff ihn Так схватил его ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах نَكَالَ nakāla নাকালা नाकाला накала (with) an exemplary punishment (একটি) দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি সহ (avec) une punition exemplaire (mit) einer exemplarischen Strafe (с) показательным наказанием ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати (for) the last (শেষের জন্য) (pour) le dernier (für) das letzte (за) последний وَٱلْأُولَىٰٓ wal-ūlā ওয়াল-উলা वाल-उला вал-ула and the first এবং প্রথমটি et le premier und der erste и первый 25
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَعِبْرَةًۭ laʿib'ratan লাইব'রতন लाइब'रतन лаибратан surely (is) a lesson অবশ্যই (এটি) একটি শিক্ষা c'est sûrement une leçon sicherlich (ist) eine Lektion несомненно, (есть) урок لِّمَن liman লিমন लिमन лиман for whoever যে কারো জন্য pour quiconque für wen auch immer для кого угодно يَخْشَىٰٓ yakhshā যক্ষ্মা यक्ष्शा яхша fears ভয় peurs Ängste страхи 26
ءَأَنتُمْ a-antum এ-অ্যান্টাম ए-एन्टम а-антум Are you তুমি কি Es-tu Bist du Ты أَشَدُّ ashaddu আশাদ্দু आशद्दु ашадду a more difficult আরও কঠিন un plus difficile eine schwierigere более трудный خَلْقًا khalqan খালকান खाल्कान халкан creation সৃষ্টি création Schaffung создание أَمِ ami আমি अमी ами or অথবা ou oder или ٱلسَّمَآءُ ۚ l-samāu এল-সামাউ ल-समाउ l-самау the heaven স্বর্গ le paradis der Himmel небеса بَنَىٰهَا banāhā বানাহা बनाहा банаха He constructed it তিনি এটি নির্মাণ করেছিলেন Il l'a construit Er konstruierte es Он построил это 27
رَفَعَ rafaʿa রাফা'আ राफा рафаа He raised তিনি উত্থাপন করলেন Il a élevé Er hob Он поднял سَمْكَهَا samkahā সমকাহা समकाहा самкаха its ceiling এর ছাদ son plafond seine Decke его потолок فَسَوَّىٰهَا fasawwāhā ফাসাওয়াহা फसवाहा фасавваха and proportioned it এবং সমানুপাতিক করে দিলেন et l'a proportionné und proportionierte es и пропорционировал его 28
وَأَغْطَشَ wa-aghṭasha ওয়া-আঘতাশা वा-अघ्ताशा ва-агхташа And He darkened আর সে অন্ধকার হয়ে গেল Et il s'assombrit Und Er verdunkelte И Он потемнел لَيْلَهَا laylahā লায়লাহা लैलाहा лайлаха its night রাত c'est la nuit es ist Nacht это ночь وَأَخْرَجَ wa-akhraja ওয়া-আখরাজা वा-अख्राजा ва-ахраджа and brought out এবং বের করে আনা et fait ressortir und brachte и вывел ضُحَىٰهَا ḍuḥāhā দুহাহা ढुहा духаха its brightness এর উজ্জ্বলতা sa luminosité seine Helligkeit его яркость 29
وَٱلْأَرْضَ wal-arḍa ওয়াল-আরডা वाल-अर्डा wal-arda And the earth আর পৃথিবী Et la terre Und die Erde И земля بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что دَحَىٰهَآ daḥāhā দাহাহা दहाहा дахаха He spread it সে এটা ছড়িয়ে দিল। Il l'a répandu Er verbreitete es Он распространил это 30
أَخْرَجَ akhraja আখরাজা अखराजा ахраджа He brought forth তিনি জন্ম দিলেন Il a fait naître Er brachte hervor Он вывел مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого مَآءَهَا māahā মাহা माहा мааха its water এর জল son eau sein Wasser это вода وَمَرْعَىٰهَا wamarʿāhā ওয়ামারাহা वामाराहा вамараха and its pasture এবং এর চারণভূমি et son pâturage und seine Weide и его пастбище 31
وَٱلْجِبَالَ wal-jibāla ওয়াল-জিবালা वाल-जिबाला валь-джибала And the mountains আর পাহাড়গুলো Et les montagnes Und die Berge И горы أَرْسَىٰهَا arsāhā আরশা अर्शा арсахa He made them firm তিনি তাদের দৃঢ় করলেন Il les a rendus fermes Er machte sie fest Он сделал их крепкими 32
مَتَـٰعًۭا matāʿan মাতা'আন माता'आन матаан (As) a provision (হিসাবে) একটি বিধান (En tant que) disposition (Als) eine Bestimmung (Как) положение لَّكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ wali-anʿāmikum ওয়ালি-আন'আমিকুম वलि-अनामिकुम вали-анамикум and for your cattle এবং তোমাদের গবাদি পশুর জন্য et pour votre bétail und für Ihr Vieh и для скота твоего 33
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда جَآءَتِ jāati জাতি जाति джаати comes আসে vient kommt приходит ٱلطَّآمَّةُ l-ṭāmatu ল-টামাতু ल-टामातु l-тамату the Overwhelming Calamity অপ্রতিরোধ্য দুর্যোগ la calamité écrasante die überwältigende Katastrophe Всепоглощающее бедствие ٱلْكُبْرَىٰ l-kub'rā ল-কুব'রা ल-कुब'रा л-куб'ра the great মহান le grand der Große великий 34
يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (The) Day (দি) দিন (Le) Jour (Der) Tag (День) يَتَذَكَّرُ yatadhakkaru অনুসরণ यताधक्कारु ятадхаккару will remember মনে থাকবে se souviendra werde mich erinnern буду помнить ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану man মানুষ homme Mann мужчина مَا মা मा ма what কি quoi Was что سَعَىٰ saʿā সা'আ सा'आ саа he strove (for) সে (জন্য) চেষ্টা করেছিল il s'est efforcé (pour) er strebte (nach) он стремился (к) 35
وَبُرِّزَتِ waburrizati ওয়াবুরিজাতি वाबुरिजाती вабурризати And will be made manifest এবং প্রকাশিত হবে Et sera rendu manifeste Und wird offenbar werden И будет явлено ٱلْجَحِيمُ l-jaḥīmu এল-জাহিমু ल-जाहिमु l-jaḥīmu the Hellfire জাহান্নাম le feu de l'enfer das Höllenfeuer Адский огонь لِمَن liman লিমন लिमन лиман to (him) who (তাকে) কার কাছে à (lui) qui zu (ihm), der (ему) кто يَرَىٰ yarā ইয়ারা यारा яра sees দেখে voit sieht видит 36
فَأَمَّا fa-ammā ফা-আম্মা फा-अम्मा фа-амма Then as for তাহলে Alors quant à Was dann betrifft Тогда что касается مَن man মানুষ मानिस мужчина (him) who (সে) কে (lui) qui (ihn), der (он) кто طَغَىٰ ṭaghā তাঘা टघा тага transgressed সীমালঙ্ঘন করেছে transgressé übertreten преступил 37
وَءَاثَرَ waāthara ওয়াথারা वाथारा waāthara And preferred এবং পছন্দের Et préféré Und bevorzugt И предпочитал ٱلْحَيَوٰةَ l-ḥayata ল-হায়াতা ल-हयाता л-хайата the life জীবন la vie das Leben жизнь ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) 38
فَإِنَّ fa-inna ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна Then indeed তাহলে সত্যিই Alors en effet Dann tatsächlich Тогда действительно ٱلْجَحِيمَ l-jaḥīma আল-জাহিমা एल-जाहिमा l-jahima the Hellfire জাহান্নাম le feu de l'enfer das Höllenfeuer Адский огонь هِىَ hiya হিয়া हिया привет it এটা il Es это ٱلْمَأْوَىٰ l-mawā ল-মাওয়া ल-मावा л-мава (is) the refuge (হলো) আশ্রয়স্থল (est) le refuge (ist) die Zuflucht (есть) убежище 39
وَأَمَّا wa-ammā ওয়া-আম্মা वा-अम्मा ва-амма But as for কিন্তু হিসাবে Mais quant à Aber was Но что касается مَنْ man মানুষ मानिस мужчина (him) who (সে) কে (lui) qui (ihn), der (он) кто خَافَ khāfa খাফা खाफा хафа feared ভীত craint befürchtet боялись مَقَامَ maqāma মাকামা मकामा макама standing দাঁড়িয়ে থাকা debout Stehen стоя رَبِّهِۦ rabbihi রাব্বিহি रब्बी раввин (before) his Lord (তার) প্রভুর সামনে (devant) son Seigneur (vor) seinem Herrn (перед) своим Господом وَنَهَى wanahā ওয়ানাহা वानाहा ванаха and restrained এবং সংযত et retenu und zurückhaltend и сдержанный ٱلنَّفْسَ l-nafsa ল-নাফসা एल-नफसा л-нафса his soul তার আত্মা son âme seine Seele его душа عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани from থেকে depuis aus от ٱلْهَوَىٰ l-hawā ল-হাওয়া ल-हवा л-хава the vain desires অলীক ইচ্ছাগুলো les désirs vains die eitlen Wünsche тщетные желания 40
فَإِنَّ fa-inna ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна Then indeed তাহলে সত্যিই Alors en effet Dann tatsächlich Тогда действительно ٱلْجَنَّةَ l-janata এল-জনতা जनता л-джаната Paradise স্বর্গ Paradis Paradies Рай هِىَ hiya হিয়া हिया привет it (is) এটা (হয়) c'est) es ist) это) ٱلْمَأْوَىٰ l-mawā ল-মাওয়া ल-मावा л-мава the refuge আশ্রয়স্থল le refuge die Zuflucht убежище 41
يَسْـَٔلُونَكَ yasalūnaka ইয়াসালুনক यसलुनका ясалунака They ask you তারা তোমাকে জিজ্ঞাসা করে Ils te demandent Sie fragen dich Они спрашивают тебя عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани about সম্পর্কে à propos um о ٱلسَّاعَةِ l-sāʿati ল-সা'তি ल-सा'ती ль-саати the Hour ঘন্টা l'heure die Stunde Час أَيَّانَ ayyāna আয়ানা अयाना айяна when কখন quand Wann когда مُرْسَىٰهَا mur'sāhā মুর'সাহা मुर'साहा мурсаха (is) its arrival (কি) এর আগমন (est) son arrivée (ist) seine Ankunft (есть) его прибытие 42
فِيمَ fīma ফিমা फिमा фима In what কিসের মধ্যে Dans quoi Worin В чем أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта (are) you তুমি কি? (es-tu (Sind Sie (ты مِن min মিনিট न्यूनतम мин [of] [এর] [de] [von] [из] ذِكْرَىٰهَآ dhik'rāhā ধিক'রাহা ढिक्राहा зикраха (to) mention it (এটা) উল্লেখ করা (de) le mentionner es erwähnen (упоминать) об этом 43
إِلَىٰ ilā ইলা इला ила To থেকে À Zu К رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь مُنتَهَىٰهَآ muntahāhā মুন্তাহাহা मुन्ताहाहा мунтахаха (is) its finality (এটা) এর চূড়ান্ততা (est) sa finalité (ist) seine Endgültigkeit (является) его окончательность 44
إِنَّمَآ innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you তুমি toi Du ты مُنذِرُ mundhiru মুন্ডিরু मुन्धिरु мундхиру (are) a warner (তারা) একজন সতর্ককারী (sont) un avertisseur (sind) ein Warner (являются) предостерегающим مَن man মানুষ मानिस мужчина (for him) who (তার জন্য) কে (pour lui) qui (für ihn) der (для него) кто يَخْشَىٰهَا yakhshāhā যখশাহা यक्षशाहा яхшаха fears it ভয় পায় le craint befürchtet es боится этого 45
كَأَنَّهُمْ ka-annahum কা-আন্নাহুম का-अन्नाहुम ка-аннахум As though they যেন তারা Comme s'ils Als ob sie Как будто они يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) يَرَوْنَهَا yarawnahā ইয়ারাওনাহা यारावनाहा яраванаха they see it তারা এটা দেখে। ils le voient sie sehen es они видят это لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَلْبَثُوٓا۟ yalbathū ইয়ালবাথু यालबाथु ялбатху they had remained তারা রয়ে গিয়েছিল ils étaient restés sie waren geblieben они остались إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме عَشِيَّةً ʿashiyyatan আশিয়াতান आसियातन ʿashiyyatan an evening একটি সন্ধ্যা une soirée ein Abend вечер أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или ضُحَىٰهَا ḍuḥāhā দুহাহা ढुहा духаха a morning thereof তার একটি সকাল un matin de cela ein Morgen davon утро этого 46