Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ wal-mur'salāti ওয়াল-মুর'সালাতি वाल-मुर'सलाती wal-mur'salāti By the ones sent forth প্রেরিতদের দ্বারা Par ceux qui ont été envoyés Von denen, die ausgesandt wurden Клянусь посланными عُرْفًۭا ʿur'fan উর'ফ্যান उर'फ्यान ʿur'fan one after another একের পর এক l'un après l'autre nacheinander один за другим 1
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ fal-ʿāṣifāti ফাল-'আসিফাতি फाल-'आसिफाती фаль-ʿāṣifāti And the winds that blow আর যে বাতাস বইছে Et les vents qui soufflent Und die Winde, die wehen И ветры, которые дуют عَصْفًۭا ʿaṣfan আস্ফান आस्फान ʿасфан violently হিংস্রভাবে violemment heftig яростно 2
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ wal-nāshirāti ওয়াল-নাশিরাতি वाल-नाशिराती валь-наширати And the ones that scatter আর যারা ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে Et ceux qui se dispersent Und diejenigen, die zerstreuen И те, которые рассеиваются نَشْرًۭا nashran নাশরান नाश्रन нашран far and wide দূর-দূরান্তে de loin et de loin weit und breit далеко и широко 3
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ fal-fāriqāti ফাল-ফারিকাতি फाल-फरीकाती фал-фарикати And those who separate আর যারা আলাদা করে Et ceux qui se séparent Und diejenigen, die trennen И те, кто разделяют فَرْقًۭا farqan ফারকান फार्कान фаркан (by the) Criterion (নির্ধারণ অনুসারে) (par le) critère (nach dem) Kriterium (по) Критерию 4
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ fal-mul'qiyāti ফাল-মুলকিয়াতি फाल-मुलकियाती fal-mul'qiyati And those who bring down আর যারা নামিয়ে আনে Et ceux qui font tomber Und diejenigen, die niederschlagen И те, кто низвергают ذِكْرًا dhik'ran ধিক'রান ढि'रान зикран (the) Reminder (দ্য) স্মারক (le) Rappel (die) Erinnerung (напоминание) 5
عُذْرًا ʿudh'ran উধরান उधरान 'udh'ran (As) justification (যেমন) যুক্তি (Comme) justification (Als) Begründung (Как) оправдание أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или نُذْرًا nudh'ran নুধ'রান नुध'रान нудхран warning সতর্কতা avertissement Warnung предупреждение 6
إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Indeed, what আসলে, কি En effet, quoi In der Tat, was Действительно, что تُوعَدُونَ tūʿadūna টু'আদুনা टुआदुना туадуна you are promised তোমাকে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে। on te l'a promis dir wird versprochen Вам обещано لَوَٰقِعٌۭ lawāqiʿun লাওয়াকীউন लवाकी'उन лавакиун will surely occur অবশ্যই ঘটবে se produira sûrement wird sicherlich vorkommen обязательно произойдет 7
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда ٱلنُّجُومُ l-nujūmu ল-নুজুমু ल-नुजुमु л-нуджуму the stars তারাগুলো les étoiles die Sterne звезды طُمِسَتْ ṭumisat টুমিসাট टुमिस्याट ṭumisat are obliterated বিলুপ্ত হয়ে গেছে sont effacés sind ausgelöscht стерты 8
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلسَّمَآءُ l-samāu এল-সামাউ ल-समाउ l-самау the heaven স্বর্গ le paradis der Himmel небеса فُرِجَتْ furijat ফুরিজাত फुरिजात фуриджат is cleft asunder বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে est fendu en deux ist gespalten расколото надвое 9
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلْجِبَالُ l-jibālu এল-জিবালু ल-जिबालु л-джибалу the mountains পাহাড় les montagnes die Berge горы نُسِفَتْ nusifat নুসিফাত नुसिफ्याट нусифат are blown away উড়িয়ে দেওয়া হয় sont époustouflés sind weggeblasen сдулись 10
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱلرُّسُلُ l-rusulu এল-রুসুলু एल-रुसुलु л-русулу the Messengers বার্তাবাহকগণ les messagers die Boten Посланники أُقِّتَتْ uqqitat উক্কিতাত उकित्तत уккитат are gathered to their appointed time তাদের নির্ধারিত সময়ে একত্রিত হয় sont rassemblés à leur heure fixée werden zu ihrer festgesetzten Zeit versammelt собираются в назначенное время 11
لِأَىِّ li-ayyi লি-আয়ি लि-अय्यी ли-аййи For what কিসের জন্য Pour quoi Wofür За что يَوْمٍ yawmin ইয়াওমিন यावमिन йавмин Day দিন Jour Tag День أُجِّلَتْ ujjilat উজ্জিলাত उज्जिलत уджилат are (these) postponed (এগুলো) স্থগিত করা হয়েছে sont-ils reportés werden (diese) verschoben (эти) отложены 12
لِيَوْمِ liyawmi লিয়াওমি लियावमी лиявми For (the) Day (দিনের) জন্য Pour (le) jour Für (den) Tag На (этот) день ٱلْفَصْلِ l-faṣli ল-ফাসলি ल-फस्ली l-faṣli (of) Judgment (এর) বিচার (du) Jugement (des) Urteils (из) Суда 13
وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And what আর কি Et quoi Und was И что أَدْرَىٰكَ adrāka আদ্রাক अद्राका адрака will make you know তোমাকে জানাবো vous le fera savoir werde dich wissen lassen заставит вас знать مَا মা मा ма what কি quoi Was что يَوْمُ yawmu ইয়াওমু याउमु йавму (is the) Day (হলো) দিন (est le) Jour (ist der) Tag (это) День ٱلْفَصْلِ l-faṣli ল-ফাসলি ल-फस्ली l-faṣli (of) the Judgment (এর) বিচার (du) jugement (des) Urteils (о) Суде 14
وَيْلٌۭ waylun ওয়েলুন वेयलुन вэйлун Woe হায় Malheur Weh Горе يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna লিল'মুকাযিবিনা लिल'मुकाधिबिना лилмукадхибина to the deniers অস্বীকারকারীদের কাছে aux négationnistes an die Leugner отрицателям 15
أَلَمْ alam আলম आलम алам Did not করেনি N'a pas Nicht Не сделал نُهْلِكِ nuh'liki নুহ'লিকি नुह'लिकी нух'лики We destroy আমরা ধ্বংস করি Nous détruisons Wir zerstören Мы уничтожаем ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna আওলিনা अल-अवालिना l-awalīna the former (people) পূর্ববর্তী (মানুষ) l'ancien (peuple) die ehemaligen (Leute) бывший (люди) 16
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем نُتْبِعُهُمُ nut'biʿuhumu নাট'বি'উহুমু नट'बि'हुहुमु нутбихуму We follow them up আমরা তাদের অনুসরণ করি Nous les suivons Wir verfolgen sie Мы следим за ними. ٱلْـَٔاخِرِينَ l-ākhirīna ল-আখিরিনা ल-आखिरिना л-ахирина (with) the later ones (পরবর্তীদের সাথে) (avec) les derniers (mit) den späteren (с) более поздними 17
كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом نَفْعَلُ nafʿalu নাফালু नाफालु наф'алу We deal আমরা লেনদেন করি Nous traitons Wir beschäftigen Мы имеем дело بِٱلْمُجْرِمِينَ bil-muj'rimīna বিল-মুজ'রিমিনা बिल-मुज'रिमिना бил-муджримина with the criminals অপরাধীদের সাথে avec les criminels mit den Verbrechern с преступниками 18
وَيْلٌۭ waylun ওয়েলুন वेयलुन вэйлун Woe হায় Malheur Weh Горе يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna লিল'মুকাযিবিনা लिल'मुकाधिबिना лилмукадхибина to the deniers অস্বীকারকারীদের কাছে aux négationnistes an die Leugner отрицателям 19
أَلَمْ alam আলম आलम алам Did not করেনি N'a pas Nicht Не сделал نَخْلُقكُّم nakhluqkkum নাখলুক্কুম नख्लुक्कुम нахлуккум We create you আমরা তোমাকে তৈরি করি। Nous vous créons Wir erstellen Sie Мы создаем вас مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от مَّآءٍۢ māin মাইন माइन основной a water একটি জল une eau ein Wasser вода مَّهِينٍۢ mahīnin মাহিন माहिन махинин despicable ঘৃণ্য méprisable verabscheuungswürdig презренный 20
فَجَعَلْنَـٰهُ fajaʿalnāhu ফাজা'আলনাহু फजा'अलनाहु фаджаальнаху Then We placed it তারপর আমরা এটি স্থাপন করলাম Ensuite nous l'avons placé Dann haben wir es platziert Затем Мы поместили его فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в قَرَارٍۢ qarārin কারারিন करारिन карарин an abode একটি আবাসস্থল une demeure eine Wohnstätte обитель مَّكِينٍ makīnin মাকিনিন माकिनिन макин safe নিরাপদ sûr sicher безопасный 21
إِلَىٰ ilā ইলা इला ила For জন্য Pour Für Для قَدَرٍۢ qadarin কাদারিন कदारिन кадарин a period একটি সময়কাল une période einen Zeitraum период مَّعْلُومٍۢ maʿlūmin মা'লুমিন मा'लुमिन ма'люмин known পরিচিত connu bekannt известный 22
فَقَدَرْنَا faqadarnā ফকদরনা फकदरना факадарна So We measured তাই আমরা পরিমাপ করলাম Nous avons donc mesuré Also haben wir gemessen Итак, мы измерили فَنِعْمَ faniʿ'ma ফানি'মা फानिमा фанима and Best এবং সেরা et le meilleur und Beste и Лучший ٱلْقَـٰدِرُونَ l-qādirūna কাদিরুনা ल-कादिरुना l-кадируна (are We to) measure (আমরা কি) পরিমাপ করব? (devons-nous) mesurer (sollen wir) messen (мы должны) измерить 23
وَيْلٌۭ waylun ওয়েলুন वेयलुन вэйлун Woe হায় Malheur Weh Горе يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna লিল'মুকাযিবিনা लिल'मुकाधिबिना лилмукадхибина to the deniers অস্বীকারকারীদের কাছে aux négationnistes an die Leugner отрицателям 24
أَلَمْ alam আলম आलम алам Have not না N'ont pas Habe nicht Не было نَجْعَلِ najʿali নাজালি नजा'अली надж'али We made আমরা তৈরি করেছি Nous avons fait Wir machten Мы сделали ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда the earth পৃথিবী la terre die Erde земля كِفَاتًا kifātan কিফাতান किफाटन кифатан a receptacle একটি পাত্র un réceptacle ein Behälter сосуд 25
أَحْيَآءًۭ aḥyāan আহিয়ান अह्यान ахйан (For the) living (জীবিকার জন্য) (Pour les) vivants (Für die) Lebenden (Для) живых وَأَمْوَٰتًۭا wa-amwātan ওয়া-আমওয়াতান वा-अम्वाटन ва-амвата and (the) dead এবং (মৃতদের) et (les) morts und (die) Toten и (мертвые) 26
وَجَعَلْنَا wajaʿalnā ওয়াজা'আলনা वजा'अलना ваджа'альна And We made আর আমরা তৈরি করেছি Et nous avons fait Und wir machten И Мы сделали فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем رَوَٰسِىَ rawāsiya রাওয়াসিয়া रावसिया равасия firmly set mountains দৃঢ়ভাবে স্থাপন করা পাহাড় montagnes solidement établies fest verankerte Berge твердо установленные горы شَـٰمِخَـٰتٍۢ shāmikhātin শামিখাতিন शामिखाटिन шамихатин lofty উচ্চাভিলাষী élevé erhaben высокий وَأَسْقَيْنَـٰكُم wa-asqaynākum ওয়া-আসকাইনাকুম वा-अस्कायनाकुम ва-аскайнакум and We gave you to drink আর আমরা তোমাকে পান করালাম et Nous vous avons donné à boire und Wir gaben euch zu trinken и Мы напоили тебя مَّآءًۭ māan মান मान маан water পানি eau Wasser вода فُرَاتًۭا furātan ফুরাতান फुराटन фуратан sweet মিষ্টি doux süß сладкий 27
وَيْلٌۭ waylun ওয়েলুন वेयलुन вэйлун Woe হায় Malheur Weh Горе يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna লিল'মুকাযিবিনা लिल'मुकाधिबिना лилмукадхибина to the deniers অস্বীকারকারীদের কাছে aux négationnistes an die Leugner отрицателям 28
ٱنطَلِقُوٓا۟ inṭaliqū ইন্টালিকু इन्टालिकु инталику Proceed এগিয়ে যান Procéder Fortfahren Продолжить إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к مَا মা मा ма what কি quoi Was что كُنتُم kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used to তুমি আগে tu avais l'habitude de du pflegtest zu ты привык بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи in it এতে dedans darin в этом تُكَذِّبُونَ tukadhibūna টুকাধিবুন तुकाधिबुन тукадхибуна deny অস্বীকার করা refuser leugnen отрицать 29
ٱنطَلِقُوٓا۟ inṭaliqū ইন্টালিকু इन्टालिकु инталику Proceed এগিয়ে যান Procéder Fortfahren Продолжить إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ظِلٍّۢ ẓillin জিলিন जिलिन зиллин a shadow একটি ছায়া une ombre ein Schatten тень ذِى dhī ধী धी дхи having থাকা ayant haben имея ثَلَـٰثِ thalāthi থালাথি थलाठी талати three তিন trois drei три شُعَبٍۢ shuʿabin শু'আবিন शुआबिन шуабин columns কলাম colonnes Spalten столбцы 30
لَّا লা ला ла No না Non NEIN Нет ظَلِيلٍۢ ẓalīlin আলালিন अलिलीन алилин cool shade শীতল ছায়া ombre fraîche kühler Schatten прохладный оттенок وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يُغْنِى yugh'nī ইউঘ'নি युघ्नी йухни availing ব্যবহারযোগ্য en profitant in Anspruch nehmen пользующийся مِنَ mina মিনা मिना мина against বিরুদ্ধে contre gegen против ٱللَّهَبِ l-lahabi ল-লাহাবি ल-लहाबी л-Лахаби the flame আগুন la flamme die Flamme пламя 31
إِنَّهَا innahā ইন্নাহা इन्नाहा иннаха Indeed, it প্রকৃতপক্ষে, এটা En effet, il Tatsächlich Действительно, это تَرْمِى tarmī তারমি टार्मी тарми throws up বমি বমি ভাব vomit erbricht sich рвет بِشَرَرٍۢ bishararin বিশারারিন बिशारिन бишарарин sparks স্ফুলিঙ্গ des étincelles Funken искры كَٱلْقَصْرِ kal-qaṣri কাল-কাসরি काल-कासरी кал-касри as the fortress দুর্গ হিসেবে comme la forteresse als die Festung как крепость 32
كَأَنَّهُۥ ka-annahu কা-আন্নাহু का-अन्नाहु ка-аннаху As if they (were) যেন তারা (ছিল) Comme s'ils (étaient) Als ob sie Как будто они (были) جِمَـٰلَتٌۭ jimālatun জিমালাতুন जिमालाटुन jimalatun camels উট chameaux Kamele верблюды صُفْرٌۭ ṣuf'run সুফ'রুন सुफ'रन суфрун yellow হলুদ jaune Gelb желтый 33
وَيْلٌۭ waylun ওয়েলুন वेयलुन вэйлун Woe হায় Malheur Weh Горе يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna লিল'মুকাযিবিনা लिल'मुकाधिबिना лилмукадхибина to the deniers অস্বীকারকারীদের কাছে aux négationnistes an die Leugner отрицателям 34
هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот يَوْمُ yawmu ইয়াওমু याउमु йавму (is) a Day (হয়) একটি দিন (est) un jour (ist) ein Tag (есть) День لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَنطِقُونَ yanṭiqūna যন্তিকুন यान्तिकुना янтикуна they will speak তারা কথা বলবে। ils parleront sie werden sprechen они будут говорить 35
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не يُؤْذَنُ yu'dhanu যু'ধনু यु'धानु ю'дхану will it be permitted এটা কি অনুমোদিত হবে? sera-t-il permis wird es erlaubt sein будет ли это разрешено? لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них فَيَعْتَذِرُونَ fayaʿtadhirūna ফায়া'তাধিরুনা फया'ताधिरुना файатадхируны to make excuses অজুহাত দেখানো faire des excuses Ausreden erfinden оправдываться 36
وَيْلٌۭ waylun ওয়েলুন वेयलुन вэйлун Woe হায় Malheur Weh Горе يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna লিল'মুকাযিবিনা लिल'मुकाधिबिना лилмукадхибина to the deniers অস্বীকারকারীদের কাছে aux négationnistes an die Leugner отрицателям 37
هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот يَوْمُ yawmu ইয়াওমু याउमु йавму (is the) Day (হলো) দিন (est le) Jour (ist der) Tag (это) День ٱلْفَصْلِ ۖ l-faṣli ল-ফাসলি ल-फस्ली l-faṣli (of) Judgment (এর) বিচার (du) Jugement (des) Urteils (из) Суда جَمَعْنَـٰكُمْ jamaʿnākum জামানাকুম जमनाकुम джама'накум We have gathered you আমরা তোমাকে জড়ো করেছি। Nous vous avons rassemblé Wir haben Sie versammelt Мы собрали вас وَٱلْأَوَّلِينَ wal-awalīna ওয়াল-আওয়ালিনা वाल-अवालिना валь-авалина and the former (people) এবং পূর্ববর্তী (মানুষ) et les anciens (les gens) und die ehemaligen (Leute) и бывшие (люди) 38
فَإِن fa-in ফা-ইন फा-इन fa-in So if তাই যদি Donc si Wenn also Так что если كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя كَيْدٌۭ kaydun কায়দুন केडुन кайдун a plan একটি পরিকল্পনা un plan einen Plan план فَكِيدُونِ fakīdūni ফকিদুনি फकिदुनी факидуни then plan against Me তাহলে আমার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করো alors planifie contre moi dann plane gegen mich тогда стройте планы против Меня 39
وَيْلٌۭ waylun ওয়েলুন वेयलुन вэйлун Woe হায় Malheur Weh Горе يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna লিল'মুকাযিবিনা लिल'मुकाधिबिना лилмукадхибина to the deniers অস্বীকারকারীদের কাছে aux négationnistes an die Leugner отрицателям 40
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلْمُتَّقِينَ l-mutaqīna আল-মুতাক্বীন मुताकिन l-мутакина the righteous ধার্মিক les justes die Gerechten праведный فِى ফাই फाइ фи (will be) in (হবে) এর মধ্যে (sera) dans (wird) in (будет) в ظِلَـٰلٍۢ ẓilālin জিলালিন जिलालिन зилалин shades ছায়া nuances Farbtöne оттенки وَعُيُونٍۢ waʿuyūnin ওয়াউয়ুনিন वाउयुनिन waʿuyūnin and springs এবং ঝর্ণা et ressorts und Federn и пружины 41
وَفَوَٰكِهَ wafawākiha ওয়াফাওয়াকিহা वाफावाकिहा вафавакиха And fruits এবং ফল Et des fruits Und Früchte И фрукты مِمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма from what কি থেকে de quoi von was от чего يَشْتَهُونَ yashtahūna যশতাহুনা यश्ताहुना яштахуна they desire তারা চায় ils désirent Sie wünschen они желают 42
كُلُوا۟ kulū কুলু कुलु кулу Eat খাও Manger Essen Есть وَٱشْرَبُوا۟ wa-ish'rabū ওয়া-ইশ'রাবু वा-इश'राबु ва-иш'рабу and drink এবং পান করো et boire und trinken и пить هَنِيٓـًٔۢا hanīan হানিয়ান हानियन ханиан (in) satisfaction (সন্তুষ্টিতে) (in)satisfaction (Un-)Zufriedenheit (в) удовлетворении بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used to তুমি আগে tu avais l'habitude de du pflegtest zu ты привык تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна do করা faire Tun делать 43
إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика thus এইভাবে ainsi daher таким образом نَجْزِى najzī নাজ্জি नज्जी наджзи reward পুরষ্কার récompense belohnen награда ٱلْمُحْسِنِينَ l-muḥ'sinīna আল-মুহ'সিনিনা मुह'सिनिना l-мухсинина the good-doers সৎকর্মশীলরা les bienfaiteurs die Wohltäter добрые делатели 44
وَيْلٌۭ waylun ওয়েলুন वेयलुन вэйлун Woe হায় Malheur Weh Горе يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna লিল'মুকাযিবিনা लिल'मुकाधिबिना лилмукадхибина to the deniers অস্বীকারকারীদের কাছে aux négationnistes an die Leugner отрицателям 45
كُلُوا۟ kulū কুলু कुलु кулу Eat খাও Manger Essen Есть وَتَمَتَّعُوا۟ watamattaʿū ওয়াটামাত্তা'উ वाटामट्टा'उ ватаматтау and enjoy yourselves এবং উপভোগ করো et amusez-vous und amüsiert euch и наслаждайтесь قَلِيلًا qalīlan কালিলান कालिलान калилан a little একটু un peu ein wenig немного إِنَّكُم innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум indeed, you সত্যিই, তুমি en effet, vous in der Tat, Sie действительно, ты مُّجْرِمُونَ muj'rimūna মুজ'রিমুনা मुज'रिमूना муджримуна (are) criminals (হয়) অপরাধী (sont) des criminels (sind) Kriminelle (являются) преступниками 46
وَيْلٌۭ waylun ওয়েলুন वेयलुन вэйлун Woe হায় Malheur Weh Горе يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna লিল'মুকাযিবিনা लिल'मुकाधिबिना лилмукадхибина to the deniers অস্বীকারকারীদের কাছে aux négationnistes an die Leugner отрицателям 47
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда قِيلَ qīla কিলা किला кила it is said বলা হয় on dit es läutet сказано لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ٱرْكَعُوا۟ ir'kaʿū ইর'কা'উ इर'का'उ ir'kaʿū Bow নম Arc Bogen Поклон لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَرْكَعُونَ yarkaʿūna ইয়ারকা'উনা यार्काउना yarkaʿūna they bow তারা মাথা নত করে ils s'inclinent Sie verbeugen sich они кланяются 48
وَيْلٌۭ waylun ওয়েলুন वेयलुन вэйлун Woe হায় Malheur Weh Горе يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna লিল'মুকাযিবিনা लिल'मुकाधिबिना лилмукадхибина to the deniers অস্বীকারকারীদের কাছে aux négationnistes an die Leugner отрицателям 49
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи Then in what তাহলে কিসের মধ্যে Alors dans quoi Dann in was Тогда в чем حَدِيثٍۭ ḥadīthin হাদিস हदीथिन хадисы statement বিবৃতি déclaration Stellungnahme заявление بَعْدَهُۥ baʿdahu বা'দাহু बा'दाहु ба'даху after it এর পরে après cela danach после этого يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна will they believe তারা কি বিশ্বাস করবে? croiront-ils werden sie glauben поверят ли они 50