Transliteration
Translation
Quran Font
Theme
Font Effect
Font Effect By Word
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ
lā
লা
ला
ла
Nay
না
Non
Nein
Нет
أُقْسِمُ
uq'simu
উক'সিমু
उक्'सिमु
у'симу
I swear
আমি শপথ করছি
Je jure
Ich schwöre
я клянусь
بِيَوْمِ
biyawmi
বিয়াওমি
बियावमी
биявми
by (the) Day
(দিন) অনুসারে
par (le) Jour
bei Tag
к (дню)
ٱلْقِيَـٰمَةِ
l-qiyāmati
ল-কিয়ামাতি
ल-कियामती
л-кийамати
(of) the Resurrection
পুনরুত্থানের
(de) la Résurrection
(der) Auferstehung
(о) Воскресении
1
وَلَآ
walā
ওয়ালা
वाला
вала
And nay
আর না
Et non
Und nein
И нет
أُقْسِمُ
uq'simu
উক'সিমু
उक्'सिमु
у'симу
I swear
আমি শপথ করছি
Je jure
Ich schwöre
я клянусь
بِٱلنَّفْسِ
bil-nafsi
বিল-নাফসি
बिल-नफसी
бил-нафси
by the soul
আত্মার দ্বারা
par l'âme
durch die Seele
душой
ٱللَّوَّامَةِ
l-lawāmati
ল-লাওয়ামতি
ल-लावमती
л-лавамати
self-accusing
আত্ম-অভিযোগকারী
auto-accusateur
selbstbeschuldigend
самообвиняющий
2
أَيَحْسَبُ
ayaḥsabu
আয়াহসাবু
अयाहसाबु
аяхсабу
Does think
মনে করে?
Pense-t-il
Denkt
Думает ли
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
ল-ইনসানু
ल-इन्सानु
л-инсану
[the] man
[সেই] মানুষটি
[l']homme
[der] Mann
[тот человек
أَلَّن
allan
অ্যালান
एलन
аллан
that not
যে না
que non
das nicht
что нет
نَّجْمَعَ
najmaʿa
নাজমা'আ
नज्मा'आ
наджмаа
We will assemble
আমরা একত্রিত হব
Nous allons nous rassembler
Wir werden zusammenbauen
Мы соберем
عِظَامَهُۥ
ʿiẓāmahu
ইজামাহু
इजामाहु
ʿizamahu
his bones
তার হাড়
ses os
seine Knochen
его кости
3
بَلَىٰ
balā
বালা
बाला
бала
Nay
না
Non
Nein
Нет
قَـٰدِرِينَ
qādirīna
কাদিরিনা
कादिरीना
кадирина
(We are) Able
(আমরা) সক্ষম
(Nous sommes) Capables
(Wir sind) in der Lage
(Мы) способны
عَلَىٰٓ
ʿalā
আলা
अला
ала
on
উপর
sur
An
на
أَن
an
একটি
एउटा
а
that
যে
que
Das
что
نُّسَوِّىَ
nusawwiya
নুসাউইয়া
नुसाविया
нусаввия
We can restore
আমরা পুনরুদ্ধার করতে পারি
Nous pouvons restaurer
Wir können wiederherstellen
Мы можем восстановить
بَنَانَهُۥ
banānahu
বানানাহু
बनानहु
бананаху
his fingertips
তার আঙুলের ডগা
le bout de ses doigts
seine Fingerspitzen
его кончики пальцев
4
بَلْ
bal
বল
बाल
бал
Nay
না
Non
Nein
Нет
يُرِيدُ
yurīdu
ইউরিদু
युरिदु
юриду
Desires
ইচ্ছা
Désirs
Wünsche
Желания
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
ল-ইনসানু
ल-इन्सानु
л-инсану
[the] man
[সেই] মানুষটি
[l']homme
[der] Mann
[тот человек
لِيَفْجُرَ
liyafjura
লিয়াফজুরা
लियाफजुरा
лияфюра
to give (the) lie
মিথ্যা বলা
donner (le) mensonge
Lügen strafen
лгать
أَمَامَهُۥ
amāmahu
আমামাহু
अमामाहु
амамаху
(to) what is before him
(তার) সামনে যা আছে
(à) ce qui est devant lui
(zu) dem, was vor ihm liegt
(к) тому, что перед ним
5
يَسْـَٔلُ
yasalu
ইয়াসালু
यासालु
ясалу
He asks
সে জিজ্ঞেস করে
Il demande
Er fragt
Он спрашивает
أَيَّانَ
ayyāna
আয়ানা
अयाना
айяна
When
কখন
Quand
Wann
Когда
يَوْمُ
yawmu
ইয়াওমু
याउमु
йавму
(is the) Day
(হলো) দিন
(est le) Jour
(ist der) Tag
(это) День
ٱلْقِيَـٰمَةِ
l-qiyāmati
ল-কিয়ামাতি
ल-कियामती
л-кийамати
(of) the Resurrection
পুনরুত্থানের
(de) la Résurrection
(der) Auferstehung
(о) Воскресении
6
فَإِذَا
fa-idhā
ফা-ইধা
फा-इधा
фа-идха
So when
তাহলে কখন
Alors quand
Wenn also
Итак, когда
بَرِقَ
bariqa
বারিকা
बारिका
барика
is dazzled
চমকে উঠেছে
est ébloui
ist geblendet
ослеплен
ٱلْبَصَرُ
l-baṣaru
এল-বাসারু
ल-बसारु
л-башару
the vision
দৃষ্টি
la vision
die Vision
видение
7
وَخَسَفَ
wakhasafa
ওয়াখাসাফা
वाखासाफा
вакхасафа
And becomes dark
আর অন্ধকার হয়ে যায়
Et devient sombre
Und wird dunkel
И становится темно.
ٱلْقَمَرُ
l-qamaru
এল-কামারু
एल-कमारु
л-камару
the moon
চাঁদ
la lune
der Mond
луна
8
وَجُمِعَ
wajumiʿa
ওজুমিয়া
वाजुमिया
ваджумия
And are joined
এবং যোগদান করা হয়
Et sont joints
Und sind verbunden
И присоединились
ٱلشَّمْسُ
l-shamsu
এল-শামসু
एल-शामसु
л-шамсу
the sun
সূর্য
le soleil
die Sonne
солнце
وَٱلْقَمَرُ
wal-qamaru
ওয়াল-কামারু
वाल-कमारु
валь-камару
and the moon
এবং চাঁদ
et la lune
und der Mond
и луна
9
يَقُولُ
yaqūlu
ইয়াকুলু
याकुलु
якулу
Will say
বলবে
Je dirai
Werde sagen
Скажет
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
ল-ইনসানু
ल-इन्सानु
л-инсану
[the] man
[সেই] মানুষটি
[l']homme
[der] Mann
[тот человек
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
ইয়াওমা-ইদিন
याव्मा-इधिन
yawma-idhin
that Day
সেই দিন
ce jour-là
an diesem Tag
тот день
أَيْنَ
ayna
আয়না
आयना
айна
Where
কোথায়
Où
Wo
Где
ٱلْمَفَرُّ
l-mafaru
এল-মাফারু
एल-माफारु
л-мафару
(is) the escape
(হলো) পালানো
(est) l'évasion
(ist) die Flucht
(есть) побег
10
كَلَّا
kallā
কাল্লা
कल्ला
калла
By no means
কোনভাবেই না
En aucun cas
Keineswegs
Ни в коем случае
لَا
lā
লা
ला
ла
(There is) no
(আছে) না
(Il n'y a) pas
(Es gibt) keine
(Нет) нет
وَزَرَ
wazara
ওয়াজারা
वजारा
вазара
refuge
আশ্রয়
refuge
Zuflucht
убежище
11
إِلَىٰ
ilā
ইলা
इला
ила
To
থেকে
À
Zu
К
رَبِّكَ
rabbika
রাব্বিকা
रब्बिका
раввинка
your Lord
তোমার প্রভু
ton Seigneur
dein Herr
твой Господь
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
ইয়াওমা-ইদিন
याव्मा-इधिन
yawma-idhin
that Day
সেই দিন
ce jour-là
an diesem Tag
тот день
ٱلْمُسْتَقَرُّ
l-mus'taqaru
ল-মুস্তাকারু
मुस्ताकारु
л-мус'такару
(is) the place of rest
(হলো) বিশ্রামের স্থান
(est) le lieu de repos
(ist) der Ort der Ruhe
(есть) место отдыха
12
يُنَبَّؤُا۟
yunabba-u
ইউনাব্বা-উ
युनाब्बा-यू
юнабба-у
Will be informed
জানানো হবে
Sera informé
Wird informiert
Будут проинформированы
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
ল-ইনসানু
ल-इन्सानु
л-инсану
[the] man
[সেই] মানুষটি
[l']homme
[der] Mann
[тот человек
يَوْمَئِذٍۭ
yawma-idhin
ইয়াওমা-ইদিন
याव्मा-इधिन
yawma-idhin
that Day
সেই দিন
ce jour-là
an diesem Tag
тот день
بِمَا
bimā
বিমা
बिमा
бима
of what
কিসের
de quoi
von was
чего
قَدَّمَ
qaddama
কাদ্দামা
कद्दामा
каддама
he sent forth
সে পাঠিয়ে দিল
il a envoyé
er sandte aus
он послал вперед
وَأَخَّرَ
wa-akhara
ওয়া-আখরা
वा-अखारा
ва-акхара
and kept back
এবং পিছনে রাখা
et retenu
und zurückgehalten
и сдержанный
13
بَلِ
bali
বালি
बाली
бали
Nay
না
Non
Nein
Нет
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
ল-ইনসানু
ल-इन्सानु
л-инсану
[The] man
[সেই] মানুষটি
[L']homme
[Der] Mann
[Тот человек
عَلَىٰ
ʿalā
আলা
अला
ала
against
বিরুদ্ধে
contre
gegen
против
نَفْسِهِۦ
nafsihi
নাফসিহি
नफसिही
нафсихи
himself
নিজে
se
sich selbst
сам
بَصِيرَةٌۭ
baṣīratun
বসিরতুন
बसीरातुन
баширатун
(will be) a witness
(হবে) একজন সাক্ষী
(sera) un témoin
(wird) ein Zeuge sein
(будет) свидетелем
14
وَلَوْ
walaw
ওয়ালাও
वालाव
валав
Even if
এমনকি যদি
Même si
Selbst wenn
Даже если
أَلْقَىٰ
alqā
আলকা
अल्का
алька
he presents
সে উপস্থাপন করে
il présente
er präsentiert
он представляет
مَعَاذِيرَهُۥ
maʿādhīrahu
মা'আধিরাহু
मा'धिराहु
ма'адхираху
his excuses
তার অজুহাত
ses excuses
seine Ausreden
его оправдания
15
لَا
lā
লা
ला
ла
Not
না
Pas
Nicht
Нет
تُحَرِّكْ
tuḥarrik
তুহারিক
तुहारिक
тухаррик
move
সরানো
se déplacer
bewegen
двигаться
بِهِۦ
bihi
বিহি
बिही
бихи
with it
এর সাথে
avec ça
damit
с этим
لِسَانَكَ
lisānaka
লিসানকা
लिसानाका
лисанака
your tongue
তোমার জিহ্বা
ta langue
deine Zunge
твой язык
لِتَعْجَلَ
litaʿjala
লিটাজালা
लिटा'जला
лита'джала
to hasten
তাড়াহুড়ো করা
se hâter
beschleunigen
торопить
بِهِۦٓ
bihi
বিহি
बिही
бихи
with it
এর সাথে
avec ça
damit
с этим
16
إِنَّ
inna
ইন্না
इन्ना
инна
Indeed
প্রকৃতপক্ষে
En effet
In der Tat
Действительно
عَلَيْنَا
ʿalaynā
আলায়না
अलायना
ʿалайна
upon Us
আমাদের উপর
sur nous
auf uns
на нас
جَمْعَهُۥ
jamʿahu
জামাহু
जम'आहु
джам'аху
(is) its collection
(এটি) এর সংগ্রহ
(est) sa collection
(ist) seine Sammlung
(является) его коллекция
وَقُرْءَانَهُۥ
waqur'ānahu
ওয়াকুর'আনাহু
वकुर'आनाहु
вакуранаху
and its recitation
এবং এর আবৃত্তি
et sa récitation
und seine Rezitation
и его декламация
17
فَإِذَا
fa-idhā
ফা-ইধা
फा-इधा
фа-идха
And when
এবং কখন
Et quand
Und wann
И когда
قَرَأْنَـٰهُ
qaranāhu
কারানাহু
करानाहु
каранаху
We have recited it
আমরা এটি আবৃত্তি করেছি
Nous l'avons récité
Wir haben es rezitiert
Мы прочитали это.
فَٱتَّبِعْ
fa-ittabiʿ
ফা-ইত্তাবি'
फा-इत्ताबी'
фа-иттабиʿ
then follow
তারপর অনুসরণ করুন
alors suivez
dann folgen
затем следуйте
قُرْءَانَهُۥ
qur'ānahu
কুরআন
कुरानहु
куранаху
its recitation
এর আবৃত্তি
sa récitation
seine Rezitation
его декламация
18
ثُمَّ
thumma
থুম্মা
थुम्मा
тхумма
Then
তারপর
Alors
Dann
Затем
إِنَّ
inna
ইন্না
इन्ना
инна
indeed
প্রকৃতপক্ষে
en effet
In der Tat
действительно
عَلَيْنَا
ʿalaynā
আলায়না
अलायना
ʿалайна
upon Us
আমাদের উপর
sur nous
auf uns
на нас
بَيَانَهُۥ
bayānahu
বায়ানাহু
बयानाहु
баянаху
(is) its explanation
(কি) এর ব্যাখ্যা
(est) son explication
(ist) seine Erklärung
(есть) его объяснение
19
كَلَّا
kallā
কাল্লা
कल्ला
калла
No
না
Non
NEIN
Нет
بَلْ
bal
বল
बाल
бал
But
কিন্তু
Mais
Aber
Но
تُحِبُّونَ
tuḥibbūna
তুহিব্বুনা
तुहिब्बुना
тухиббуна
you love
তুমি ভালোবাসো
tu aimes
du liebst
ты любишь
ٱلْعَاجِلَةَ
l-ʿājilata
ল-'আজিলতা
ल-आजिलता
l-'ājilata
the immediate
তাৎক্ষণিক
l'immédiat
die unmittelbare
немедленный
20
وَتَذَرُونَ
watadharūna
ওয়াটাধারুন
वाटाधारुण
ватадхаруна
And leave
আর চলে যাও।
Et partir
Und gehen
И уйти
ٱلْـَٔاخِرَةَ
l-ākhirata
ল-আখিরাতা
ल-आखिरता
л-ахирата
the Hereafter
পরকাল
l'au-delà
das Jenseits
загробная жизнь
21
وُجُوهٌۭ
wujūhun
উজুহুন
वुजुहुन
уджухун
Faces
মুখগুলি
Visages
Gesichter
Лица
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
ইয়াওমা-ইদিন
याव्मा-इधिन
yawma-idhin
that Day
সেই দিন
ce jour-là
an diesem Tag
тот день
نَّاضِرَةٌ
nāḍiratun
নাদিরাতুন
नादिराटुन
надиратун
(will be) radiant
(উজ্জ্বল হবে)
(sera) radieux
(wird) strahlend sein
(будет) сияющим
22
إِلَىٰ
ilā
ইলা
इला
ила
Towards
দিকে
Vers
In Richtung
К
رَبِّهَا
rabbihā
রাব্বিহা
रब्बीहा
раввина
their Lord
তাদের প্রভু
leur Seigneur
ihr Herr
их Господь
نَاظِرَةٌۭ
nāẓiratun
নাজিরাতুন
नाजिरातुन
назиратун
looking
খুঁজছি
regarder
suchen
смотрящий
23
وَوُجُوهٌۭ
wawujūhun
ওয়াওজুহুন
वाउजुहुन
вавуджухун
And faces
এবং মুখগুলি
Et des visages
Und Gesichter
И лица
يَوْمَئِذٍۭ
yawma-idhin
ইয়াওমা-ইদিন
याव्मा-इधिन
yawma-idhin
that Day
সেই দিন
ce jour-là
an diesem Tag
тот день
بَاسِرَةٌۭ
bāsiratun
বাসিরাতুন
बासिराटुन
басиратун
(will be) distorted
(হবে) বিকৃত
(sera) déformé
(wird) verzerrt
(будет) искажен
24
تَظُنُّ
taẓunnu
তায়ুন্নু
ताउन्नु
тазунну
Thinking
ভাবছি
Pensée
Denken
Думая
أَن
an
একটি
एउटा
а
that
যে
que
Das
что
يُفْعَلَ
yuf'ʿala
ইউফ'আলা
युफ'अला
юф'ала
will be done
করা হবে
sera fait
wird getan
будет сделано
بِهَا
bihā
বিহা
बिहा
биха
to them
তাদের কাছে
pour eux
zu ihnen
им
فَاقِرَةٌۭ
fāqiratun
ফকিরাতুন
फकिराटुन
факиратун
backbreaking
মেরুদণ্ড ভাঙা
éreintant
knochenbrechend
изнурительный
25
كَلَّآ
kallā
কাল্লা
कल्ला
калла
No
না
Non
NEIN
Нет
إِذَا
idhā
ইধা
इधा
идха
When
কখন
Quand
Wann
Когда
بَلَغَتِ
balaghati
বালাঘাটি
बालाघाटी
балагатти
it reaches
এটা পৌঁছায়
il atteint
es erreicht
он достигает
ٱلتَّرَاقِىَ
l-tarāqiya
আল-তারাকিয়া
एल-तारकिया
l-таракия
the collar bones
কলার হাড়
les clavicules
die Schlüsselbeine
ключицы
26
وَقِيلَ
waqīla
ওয়াকিলা
वकिला
вакила
And it is said
এবং বলা হয়
Et il est dit
Und es heißt
И сказано,
مَنْ ۜ
man
মানুষ
मानिस
мужчина
Who
WHO
OMS
WHO
ВОЗ
رَاقٍۢ
rāqin
রাকিন
राकिन
ракин
(will) cure
(আরোগ্য) হবে
(va) guérir
(wird) heilen
(будет) излечивать
27
وَظَنَّ
waẓanna
ওয়াআন্না
वाआन्ना
waẓanna
And he is certain
এবং সে নিশ্চিত
Et il est certain
Und er ist sicher
И он уверен,
أَنَّهُ
annahu
আন্নাহু
अन्नाहु
аннаху
that it
যে এটা
que ça
dass es
что это
ٱلْفِرَاقُ
l-firāqu
এল-ফিরাকু
एल-फिराकु
l-фираку
(is) the parting
(হলো) বিদায়
(est) la séparation
(ist) der Abschied
(это) расставание
28
وَٱلْتَفَّتِ
wal-tafati
ওয়াল-তাফাতি
वाल-ताफाती
валь-тафати
And is wound
এবং ক্ষতবিক্ষত।
Et est blessé
Und ist Wunde
И намотан
ٱلسَّاقُ
l-sāqu
এল-সাকু
एल-साक
l-саку
the leg
পা
la jambe
das Bein
нога
بِٱلسَّاقِ
bil-sāqi
বিল-সাকি
बिल-साकी
бил-саки
about the leg
পা সম্পর্কে
à propos de la jambe
über das Bein
о ноге
29
إِلَىٰ
ilā
ইলা
इला
ила
To
থেকে
À
Zu
К
رَبِّكَ
rabbika
রাব্বিকা
रब्बिका
раввинка
your Lord
তোমার প্রভু
ton Seigneur
dein Herr
твой Господь
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
ইয়াওমা-ইদিন
याव्मा-इधिन
yawma-idhin
that Day
সেই দিন
ce jour-là
an diesem Tag
тот день
ٱلْمَسَاقُ
l-masāqu
এল-মাসাকু
ल-मासाकु
l-masāqu
(will be) the driving
(হবে) ড্রাইভিং
(sera) la conduite
(wird) das treibende
(будет) ведущим
30
فَلَا
falā
ফালা
फला
фала
And not
এবং না
Et non
Und nicht
И не
صَدَّقَ
ṣaddaqa
সাদ্দাকা
सद्दाका
саддака
he accepted (the) truth
সে সত্য গ্রহণ করেছে
il a accepté la vérité
er akzeptierte (die) Wahrheit
он принял истину
وَلَا
walā
ওয়ালা
वाला
вала
and not
এবং না
et non
und nicht
и не
صَلَّىٰ
ṣallā
সাল্লা
सल्ला
салла
he prayed
সে প্রার্থনা করল
il a prié
er betete
он молился
31
وَلَـٰكِن
walākin
ওয়ালাকিন
वालाकिन
валакин
But
কিন্তু
Mais
Aber
Но
كَذَّبَ
kadhaba
কাধাবা
कढबा
кадхаба
he denied
সে অস্বীকার করল
il a nié
er bestritt
он отрицал
وَتَوَلَّىٰ
watawallā
ওয়াটাওয়াল্লা
वाटावाल्ला
ватавалла
and turned away
এবং মুখ ফিরিয়ে নিল
et s'est détourné
und wandte sich ab
и отвернулся
32
ثُمَّ
thumma
থুম্মা
थुम्मा
тхумма
Then
তারপর
Alors
Dann
Затем
ذَهَبَ
dhahaba
ধাহাবা
धाहाबा
дхахаба
he went
সে গেল
il est allé
er ging
он пошел
إِلَىٰٓ
ilā
ইলা
इला
ила
to
থেকে
à
Zu
к
أَهْلِهِۦ
ahlihi
আহলিহি
अहलिही
ахлихи
his family
তার পরিবার
sa famille
seine Familie
его семья
يَتَمَطَّىٰٓ
yatamaṭṭā
যমতট্ট
यतामट्टा
йатаматта
swaggering
দাম্ভিকতাপূর্ণ
fanfaronnade
prahlerisch
чванливый
33
أَوْلَىٰ
awlā
আওলা
अवला
авла
Woe
হায়
Malheur
Weh
Горе
لَكَ
laka
লাকা
लाका
лака
to you
তোমাকে
pour vous
zu dir
тебе
فَأَوْلَىٰ
fa-awlā
ফা-আওলা
फा-अव्ला
фа-авла
and woe
আর হায়!
et malheur
und wehe
и горе
34
ثُمَّ
thumma
থুম্মা
थुम्मा
тхумма
Then
তারপর
Alors
Dann
Затем
أَوْلَىٰ
awlā
আওলা
अवला
авла
woe
হায়
malheur
Weh
горе
لَكَ
laka
লাকা
लाका
лака
to you
তোমাকে
pour vous
zu dir
тебе
فَأَوْلَىٰٓ
fa-awlā
ফা-আওলা
फा-अव्ला
фа-авла
and woe
আর হায়!
et malheur
und wehe
и горе
35
أَيَحْسَبُ
ayaḥsabu
আয়াহসাবু
अयाहसाबु
аяхсабу
Does think
মনে করে?
Pense-t-il
Denkt
Думает ли
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
ল-ইনসানু
ल-इन्सानु
л-инсану
man
মানুষ
homme
Mann
мужчина
أَن
an
একটি
एउटा
а
that
যে
que
Das
что
يُتْرَكَ
yut'raka
ইউট'রাকা
युट'राका
ютрака
he will be left
তাকে রেখে দেওয়া হবে।
il sera laissé
er wird verlassen
он останется
سُدًى
sudan
সুদান
सुडान
Судан
neglected
অবহেলিত
négligé
vernachlässigt
пренебречь
36
أَلَمْ
alam
আলম
आलम
алам
Was not
ছিল না
Ce n'était pas
War nicht
Не было
يَكُ
yaku
ইয়াকু
याकु
яку
he
সে
il
Er
он
نُطْفَةًۭ
nuṭ'fatan
নু'ফাতান
नुट'फटन
нутфатан
a semen-drop
একটি বীর্য-বিন্দু
une goutte de sperme
ein Samentropfen
капля спермы
مِّن
min
মিনিট
न्यूनतम
мин
of
এর
de
von
из
مَّنِىٍّۢ
maniyyin
মানিয়িন
मनिय्यिन
манийин
semen
বীর্য
sperme
Samen
сперма
يُمْنَىٰ
yum'nā
ইয়ুম'না
यम्ना
нямна
emitted
নির্গত
émis
emittiert
испускаемый
37
ثُمَّ
thumma
থুম্মা
थुम्मा
тхумма
Then
তারপর
Alors
Dann
Затем
كَانَ
kāna
কানা
काना
кана
he was
সে ছিল
il était
er war
он был
عَلَقَةًۭ
ʿalaqatan
আলাকাতান
अलाकातान
ʿalaqatan
a clinging substance
একটি আঠালো পদার্থ
une substance collante
eine anhaftende Substanz
липкое вещество
فَخَلَقَ
fakhalaqa
ফাখালাকা
फाखालाका
фахалака
then He created
তারপর তিনি সৃষ্টি করলেন
puis Il a créé
dann schuf Er
затем Он создал
فَسَوَّىٰ
fasawwā
ফাসাওয়া
फसवा
фасавва
and proportioned
এবং সমানুপাতিক
et proportionné
und proportioniert
и пропорциональный
38
فَجَعَلَ
fajaʿala
ফাজা'আলা
फजा'आला
фаджа'ала
Then made
তারপর তৈরি
Puis fait
Dann gemacht
Затем сделал
مِنْهُ
min'hu
মিন'হু
मि'हु
минху
of him
তার সম্পর্কে
de lui
von ihm
его
ٱلزَّوْجَيْنِ
l-zawjayni
এল-জাওজায়নি
एल-जावजयनी
l-завджайни
two kinds
দুই ধরণের
deux types
zwei Arten
два вида
ٱلذَّكَرَ
l-dhakara
এল-ঢাকারা
एल-ढाकारा
л-дхакара
(the) male
(পুরুষ)
(le) mâle
(der) Mann
(самец)
وَٱلْأُنثَىٰٓ
wal-unthā
ওয়াল-উনথা
वाल-उन्था
вал-унтха
and the female
এবং মহিলা
et la femelle
und das Weibchen
и самка
39
أَلَيْسَ
alaysa
আলায়সা
अलेसा
алайса
Is not
না
N'est pas
Ist nicht
Не
ذَٰلِكَ
dhālika
ঢালিকা
ढालिका
дхалика
[that]
[যে]
[que]
[Das]
[что]
بِقَـٰدِرٍ
biqādirin
বিকাদিরিন
बिकादिरिन
бикадирин
(He) Able
(তিনি) সক্ষম
(Il) est capable
(Er) Fähig
(Он) способен
عَلَىٰٓ
ʿalā
আলা
अला
ала
[over]
[ওভার]
[sur]
[über]
[над]
أَن
an
একটি
एउटा
а
to
থেকে
à
Zu
к
يُحْـِۧىَ
yuḥ'yiya
yuḥ'yiya
yuḥ'yiya
юхийя
give life
জীবন দাও
donner la vie
Leben schenken
дать жизнь
ٱلْمَوْتَىٰ
l-mawtā
ল-মাওতা
ल-मावता
л-мавта
(to) the dead
(মৃতদের) কাছে
(aux) morts
(zu) den Toten
(к) мертвым
40