Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ লা ला ла Nay না Non Nein Нет أُقْسِمُ uq'simu উক'সিমু उक्'सिमु у'симу I swear আমি শপথ করছি Je jure Ich schwöre я клянусь بِيَوْمِ biyawmi বিয়াওমি बियावमी биявми by (the) Day (দিন) অনুসারে par (le) Jour bei Tag к (дню) ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении 1
وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала And nay আর না Et non Und nein И нет أُقْسِمُ uq'simu উক'সিমু उक्'सिमु у'симу I swear আমি শপথ করছি Je jure Ich schwöre я клянусь بِٱلنَّفْسِ bil-nafsi বিল-নাফসি बिल-नफसी бил-нафси by the soul আত্মার দ্বারা par l'âme durch die Seele душой ٱللَّوَّامَةِ l-lawāmati ল-লাওয়ামতি ल-लावमती л-лавамати self-accusing আত্ম-অভিযোগকারী auto-accusateur selbstbeschuldigend самообвиняющий 2
أَيَحْسَبُ ayaḥsabu আয়াহসাবু अयाहसाबु аяхсабу Does think মনে করে? Pense-t-il Denkt Думает ли ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану [the] man [সেই] মানুষটি [l']homme [der] Mann [тот человек أَلَّن allan অ্যালান एलन аллан that not যে না que non das nicht что нет نَّجْمَعَ najmaʿa নাজমা'আ नज्मा'आ наджмаа We will assemble আমরা একত্রিত হব Nous allons nous rassembler Wir werden zusammenbauen Мы соберем عِظَامَهُۥ ʿiẓāmahu ইজামাহু इजामाहु ʿizamahu his bones তার হাড় ses os seine Knochen его кости 3
بَلَىٰ balā বালা बाला бала Nay না Non Nein Нет قَـٰدِرِينَ qādirīna কাদিরিনা कादिरीना кадирина (We are) Able (আমরা) সক্ষম (Nous sommes) Capables (Wir sind) in der Lage (Мы) способны عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на أَن an একটি एउटा а that যে que Das что نُّسَوِّىَ nusawwiya নুসাউইয়া नुसाविया нусаввия We can restore আমরা পুনরুদ্ধার করতে পারি Nous pouvons restaurer Wir können wiederherstellen Мы можем восстановить بَنَانَهُۥ banānahu বানানাহু बनानहु бананаху his fingertips তার আঙুলের ডগা le bout de ses doigts seine Fingerspitzen его кончики пальцев 4
بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет يُرِيدُ yurīdu ইউরিদু युरिदु юриду Desires ইচ্ছা Désirs Wünsche Желания ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану [the] man [সেই] মানুষটি [l']homme [der] Mann [тот человек لِيَفْجُرَ liyafjura লিয়াফজুরা लियाफजुरा лияфюра to give (the) lie মিথ্যা বলা donner (le) mensonge Lügen strafen лгать أَمَامَهُۥ amāmahu আমামাহু अमामाहु амамаху (to) what is before him (তার) সামনে যা আছে (à) ce qui est devant lui (zu) dem, was vor ihm liegt (к) тому, что перед ним 5
يَسْـَٔلُ yasalu ইয়াসালু यासालु ясалу He asks সে জিজ্ঞেস করে Il demande Er fragt Он спрашивает أَيَّانَ ayyāna আয়ানা अयाना айяна When কখন Quand Wann Когда يَوْمُ yawmu ইয়াওমু याउमु йавму (is the) Day (হলো) দিন (est le) Jour (ist der) Tag (это) День ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении 6
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда بَرِقَ bariqa বারিকা बारिका барика is dazzled চমকে উঠেছে est ébloui ist geblendet ослеплен ٱلْبَصَرُ l-baṣaru এল-বাসারু ल-बसारु л-башару the vision দৃষ্টি la vision die Vision видение 7
وَخَسَفَ wakhasafa ওয়াখাসাফা वाखासाफा вакхасафа And becomes dark আর অন্ধকার হয়ে যায় Et devient sombre Und wird dunkel И становится темно. ٱلْقَمَرُ l-qamaru এল-কামারু एल-कमारु л-камару the moon চাঁদ la lune der Mond луна 8
وَجُمِعَ wajumiʿa ওজুমিয়া वाजुमिया ваджумия And are joined এবং যোগদান করা হয় Et sont joints Und sind verbunden И присоединились ٱلشَّمْسُ l-shamsu এল-শামসু एल-शामसु л-шамсу the sun সূর্য le soleil die Sonne солнце وَٱلْقَمَرُ wal-qamaru ওয়াল-কামারু वाल-कमारु валь-камару and the moon এবং চাঁদ et la lune und der Mond и луна 9
يَقُولُ yaqūlu ইয়াকুলু याकुलु якулу Will say বলবে Je dirai Werde sagen Скажет ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану [the] man [সেই] মানুষটি [l']homme [der] Mann [тот человек يَوْمَئِذٍ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день أَيْنَ ayna আয়না आयना айна Where কোথায় Wo Где ٱلْمَفَرُّ l-mafaru এল-মাফারু एल-माफारु л-мафару (is) the escape (হলো) পালানো (est) l'évasion (ist) die Flucht (есть) побег 10
كَلَّا kallā কাল্লা कल्ला калла By no means কোনভাবেই না En aucun cas Keineswegs Ни в коем случае لَا লা ला ла (There is) no (আছে) না (Il n'y a) pas (Es gibt) keine (Нет) нет وَزَرَ wazara ওয়াজারা वजारा вазара refuge আশ্রয় refuge Zuflucht убежище 11
إِلَىٰ ilā ইলা इला ила To থেকে À Zu К رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь يَوْمَئِذٍ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день ٱلْمُسْتَقَرُّ l-mus'taqaru ল-মুস্তাকারু मुस्ताकारु л-мус'такару (is) the place of rest (হলো) বিশ্রামের স্থান (est) le lieu de repos (ist) der Ort der Ruhe (есть) место отдыха 12
يُنَبَّؤُا۟ yunabba-u ইউনাব্বা-উ युनाब्बा-यू юнабба-у Will be informed জানানো হবে Sera informé Wird informiert Будут проинформированы ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану [the] man [সেই] মানুষটি [l']homme [der] Mann [тот человек يَوْمَئِذٍۭ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего قَدَّمَ qaddama কাদ্দামা कद्दामा каддама he sent forth সে পাঠিয়ে দিল il a envoyé er sandte aus он послал вперед وَأَخَّرَ wa-akhara ওয়া-আখরা वा-अखारा ва-акхара and kept back এবং পিছনে রাখা et retenu und zurückgehalten и сдержанный 13
بَلِ bali বালি बाली бали Nay না Non Nein Нет ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану [The] man [সেই] মানুষটি [L']homme [Der] Mann [Тот человек عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала against বিরুদ্ধে contre gegen против نَفْسِهِۦ nafsihi নাফসিহি नफसिही нафсихи himself নিজে se sich selbst сам بَصِيرَةٌۭ baṣīratun বসিরতুন बसीरातुन баширатун (will be) a witness (হবে) একজন সাক্ষী (sera) un témoin (wird) ein Zeuge sein (будет) свидетелем 14
وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав Even if এমনকি যদি Même si Selbst wenn Даже если أَلْقَىٰ alqā আলকা अल्का алька he presents সে উপস্থাপন করে il présente er präsentiert он представляет مَعَاذِيرَهُۥ maʿādhīrahu মা'আধিরাহু मा'धिराहु ма'адхираху his excuses তার অজুহাত ses excuses seine Ausreden его оправдания 15
لَا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет تُحَرِّكْ tuḥarrik তুহারিক तुहारिक тухаррик move সরানো se déplacer bewegen двигаться بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим لِسَانَكَ lisānaka লিসানকা लिसानाका лисанака your tongue তোমার জিহ্বা ta langue deine Zunge твой язык لِتَعْجَلَ litaʿjala লিটাজালা लिटा'जला лита'джала to hasten তাড়াহুড়ো করা se hâter beschleunigen торопить بِهِۦٓ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим 16
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна upon Us আমাদের উপর sur nous auf uns на нас جَمْعَهُۥ jamʿahu জামাহু जम'आहु джам'аху (is) its collection (এটি) এর সংগ্রহ (est) sa collection (ist) seine Sammlung (является) его коллекция وَقُرْءَانَهُۥ waqur'ānahu ওয়াকুর'আনাহু वकुर'आनाहु вакуранаху and its recitation এবং এর আবৃত্তি et sa récitation und seine Rezitation и его декламация 17
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда قَرَأْنَـٰهُ qaranāhu কারানাহু करानाहु каранаху We have recited it আমরা এটি আবৃত্তি করেছি Nous l'avons récité Wir haben es rezitiert Мы прочитали это. فَٱتَّبِعْ fa-ittabiʿ ফা-ইত্তাবি' फा-इत्ताबी' фа-иттабиʿ then follow তারপর অনুসরণ করুন alors suivez dann folgen затем следуйте قُرْءَانَهُۥ qur'ānahu কুরআন कुरानहु куранаху its recitation এর আবৃত্তি sa récitation seine Rezitation его декламация 18
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна upon Us আমাদের উপর sur nous auf uns на нас بَيَانَهُۥ bayānahu বায়ানাহু बयानाहु баянаху (is) its explanation (কি) এর ব্যাখ্যা (est) son explication (ist) seine Erklärung (есть) его объяснение 19
كَلَّا kallā কাল্লা कल्ला калла No না Non NEIN Нет بَلْ bal বল बाल бал But কিন্তু Mais Aber Но تُحِبُّونَ tuḥibbūna তুহিব্বুনা तुहिब्बुना тухиббуна you love তুমি ভালোবাসো tu aimes du liebst ты любишь ٱلْعَاجِلَةَ l-ʿājilata ল-'আজিলতা ल-आजिलता l-'ājilata the immediate তাৎক্ষণিক l'immédiat die unmittelbare немедленный 20
وَتَذَرُونَ watadharūna ওয়াটাধারুন वाटाधारुण ватадхаруна And leave আর চলে যাও। Et partir Und gehen И уйти ٱلْـَٔاخِرَةَ l-ākhirata ল-আখিরাতা ल-आखिरता л-ахирата the Hereafter পরকাল l'au-delà das Jenseits загробная жизнь 21
وُجُوهٌۭ wujūhun উজুহুন वुजुहुन уджухун Faces মুখগুলি Visages Gesichter Лица يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день نَّاضِرَةٌ nāḍiratun নাদিরাতুন नादिराटुन надиратун (will be) radiant (উজ্জ্বল হবে) (sera) radieux (wird) strahlend sein (будет) сияющим 22
إِلَىٰ ilā ইলা इला ила Towards দিকে Vers In Richtung К رَبِّهَا rabbihā রাব্বিহা रब्बीहा раввина their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь نَاظِرَةٌۭ nāẓiratun নাজিরাতুন नाजिरातुन назиратун looking খুঁজছি regarder suchen смотрящий 23
وَوُجُوهٌۭ wawujūhun ওয়াওজুহুন वाउजुहुन вавуджухун And faces এবং মুখগুলি Et des visages Und Gesichter И лица يَوْمَئِذٍۭ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день بَاسِرَةٌۭ bāsiratun বাসিরাতুন बासिराटुन басиратун (will be) distorted (হবে) বিকৃত (sera) déformé (wird) verzerrt (будет) искажен 24
تَظُنُّ taẓunnu তায়ুন্নু ताउन्नु тазунну Thinking ভাবছি Pensée Denken Думая أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يُفْعَلَ yuf'ʿala ইউফ'আলা युफ'अला юф'ала will be done করা হবে sera fait wird getan будет сделано بِهَا bihā বিহা बिहा биха to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им فَاقِرَةٌۭ fāqiratun ফকিরাতুন फकिराटुन факиратун backbreaking মেরুদণ্ড ভাঙা éreintant knochenbrechend изнурительный 25
كَلَّآ kallā কাল্লা कल्ला калла No না Non NEIN Нет إِذَا idhā ইধা इधा идха When কখন Quand Wann Когда بَلَغَتِ balaghati বালাঘাটি बालाघाटी балагатти it reaches এটা পৌঁছায় il atteint es erreicht он достигает ٱلتَّرَاقِىَ l-tarāqiya আল-তারাকিয়া एल-तारकिया l-таракия the collar bones কলার হাড় les clavicules die Schlüsselbeine ключицы 26
وَقِيلَ waqīla ওয়াকিলা वकिला вакила And it is said এবং বলা হয় Et il est dit Und es heißt И сказано, مَنْ ۜ man মানুষ मानिस мужчина Who WHO OMS WHO ВОЗ رَاقٍۢ rāqin রাকিন राकिन ракин (will) cure (আরোগ্য) হবে (va) guérir (wird) heilen (будет) излечивать 27
وَظَنَّ waẓanna ওয়াআন্না वाआन्ना waẓanna And he is certain এবং সে নিশ্চিত Et il est certain Und er ist sicher И он уверен, أَنَّهُ annahu আন্নাহু अन्नाहु аннаху that it যে এটা que ça dass es что это ٱلْفِرَاقُ l-firāqu এল-ফিরাকু एल-फिराकु l-фираку (is) the parting (হলো) বিদায় (est) la séparation (ist) der Abschied (это) расставание 28
وَٱلْتَفَّتِ wal-tafati ওয়াল-তাফাতি वाल-ताफाती валь-тафати And is wound এবং ক্ষতবিক্ষত। Et est blessé Und ist Wunde И намотан ٱلسَّاقُ l-sāqu এল-সাকু एल-साक l-саку the leg পা la jambe das Bein нога بِٱلسَّاقِ bil-sāqi বিল-সাকি बिल-साकी бил-саки about the leg পা সম্পর্কে à propos de la jambe über das Bein о ноге 29
إِلَىٰ ilā ইলা इला ила To থেকে À Zu К رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь يَوْمَئِذٍ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день ٱلْمَسَاقُ l-masāqu এল-মাসাকু ल-मासाकु l-masāqu (will be) the driving (হবে) ড্রাইভিং (sera) la conduite (wird) das treibende (будет) ведущим 30
فَلَا falā ফালা फला фала And not এবং না Et non Und nicht И не صَدَّقَ ṣaddaqa সাদ্দাকা सद्दाका саддака he accepted (the) truth সে সত্য গ্রহণ করেছে il a accepté la vérité er akzeptierte (die) Wahrheit он принял истину وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не صَلَّىٰ ṣallā সাল্লা सल्ला салла he prayed সে প্রার্থনা করল il a prié er betete он молился 31
وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин But কিন্তু Mais Aber Но كَذَّبَ kadhaba কাধাবা कढबा кадхаба he denied সে অস্বীকার করল il a nié er bestritt он отрицал وَتَوَلَّىٰ watawallā ওয়াটাওয়াল্লা वाटावाल्ला ватавалла and turned away এবং মুখ ফিরিয়ে নিল et s'est détourné und wandte sich ab и отвернулся 32
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем ذَهَبَ dhahaba ধাহাবা धाहाबा дхахаба he went সে গেল il est allé er ging он пошел إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к أَهْلِهِۦ ahlihi আহলিহি अहलिही ахлихи his family তার পরিবার sa famille seine Familie его семья يَتَمَطَّىٰٓ yatamaṭṭā যমতট্ট यतामट्टा йатаматта swaggering দাম্ভিকতাপূর্ণ fanfaronnade prahlerisch чванливый 33
أَوْلَىٰ awlā আওলা अवला авла Woe হায় Malheur Weh Горе لَكَ laka লাকা लाका лака to you তোমাকে pour vous zu dir тебе فَأَوْلَىٰ fa-awlā ফা-আওলা फा-अव्ला фа-авла and woe আর হায়! et malheur und wehe и горе 34
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем أَوْلَىٰ awlā আওলা अवला авла woe হায় malheur Weh горе لَكَ laka লাকা लाका лака to you তোমাকে pour vous zu dir тебе فَأَوْلَىٰٓ fa-awlā ফা-আওলা फा-अव्ला фа-авла and woe আর হায়! et malheur und wehe и горе 35
أَيَحْسَبُ ayaḥsabu আয়াহসাবু अयाहसाबु аяхсабу Does think মনে করে? Pense-t-il Denkt Думает ли ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану man মানুষ homme Mann мужчина أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يُتْرَكَ yut'raka ইউট'রাকা युट'राका ютрака he will be left তাকে রেখে দেওয়া হবে। il sera laissé er wird verlassen он останется سُدًى sudan সুদান सुडान Судан neglected অবহেলিত négligé vernachlässigt пренебречь 36
أَلَمْ alam আলম आलम алам Was not ছিল না Ce n'était pas War nicht Не было يَكُ yaku ইয়াকু याकु яку he সে il Er он نُطْفَةًۭ nuṭ'fatan নু'ফাতান नुट'फटन нутфатан a semen-drop একটি বীর্য-বিন্দু une goutte de sperme ein Samentropfen капля спермы مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из مَّنِىٍّۢ maniyyin মানিয়িন मनिय्यिन манийин semen বীর্য sperme Samen сперма يُمْنَىٰ yum'nā ইয়ুম'না यम्ना нямна emitted নির্গত émis emittiert испускаемый 37
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем كَانَ kāna কানা काना кана he was সে ছিল il était er war он был عَلَقَةًۭ ʿalaqatan আলাকাতান अलाकातान ʿalaqatan a clinging substance একটি আঠালো পদার্থ une substance collante eine anhaftende Substanz липкое вещество فَخَلَقَ fakhalaqa ফাখালাকা फाखालाका фахалака then He created তারপর তিনি সৃষ্টি করলেন puis Il a créé dann schuf Er затем Он создал فَسَوَّىٰ fasawwā ফাসাওয়া फसवा фасавва and proportioned এবং সমানুপাতিক et proportionné und proportioniert и пропорциональный 38
فَجَعَلَ fajaʿala ফাজা'আলা फजा'आला фаджа'ала Then made তারপর তৈরি Puis fait Dann gemacht Затем сделал مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху of him তার সম্পর্কে de lui von ihm его ٱلزَّوْجَيْنِ l-zawjayni এল-জাওজায়নি एल-जावजयनी l-завджайни two kinds দুই ধরণের deux types zwei Arten два вида ٱلذَّكَرَ l-dhakara এল-ঢাকারা एल-ढाकारा л-дхакара (the) male (পুরুষ) (le) mâle (der) Mann (самец) وَٱلْأُنثَىٰٓ wal-unthā ওয়াল-উনথা वाल-उन्था вал-унтха and the female এবং মহিলা et la femelle und das Weibchen и самка 39
أَلَيْسَ alaysa আলায়সা अलेसा алайса Is not না N'est pas Ist nicht Не ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика [that] [যে] [que] [Das] [что] بِقَـٰدِرٍ biqādirin বিকাদিরিন बिकादिरिन бикадирин (He) Able (তিনি) সক্ষম (Il) est capable (Er) Fähig (Он) способен عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала [over] [ওভার] [sur] [über] [над] أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к يُحْـِۧىَ yuḥ'yiya yuḥ'yiya yuḥ'yiya юхийя give life জীবন দাও donner la vie Leben schenken дать жизнь ٱلْمَوْتَىٰ l-mawtā ল-মাওতা ल-मावता л-мавта (to) the dead (মৃতদের) কাছে (aux) morts (zu) den Toten (к) мертвым 40