Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā ইয়ায়ুহা याय्युहा йаайюха O you ও তুমি Ô toi Oh du О ты ٱلْمُدَّثِّرُ l-mudathiru এল-মুদাথিরু एल-मुदाथिरु л-мудатиру who covers himself কে নিজেকে ঢেকে রাখে qui se couvre der sich bedeckt кто покрывает себя 1
قُمْ qum কুম कुम кум Stand up উঠে দাঁড়াও Se lever Aufstehen Вставать فَأَنذِرْ fa-andhir ফা-আন্দির फा-अन्धिर фа-андхир and warn এবং সতর্ক করুন et avertir und warnen и предупредить 2
وَرَبَّكَ warabbaka ওয়ারাব্বাকা वाराब्बाका вараббака And your Lord আর তোমার প্রভু Et ton Seigneur Und euer Herr И твой Господь فَكَبِّرْ fakabbir ফকাব্বির फकब्बीर факаббир magnify বিবর্ধিত করা amplifier vergrößern увеличить 3
وَثِيَابَكَ wathiyābaka ওয়াথিয়াবাকা वाटियाबाका ватиябака And your clothing আর তোমার পোশাক Et tes vêtements Und deine Kleidung И твоя одежда فَطَهِّرْ faṭahhir ফাতাহির फताहिर фатахир purify শুদ্ধ করা purifier reinigen очищать 4
وَٱلرُّجْزَ wal-ruj'za ওয়াল-রুজা वाल-रुजा wal-ruj'za And uncleanliness আর অপরিষ্কারতা Et l'impureté Und Unsauberkeit И нечистоплотность فَٱهْجُرْ fa-uh'jur ফা-উহ'জুর फा-उह'जुर фа-ухджур avoid এড়িয়ে চলুন éviter vermeiden избегать 5
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَمْنُن tamnun তামনুন तमनुन тамнун confer favor অনুগ্রহ প্রদান করা conférer une faveur einen Gefallen erweisen оказывать услугу تَسْتَكْثِرُ tastakthiru তাস্তকথিরু तस्ताकथिरु тастактиру (to) acquire more (আরও) অর্জন করা (acquérir) plus mehr erwerben (чтобы) приобрести больше 6
وَلِرَبِّكَ walirabbika ওয়ালিরাব্বিকা वालिराब्बिका валирабика And for your Lord আর তোমার প্রভুর জন্য Et pour ton Seigneur Und für deinen Herrn И для твоего Господа فَٱصْبِرْ fa-iṣ'bir ফা-ইশবির फा-इश्बिर фа-ишбир be patient ধৈর্য ধরুন sois patient Sei geduldig потерпи 7
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха Then when তারপর যখন Puis quand Dann, wenn Тогда когда نُقِرَ nuqira নুকিরা नुकिरा нукира is blown উড়ে গেছে est soufflé ist geblasen взорван فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلنَّاقُورِ l-nāqūri ল-নাকুরি एल-नाकुरी l-накури the trumpet তূরী la trompette die Trompete труба 8
فَذَٰلِكَ fadhālika ফাধালিকা फडालिका фадхалика That যে Que Das Что يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin Day দিন Jour Tag День يَوْمٌ yawmun ইয়ামুন यावमुन йавмун (will be) a Day (হবে) একটি দিন (sera) un jour (wird) ein Tag (будет) День عَسِيرٌ ʿasīrun আসিরুন असिरुन ʿасирун difficult কঠিন difficile schwierig трудный 9
عَلَى ʿalā আলা अला ала For জন্য Pour Für Для ٱلْكَـٰفِرِينَ l-kāfirīna কাফিরিনা एल-काफिरिना л-кафирина the disbelievers অবিশ্বাসীরা les mécréants die Ungläubigen неверующие غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру not না pas nicht нет يَسِيرٍۢ yasīrin ইয়াসিরিন यासिरिन ясырин easy সহজ facile einfach легкий 10
ذَرْنِى dharnī ধরণী धर्नी дхарни Leave Me আমাকে ছেড়ে দাও Laisse-moi Verlass mich Оставь меня وَمَنْ waman ওমান वामन ваман and whom এবং কাকে et qui und wen и кого خَلَقْتُ khalaqtu খালাকতু खलाक्तु халакту I created আমি তৈরি করেছি J'ai créé Ich habe erstellt Я создал وَحِيدًۭا waḥīdan ওয়াহিদান वाहिदान вахидан alone একা seul allein один 11
وَجَعَلْتُ wajaʿaltu ওয়াজা'আল্টু वाजा'अल्टु ваджа'алту And I granted আর আমি মঞ্জুর করলাম Et j'ai accordé Und ich gab zu И я предоставил لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to him তাকে à lui ihm ему مَالًۭا mālan মালান मालान малан wealth সম্পদ richesse Reichtum богатство مَّمْدُودًۭا mamdūdan মামদুদান ममदुदान мамдудан extensive বিস্তৃত extensif umfangreich обширный 12
وَبَنِينَ wabanīna ওয়াবানিনা वाबानिना вабанина And children এবং শিশুরা Et les enfants Und Kinder И дети شُهُودًۭا shuhūdan শুহুদান शुहुदन шухудан present বর্তমান présent gegenwärtig подарок 13
وَمَهَّدتُّ wamahhadttu ওয়ামাহাদ্দট্টু वामाहड्ट्टु вамаххадтту And I spread আর আমি ছড়িয়ে দিলাম Et je me suis répandu Und ich verbreite И я распространяю لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него تَمْهِيدًۭا tamhīdan তামহিদান ताम्हिदान тамхидан ease আরাম facilité Leichtigkeit простота 14
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем يَطْمَعُ yaṭmaʿu ইয়াটমাউ यट्माउ йатма'у he desires সে চায় il désire er wünscht он желает أَنْ an একটি एउटा а that যে que Das что أَزِيدَ azīda আজিদা अजिदा азида I (should) add more আমার (আরও) যোগ করা উচিত Je (devrais) en ajouter plus Ich (sollte) mehr hinzufügen Я (должен) добавить больше 15
كَلَّآ ۖ kallā কাল্লা कल्ला калла By no means কোনভাবেই না En aucun cas Keineswegs Ни в коем случае إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он كَانَ kāna কানা काना кана has been হয়েছে a été war был لِـَٔايَـٰتِنَا liāyātinā লিয়াতিনা लियातिना лиаятина to Our Verses আমাদের আয়াতের প্রতি à nos versets zu unseren Versen к нашим стихам عَنِيدًۭا ʿanīdan অনিদান अनिदान ʿанидан stubborn একগুঁয়ে têtu hartnäckig упрямый 16
سَأُرْهِقُهُۥ sa-ur'hiquhu সা-উর'হিকুহু सा-उर'हिकुहु са-ур'хикуху Soon I will cover Him শীঘ্রই আমি তাকে ঢেকে দেব। Bientôt je le couvrirai Bald werde ich ihn bedecken Скоро я покрою Его. صَعُودًا ṣaʿūdan সা'উদান साउदान са'удан (with) a laborious punishment (সহ) কঠোর শাস্তি (avec) une punition laborieuse (mit) einer mühsamen Bestrafung (с) тяжелым наказанием 17
إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он فَكَّرَ fakkara ফাক্কারা फक्कारा факкара thought চিন্তা pensée Gedanke мысль وَقَدَّرَ waqaddara ওয়াকাদ্দারা वकाद्दारा вакаддара and plotted এবং ষড়যন্ত্র করেছে et tracé und geplottet и нанесены 18
فَقُتِلَ faqutila ফাকুটিলা फकुटिला факутила So may he be destroyed তাই সে ধ্বংস হোক Qu'il soit donc détruit So möge er zerstört werden Да будет он уничтожен. كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа how কিভাবে comment Wie как قَدَّرَ qaddara কাদ্দারা कद्दारा каддара he plotted সে ষড়যন্ত্র করেছিল il a comploté er plante он задумал 19
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем قُتِلَ qutila কুটিলা कुटिला кутила may he be destroyed সে ধ্বংস হোক। qu'il soit détruit möge er zerstört werden пусть он будет уничтожен كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа how কিভাবে comment Wie как قَدَّرَ qaddara কাদ্দারা कद्दारा каддара he plotted সে ষড়যন্ত্র করেছিল il a comploté er plante он задумал 20
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем نَظَرَ naẓara নায়ারা नारा назара he looked সে দেখল il a regardé er sah он посмотрел 21
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем عَبَسَ ʿabasa আবাসা अबासा ʿАбаса he frowned সে ভ্রু কুঁচকে বলল il fronça les sourcils er runzelte die Stirn он нахмурился وَبَسَرَ wabasara ওয়াবাসারা वाबासारा вабасара and scowled এবং ভ্রুকুটি করল et fronça les sourcils und runzelte die Stirn и нахмурился 22
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем أَدْبَرَ adbara আদবারা अदबारा адбара he turned back সে ফিরে গেল il s'est retourné er drehte sich um он повернул назад وَٱسْتَكْبَرَ wa-is'takbara ওয়া-ইস'তকবারা wa-is'takbara ва-ис'такбара and was proud এবং গর্বিত ছিল et j'étais fier und war stolz и был горд 23
فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала Then he said তারপর সে বলল Puis il a dit Dann sagte er Затем он сказал: إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هَـٰذَآ hādhā হাধা हाधा хадха (is) this (কি) এটা (est-ce (ist das (это إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но سِحْرٌۭ siḥ'run সিহরুন सिह'रन Сихрун magic জাদু magie Magie магия يُؤْثَرُ yu'tharu yu'tharu yu'tharu Ю'тару imitated অনুকরণ করা imité imitiert имитировал 24
إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هَـٰذَآ hādhā হাধা हाधा хадха (is) this (কি) এটা (est-ce (ist das (это إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но قَوْلُ qawlu কাওলু कव्लु кавлу (the) word (শব্দটি) (le) mot (das) Wort (это) слово ٱلْبَشَرِ l-bashari এল-বাশারি एल-बशारी л-башари (of) a human being (এর) একজন মানুষের (d') un être humain (eines) Menschen (о) человеке 25
سَأُصْلِيهِ sa-uṣ'līhi সা-উশ'লিহি सा-उस'लिही са-ушлихи Soon I will drive him শীঘ্রই আমি তাকে গাড়ি চালিয়ে দেব। Bientôt je le conduirai Bald werde ich ihn fahren Скоро я его отвезу. سَقَرَ saqara সাকারা साकारा сакара (into) Hell (জাহান্নামে) (dans) l'enfer (in die) Hölle (в) ад 26
وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And what আর কি Et quoi Und was И что أَدْرَىٰكَ adrāka আদ্রাক अद्राका адрака can make you know তোমাকে জানাতে পারি peut vous faire savoir kann dich wissen lassen может заставить вас знать مَا মা मा ма what কি quoi Was что سَقَرُ saqaru সাকারু साकारु сакару (is) Hell (হলো) জাহান্নাম (est) l'enfer (ist) die Hölle (есть) Ад 27
لَا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет تُبْقِى tub'qī তুব'কি तुब्बी туб'ки it lets remain এটা থাকতে দেয় il laisse rester es lässt bleiben это позволяет оставаться وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не تَذَرُ tadharu তধারু तधारु тадхару it leaves এটা চলে যায় il part es verlässt он оставляет 28
لَوَّاحَةٌۭ lawwāḥatun লাওয়াহাটুন लवाहाटुन lawwāḥatun Scorching ঝলসে যাওয়া Brûlant Sengend Обжигающий لِّلْبَشَرِ lil'bashari লিল'বাশারি लिल'बशारी лил'башари the human (skin) মানুষ (ত্বক) l'humain (peau) der Mensch (Haut) человек (кожа) 29
عَلَيْهَا ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха Over it এর উপরে Au-dessus Darüber Над ним تِسْعَةَ tis'ʿata তি'আতা तिसाता тис'ата (are) nine (হয়) নয়টি (sont) neuf (sind) neun девять عَشَرَ ʿashara আশরা आशरा ашара teen কিশোর adolescent Teenager подросток 30
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не جَعَلْنَآ jaʿalnā জা'আলনা जा'अल्ना джа'ална We have made আমরা তৈরি করেছি Nous avons fait Wir haben Мы сделали أَصْحَـٰبَ aṣḥāba আষাবা अशबा ашхаба keepers রক্ষক gardiens Torhüter хранители ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари (of) the Fire আগুনের (এর) (du) Feu (des) Feuers (из) Огня إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙ malāikatan মালাইকাতান मलाइकतान малайкатан Angels ফেরেশতা Les anges Engel Ангелы وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не جَعَلْنَا jaʿalnā জা'আলনা जा'अल्ना джа'ална We have made আমরা তৈরি করেছি Nous avons fait Wir haben Мы сделали عِدَّتَهُمْ ʿiddatahum ইদ্দাতাহুম इद्दाताहुम ʿiddatahum their number তাদের নম্বর leur nombre ihre Zahl их число إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме فِتْنَةًۭ fit'natan ফিট'নাটান फिट'नाटन fit'natan (as) a trial (যেমন) একটি বিচার (comme) un procès (als) ein Versuch (как) испытание لِّلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина for those who যারা pour ceux qui für diejenigen, die для тех, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieve অবিশ্বাস করা ne pas croire ungläubig не верить لِيَسْتَيْقِنَ liyastayqina অনুসরণ लियास्ताइकिना лиястайкина that may be certain এটা নিশ্চিত হতে পারে cela peut être certain das kann sicher sein это может быть определенно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто أُوتُوا۟ ūtū উতু उतु уту were given দেওয়া হয়েছিল ont été donnés wurden gegeben были даны ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Scripture ধর্মগ্রন্থ l'Écriture die Heilige Schrift Писание وَيَزْدَادَ wayazdāda ওয়ায়াজদাদা वायाजदादा ваяздада and may increase এবং বাড়তে পারে et peut augmenter und kann zunehmen и может увеличиться ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ءَامَنُوٓا۟ āmanū আমানু अमानू аману believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать إِيمَـٰنًۭا ۙ īmānan ঈমানান इमानन иманан (in) faith (বিশ্বাসে) (dans) la foi (im) Glauben (в) вере وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَرْتَابَ yartāba ইয়ারতাবা यार्तबा яртаба may doubt সন্দেহ হতে পারে peut douter kann zweifeln может сомневаться ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто أُوتُوا۟ ūtū উতু उतु уту were given দেওয়া হয়েছিল ont été donnés wurden gegeben были даны ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Scripture ধর্মগ্রন্থ l'Écriture die Heilige Schrift Писание وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ wal-mu'minūna ওয়াল-মু'মিনূনা वाल-मु'मिनुना валь-му'минуна and the believers এবং বিশ্বাসীরা et les croyants und die Gläubigen и верующие وَلِيَقُولَ waliyaqūla ওয়ালিয়াকুলা वालियाकुला валиякулы and that may say এবং এটা বলতে পারে et cela peut dire und das kann sagen и это может сказать ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those ঐগুলো ceux diese те فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в قُلُوبِهِم qulūbihim কুলুবিহিম कुलुबिहिम кулубихим their hearts তাদের হৃদয় leurs cœurs ihre Herzen их сердца مَّرَضٌۭ maraḍun মারাডুন माराडुन марадан (is) a disease (এটি) একটি রোগ (est) une maladie (ist) eine Krankheit (это) болезнь وَٱلْكَـٰفِرُونَ wal-kāfirūna ওয়াল-কাফিরুনা वाल-काफिरुना валь-кафируна and the disbelievers এবং অবিশ্বাসীরা et les mécréants und die Ungläubigen и неверующие مَاذَآ mādhā মাধা माधा мадха What কি Quoi Was Что أَرَادَ arāda আরাদা आराडा арада (does) intend (করে) ইচ্ছা করে (a) l'intention (beabsichtigt) (намеревается) ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах بِهَـٰذَا bihādhā বিহাধা बिहाधा бихадха by this এর দ্বারা par ceci dadurch этим مَثَلًۭا ۚ mathalan মাথালান माथालन маталан example উদাহরণ exemple Beispiel пример كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом يُضِلُّ yuḍillu ইউডিল্লু युडिल्लु юдиллу does let go astray বিপথে যেতে দেয় না ne laisse pas s'égarer lässt sich verirren позволяет сбиться с пути ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَن man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому يَشَآءُ yashāu ইয়াশাউ यशाउ яшау He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает وَيَهْدِى wayahdī ওয়ায়াহাদি वायाहदी вайахди and guides এবং পথপ্রদর্শক et guides und Führer и гиды مَن man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому يَشَآءُ ۚ yashāu ইয়াশাউ यशाउ яшау He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And none আর কেউ না Et aucun Und keiner И ни одного يَعْلَمُ yaʿlamu ইয়া'লামু या'लामु йа'ламу knows জানে sait weiß знает جُنُودَ junūda জুনুদা जुनुडा джунуда (the) hosts (আয়োজক) (les) hôtes (die) Gastgeber хозяева رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме هُوَ ۚ huwa হুয়া हुवा хува Him তাকে Lui Ihn Ему وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не هِىَ hiya হিয়া हिया привет it এটা il Es это إِلَّا illā ইলা इला илла (is) but (হয়) কিন্তু (est) mais (ist) aber (есть) но ذِكْرَىٰ dhik'rā ধিক'রা ढिक्रा зикра a reminder একটি অনুস্মারক un rappel eine Erinnerung напоминание لِلْبَشَرِ lil'bashari লিল'বাশারি लिल'बशारी лил'башари to (the) human beings মানুষের কাছে aux êtres humains den Menschen к людям 31
كَلَّا kallā কাল্লা कल्ला калла Nay না Non Nein Нет وَٱلْقَمَرِ wal-qamari ওয়াল-কামারি वाल-कमारी валь-камари By the moon চাঁদের কসম Par la lune Beim Mond Луна 32
وَٱلَّيْلِ wa-al-layli ওয়া-আল-লাইলি वा-अल-लयली ва-аль-лейли And the night আর রাত Et la nuit Und die Nacht И ночь إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда أَدْبَرَ adbara আদবারা अदबारा адбара it departs এটা চলে যায় il part es fährt ab он уходит 33
وَٱلصُّبْحِ wal-ṣub'ḥi ওয়াল-সুব'হি वाल-सुब'हि валь-субхи And the morning আর সকাল Et le matin Und der Morgen И утро إِذَآ idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда أَسْفَرَ asfara আসফারা असफारा асфара it brightens এটি উজ্জ্বল করে ça illumine es hellt auf это осветляет 34
إِنَّهَا innahā ইন্নাহা इन्नाहा иннаха Indeed, it প্রকৃতপক্ষে, এটা En effet, il Tatsächlich Действительно, это لَإِحْدَى la-iḥ'dā লা-ইহ'দা ला-इह्दा ла-ихда (is) surely one (হয়) অবশ্যই একজন (est) sûrement un (ist) sicherlich einer (есть) конечно один ٱلْكُبَرِ l-kubari এল-কুবারি एल-कुबारी л-кубари (of) the greatest (সর্বশ্রেষ্ঠ) (des) plus grands (von) den Größten (из) величайших 35
نَذِيرًۭا nadhīran নাধিরান नाधिरन надхиран A warning একটি সতর্কতা Un avertissement Eine Warnung Предупреждение لِّلْبَشَرِ lil'bashari লিল'বাশারি लिल'बशारी лил'башари to (the) human being মানুষের প্রতি à (l')être humain dem Menschen к человеку 36
لِمَن liman লিমন लिमन лиман To whoever যে কারো কাছে À quiconque An wen auch immer Для кого бы то ни было شَآءَ shāa শা शा шаа wills উইল testaments Testamente завещания مِنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум among you তোমাদের মধ্যে parmi vous unter euch среди вас أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к يَتَقَدَّمَ yataqaddama অনুসরণ याताकद्दमा ятакаддама proceed এগিয়ে যান procéder fortfahren продолжить أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или يَتَأَخَّرَ yata-akhara ইয়াতা-আখারা याता-अखारा ята-акхара stay behind পিছনে থাকা rester en arrière zurückbleiben оставайся позади 37
كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу Every প্রতি Chaque Jeder Каждый نَفْسٍۭ nafsin নাফসিন नफसिन нафсин soul আত্মা âme Seele душа بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что كَسَبَتْ kasabat কাসাবাত कसबाट касабат it has earned এটা অর্জন করেছে il a gagné es hat verdient он заслужил رَهِينَةٌ rahīnatun রাহিনাতুন रहिनाटुन рахинатун (is) pledged (প্রতিশ্রুতিবদ্ধ) (est) promis (ist) verpfändet (заложено) 38
إِلَّآ illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме أَصْحَـٰبَ aṣḥāba আষাবা अशबा ашхаба (the) companions (সঙ্গী) (les) compagnons (die) Gefährten товарищи ٱلْيَمِينِ l-yamīni এল-ইয়ামিনি ल-यामीनी л-ямини (of) the right (এর) অধিকার (du) droit (des) Rechts (права) 39
فِى ফাই फाइ фи In ভিতরে Dans In В جَنَّـٰتٍۢ jannātin জান্নাতিন जन्नातिन джаннатин Gardens বাগান Jardins Gärten Сады يَتَسَآءَلُونَ yatasāalūna যতসালুন यतासालुना ятасалуна asking each other একে অপরকে জিজ্ঞাসা করা se demander les uns aux autres sich gegenseitig fragen спрашивая друг друга 40
عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани About সম্পর্কে À propos Um О ٱلْمُجْرِمِينَ l-muj'rimīna ল-মুজ'রিমিনা मुज'रिमिना l-муджримина the criminals অপরাধীরা les criminels die Verbrecher преступники 41
مَا মা मा ма What কি Quoi Was Что سَلَكَكُمْ salakakum সালাকাকুম सलाकाकुम салакакум led you তোমাকে নেতৃত্ব দিয়েছি t'a conduit führte dich привели вас فِى ফাই फाइ фи into মধ্যে dans hinein в سَقَرَ saqara সাকারা साकारा сакара Hell নরক Enfer Hölle Ад 42
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They will say তারা বলবে Ils diront Sie werden sagen Они скажут لَمْ lam ল্যাম लाम лам Not না Pas Nicht Нет نَكُ naku নাকু नाकु наку we were আমরা ছিলাম nous étions wir waren мы были مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُصَلِّينَ l-muṣalīna আল-মুসালিনা मुसलिना l-мушалина those who prayed যারা নামাজ পড়েছেন ceux qui ont prié diejenigen, die beteten те, кто молился 43
وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам And not এবং না Et non Und nicht И не نَكُ naku নাকু नाकु наку we used to আমরা ব্যবহার করতাম nous avions l'habitude de wir pflegten мы привыкли نُطْعِمُ nuṭ'ʿimu নুটিমু नुटिमु нутиму feed খাওয়ানো alimentation füttern кормить ٱلْمِسْكِينَ l-mis'kīna ল-মিস'কিনা ल-मिस'किना l-mis'kīna the poor দরিদ্ররা les pauvres die Armen бедные 44
وَكُنَّا wakunnā ওয়াকুন্না वाकुन्ना вакунна And we used to আর আমরা করতাম Et nous avions l'habitude de Und wir pflegten И мы привыкли نَخُوضُ nakhūḍu নাখুডু नखुदु нахуду indulge in vain talk অনর্থক কথাবার্তায় লিপ্ত হও se livrer à des bavardages vains sich in eitlem Gerede ergehen предаваться пустым разговорам مَعَ maʿa মা'আ माआ ма'а with সঙ্গে avec mit с ٱلْخَآئِضِينَ l-khāiḍīna এল-খাইদিন एल-खाइदिना л-хайдина the vain talkers নিরর্থক কথাবার্তা les bavards vaniteux die eitlen Schwätzer пустые болтуны 45
وَكُنَّا wakunnā ওয়াকুন্না वाकुन्ना вакунна And we used to আর আমরা করতাম Et nous avions l'habitude de Und wir pflegten И мы привыкли نُكَذِّبُ nukadhibu নুকাধিবু नुकाधिबु нукадхибу deny অস্বীকার করা refuser leugnen отрицать بِيَوْمِ biyawmi বিয়াওমি बियावमी биявми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) ٱلدِّينِ l-dīni ই-দিনী एल-दिनी л-дини (of) the Judgment (এর) বিচার (du) jugement (des) Urteils (о) Суде 46
حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта Until পর্যন্ত Jusqu'à Bis До أَتَىٰنَا atānā আতানা अटाना атана came to us আমাদের কাছে এসেছিল est venu à nous kam zu uns пришел к нам ٱلْيَقِينُ l-yaqīnu ল-ইয়াকিনু ल-याकिनु l-yaqīnu the certainty নিশ্চিততা la certitude die Gewissheit уверенность 47
فَمَا famā ফামা फमा фама Then not তাহলে না Alors non Dann nicht Тогда нет تَنفَعُهُمْ tanfaʿuhum তানফা'উহুম tanfaʿuhum танфаухум will benefit them তাদের উপকার করবে leur sera bénéfique wird ihnen nützen принесет им пользу شَفَـٰعَةُ shafāʿatu শাফা'আতু शफा'आतु шафатату intercession মধ্যস্থতা intercession Fürbitte заступничество ٱلشَّـٰفِعِينَ l-shāfiʿīna ইল-শাফি'ঈনা एल-शाफिना ль-шафиина (of) the intercessors (এর) সুপারিশকারীদের (des) intercesseurs (der) Fürsprecher (из) ходатаев 48
فَمَا famā ফামা फमा фама Then what তারপর কি Alors quoi Was dann Тогда что? لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум (is) for them (তাদের জন্য) (est) pour eux (ist) für sie (есть) для них عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани (that) from (যে) থেকে (que) de (das) von (что) из ٱلتَّذْكِرَةِ l-tadhkirati এল-তদকিরতি l-तदकिराती l-tadhkirati the Reminder অনুস্মারক le rappel die Erinnerung Напоминание مُعْرِضِينَ muʿ'riḍīna মু'রিদিনা मुरिदिना му'ридина they (are) turning away তারা মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছে ils se détournent sie wenden sich ab они отворачиваются 49
كَأَنَّهُمْ ka-annahum কা-আন্নাহুম का-अन्नाहुम ка-аннахум As if they (were) যেন তারা (ছিল) Comme s'ils (étaient) Als ob sie Как будто они (были) حُمُرٌۭ ḥumurun হুমুরুন हुमुरुन хумурун donkeys গাধা ânes Esel ослы مُّسْتَنفِرَةٌۭ mus'tanfiratun মুস্তানফিরাতুন मुस्तानफिराटुन мустанфиратун frightened ভীত effrayé erschrocken испуганный 50
فَرَّتْ farrat ফারাত फरात фаррат Fleeing পালিয়ে যাওয়া Fuite Flucht Бегство مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَسْوَرَةٍۭ qaswaratin কাসওয়ারতিন कास्वारातिन касуаратин a lion একটি সিংহ un lion ein Löwe лев 51
بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет يُرِيدُ yurīdu ইউরিদু युरिदु юриду Desires ইচ্ছা Désirs Wünsche Желания كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу every প্রতি chaque jeder каждый ٱمْرِئٍۢ im'ri-in আমি প্রবেশ করছি भित्र पस्नु им'ри-ин person ব্যক্তি personne Person человек مِّنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум of them তাদের মধ্যে d'entre eux von ihnen из них أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يُؤْتَىٰ yu'tā ইউ'তা युटा ю'та he may be given তাকে দেওয়া যেতে পারে il peut lui être donné er kann gegeben werden ему может быть дано صُحُفًۭا ṣuḥufan শুহুফান सुहुफान сухуфан pages পাতাগুলি pages Seiten страницы مُّنَشَّرَةًۭ munasharatan মুনাশারতন मुनाशरतन мунашаратан spread out ছড়িয়ে পড়া étaler ausbreiten распространенный 52
كَلَّا ۖ kallā কাল্লা कल्ला калла Nay না Non Nein Нет بَل bal বল बाल бал But কিন্তু Mais Aber Но لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يَخَافُونَ yakhāfūna ইয়াখাফুনা याखाफुना якхафуна they fear তারা ভয় পায় ils ont peur Sie fürchten они боятся ٱلْـَٔاخِرَةَ l-ākhirata ল-আখিরাতা ल-आखिरता л-ахирата the Hereafter পরকাল l'au-delà das Jenseits загробная жизнь 53
كَلَّآ kallā কাল্লা कल्ला калла Nay না Non Nein Нет إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, it প্রকৃতপক্ষে, এটা En effet, il Tatsächlich Действительно, это تَذْكِرَةٌۭ tadhkiratun তদকিরাতুন तदकिराटुन тадхкиратун (is) a Reminder (এটি) একটি স্মারক (est) un rappel (ist) eine Erinnerung (есть) напоминание 54
فَمَن faman ফামান फमन фаман So whoever তাহলে যে কেউ Alors, quiconque Wer also Так что кто бы ни был شَآءَ shāa শা शा шаа wills উইল testaments Testamente завещания ذَكَرَهُۥ dhakarahu ধাকারাহু ढाकराहु дхакараху (may) pay heed to it (হতে পারে) এতে মনোযোগ দিতে (peut) y prêter attention (kann) darauf achten (может) обратить на это внимание 55
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не يَذْكُرُونَ yadhkurūna যধকুরুন यधकुरुना ядхкуруна will pay heed মনোযোগ দেব prêtera attention werde aufpassen прислушаюсь إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَشَآءَ yashāa যশা यशा яшаа wills উইল testaments Testamente завещания ٱللَّهُ ۚ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он أَهْلُ ahlu আহলু अहलु ахлу (is) worthy (যোগ্য) (est) digne (ist) würdig (достоин) ٱلتَّقْوَىٰ l-taqwā ল-তাকওয়া ल-तक्वा л-таква to be feared ভীত হওয়া à craindre zu fürchten бояться وَأَهْلُ wa-ahlu ওয়া-আহলু वा-अहलु ва-ахлу and worthy এবং যোগ্য et digne und würdig и достойный ٱلْمَغْفِرَةِ l-maghfirati এল-মাগফিরাতি एल-मघफिराती л-магфирати to forgive ক্ষমা করা pardonner vergeben прощать 56