Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَأَلَ sa-ala সা-আলা सा-अला са-ала Asked জিজ্ঞাসা করা হয়েছে Demandé Gefragt Спросил سَآئِلٌۢ sāilun সাইলুন सेलुन сайлун a questioner একজন প্রশ্নকর্তা un questionneur ein Fragesteller спрашивающий بِعَذَابٍۢ biʿadhābin বি'আযাবিন बिअजाबिन биазабин about a punishment শাস্তি সম্পর্কে à propos d'une punition über eine Strafe о наказании وَاقِعٍۢ wāqiʿin ওয়াকি'ইন वाकि'इन вакиин bound to happen ঘটতে বাধ্য cela doit arriver muss passieren обязательно произойдет 1
لِّلْكَـٰفِرِينَ lil'kāfirīna লিল'কাফিরিনা लिल'काफिरिना лил'кафирина To the disbelievers কাফেরদের কাছে Aux mécréants An die Ungläubigen Для неверующих لَيْسَ laysa লায়সা लयसा лайса not না pas nicht нет لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого دَافِعٌۭ dāfiʿun দাফিউন दाफिउन дафиун any preventer যেকোনো প্রতিরোধক tout préventif jeder Verhinderer любой превентор 2
مِّنَ mina মিনা मिना мина From থেকে Depuis Aus От ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах ذِى dhī ধী धी дхи Owner মালিক Propriétaire Eigentümer Владелец ٱلْمَعَارِجِ l-maʿāriji ল-মা'আরিজি ल-मारिजी l-maʿāriji (of) the ways of ascent (এর) আরোহণের উপায়গুলি (des) voies d'ascension (von) den Wegen des Aufstiegs (из) путей восхождения 3
تَعْرُجُ taʿruju তা'রুজু टारुजु таруджу Ascend আরোহণ Monter Aufsteigen Подниматься ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ l-malāikatu ল-মালাইকাতু ल-मालाइकातु l-малаикату the Angels ফেরেশতাগণ les anges die Engel Ангелы وَٱلرُّوحُ wal-rūḥu ওয়াল-রুহু वाल-रुहु вал-руху and the Spirit এবং আত্মা et l'Esprit und der Geist и Дух إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलाही илайхи to Him তাকে à Lui ihm ему فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в يَوْمٍۢ yawmin ইয়াওমিন यावमिन йавмин a Day একটি দিন un jour pro Tag в день كَانَ kāna কানা काना кана [is] [হয়] [est] [Ist] [является] مِقْدَارُهُۥ miq'dāruhu মিক'দারুহু मिक्दारुहु микдаруху its measure এর পরিমাপ sa mesure sein Maß его мера خَمْسِينَ khamsīna খামসিনা खमसीना хамсина (is) fifty (হচ্ছে) পঞ্চাশ (est) cinquante (ist) fünfzig (есть) пятьдесят أَلْفَ alfa আলফা अल्फा альфа thousand হাজার mille tausend тысяча سَنَةٍۢ sanatin স্যানাটিন स्यानाटिन санатин year(s) বছর(গুলি) années) Jahr(e) годы) 4
فَٱصْبِرْ fa-iṣ'bir ফা-ইশবির फा-इश्बिर фа-ишбир So be patient তাই ধৈর্য ধরুন Alors soyez patients Also sei geduldig Так что будьте терпеливы. صَبْرًۭا ṣabran সাবরান साब्रान sabran a patience ধৈর্য une patience eine Geduld терпение جَمِيلًا jamīlan জামিলান जमीलन джамилан good ভালো bien Gut хороший 5
إِنَّهُمْ innahum ইন্নাহুম इन्नाहुम иннахум Indeed, they প্রকৃতপক্ষে, তারা En effet, ils Tatsächlich Действительно, они يَرَوْنَهُۥ yarawnahu ইয়ারাওনাহু यारवनाहु яраванаху see it দেখো le voir sehen Sie es увидеть это بَعِيدًۭا baʿīdan বাইদান बैदान баидан (as) far off (যেমন) অনেক দূরে (aussi) lointain (so) weit weg (как) далеко 6
وَنَرَىٰهُ wanarāhu ওয়ানারাহু वानाराहु ванараху But We see it কিন্তু আমরা এটা দেখতে পাই Mais nous le voyons Aber wir sehen es Но мы это видим قَرِيبًۭا qarīban কারিবান कारिबान карибан near কাছাকাছি près nahe около 7
يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (The) Day (দি) দিন (Le) Jour (Der) Tag (День) تَكُونُ takūnu তাকুনু ताकुनु такуну will be হবে sera wird sein будет ٱلسَّمَآءُ l-samāu এল-সামাউ ल-समाउ l-самау the sky আকাশ le ciel der Himmel небо كَٱلْمُهْلِ kal-muh'li কাল-মুহ'লি काल-मुह'ली кал-мух'ли like molten copper গলিত তামার মতো comme du cuivre en fusion wie geschmolzenes Kupfer как расплавленная медь 8
وَتَكُونُ watakūnu ওয়াতাকুনু वाटकुनु ватакуну And will be এবং হবে Et sera Und wird И будет ٱلْجِبَالُ l-jibālu এল-জিবালু ल-जिबालु л-джибалу the mountains পাহাড় les montagnes die Berge горы كَٱلْعِهْنِ kal-ʿih'ni কাল-ইহ'নি काल-इह'नी кал-ихни like wool পশমের মতো comme de la laine wie Wolle как шерсть 9
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не يَسْـَٔلُ yasalu ইয়াসালু यासालु ясалу will ask জিজ্ঞাসা করবে demandera werde fragen спросит حَمِيمٌ ḥamīmun হামীমুন हामिमुन хамимун a friend একজন বন্ধু un ami ein Freund друг حَمِيمًۭا ḥamīman হামিমান हमीमान хамиман (about) a friend (প্রায়) একজন বন্ধু (à propos de) un ami (über) einen Freund (о) друге 10
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ yubaṣṣarūnahum অনুসরণ युबाश्सरुनहुम юбашарунахум They will be made to see each other তাদের একে অপরের সাথে দেখা করা হবে Ils seront obligés de se voir Sie werden dazu gebracht, einander zu sehen Их заставят увидеть друг друга. يَوَدُّ yawaddu ইয়াওয়াদ্দু यावद्दु Явадду Would wish ইচ্ছা করবে Je souhaiterais Würde wünschen Хотелось бы ٱلْمُجْرِمُ l-muj'rimu ল-মুজ'রিমু ल-मुज'रिमु л-муджриму the criminal অপরাধী le criminel der Verbrecher преступник لَوْ law আইন कानून закон if যদি si Wenn если يَفْتَدِى yaftadī ইয়াফতাদি याफ्तादी яфтади he (could be) ransomed তাকে (মুক্তি দেওয়া যেতে পারে) মুক্তিপণ দেওয়া যেতে পারে il (pourrait être) rançonné er (könnte) freigekauft werden он (мог бы быть) выкуплен مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от عَذَابِ ʿadhābi আযাবি अधाबी ʿазаби (the) punishment (শাস্তি) (la) punition (die) Strafe наказание يَوْمِئِذٍۭ yawmi-idhin ইয়াওমি-ইদিন यावमी-इधिन yawmi-idhin (of) that Day (সেদিনের) (de) ce jour-là (von) jenem Tag (того) Дня بِبَنِيهِ bibanīhi বিবানিহি बिबानीही бибанихи by his children তার সন্তানদের দ্বারা par ses enfants von seinen Kindern его дети 11
وَصَـٰحِبَتِهِۦ waṣāḥibatihi ওয়াসাহিবাতিহি वासाहिबातिही васахибатихи And his spouse আর তার স্ত্রী Et son épouse Und seine Ehefrau И его супруга وَأَخِيهِ wa-akhīhi ওয়া-আখিহি wa-akhihi ва-ахихи and his brother এবং তার ভাই et son frère und sein Bruder и его брат 12
وَفَصِيلَتِهِ wafaṣīlatihi অনুসরণ वफासीलतिही вафашилатихи And his nearest kindred এবং তার নিকটতম আত্মীয় Et ses plus proches parents Und seine nächsten Verwandten И его ближайшие родственники ٱلَّتِى allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати who WHO OMS WHO ВОЗ تُـْٔوِيهِ tu'wīhi তু'উইহি तु'विही ту'вихи sheltered him তাকে আশ্রয় দিয়েছে l'a abrité beschützte ihn приютил его 13
وَمَن waman ওমান वामन ваман And whoever আর যে কেউ Et quiconque Und wer auch immer И кто бы ни был فِى ফাই फाइ фи (is) on (চালু) (est) sur (ist) auf (есть) на ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля جَمِيعًۭا jamīʿan জামি'য়ান जमियान джамиан all সব tous alle все ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем يُنجِيهِ yunjīhi ইউনজিহি युन्जिही юнджихи it (could) save him এটা তাকে বাঁচাতে পারে ça (pourrait) le sauver es (könnte) ihn retten это (могло бы) спасти его 14
كَلَّآ ۖ kallā কাল্লা कल्ला калла By no means কোনভাবেই না En aucun cas Keineswegs Ни в коем случае إِنَّهَا innahā ইন্নাহা इन्नाहा иннаха Indeed, it (is) প্রকৃতপক্ষে, এটা (হয়) En effet, c'est Tatsächlich ist es Действительно, это (есть) لَظَىٰ laẓā লাজা लाजा лаза surely a Flame of Hell অবশ্যই জাহান্নামের আগুন sûrement une Flamme de l'Enfer sicherlich eine Flamme der Hölle несомненно, Пламя Ада 15
نَزَّاعَةًۭ nazzāʿatan নাজ্জা'আতান नाज्जातन наззаатан A remover একটি রিমুভার Un décapant Ein Entferner Средство для удаления لِّلشَّوَىٰ lilshawā লিলশাওয়া लिलशावा лилшава of the skin of the head মাথার ত্বকের de la peau de la tête der Kopfhaut кожи головы 16
تَدْعُوا۟ tadʿū তাদু तदु тадʿу Inviting আমন্ত্রণ জানানো হচ্ছে Attrayant Einladend Приглашающий مَنْ man মানুষ मानिस мужчина (him) who (সে) কে (lui) qui (ihn), der (он) кто أَدْبَرَ adbara আদবারা अदबारा адбара turned his back মুখ ফিরিয়ে নিল lui a tourné le dos drehte ihm den Rücken zu повернулся спиной وَتَوَلَّىٰ watawallā ওয়াটাওয়াল্লা वाटावाल्ला ватавалла and went away এবং চলে গেল et s'en alla und ging weg и ушел 17
وَجَمَعَ wajamaʿa ওয়াজামা'আ वाजामा'आ ваджамаа And collected এবং সংগৃহীত Et collecté Und gesammelt И собрал فَأَوْعَىٰٓ fa-awʿā ফা-আওয়া फा-आवा фа-ав'а and hoarded এবং মজুদ করা et thésaurisé und gehortet и накопил 18
۞ إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلْإِنسَـٰنَ l-insāna ল-ইনসানা इन्साना л-инсана the man লোকটি l'homme der Mann тот человек خُلِقَ khuliqa খুলিকা खुलिका хулика was created তৈরি করা হয়েছিল a été créé wurde erstellt был создан هَلُوعًا halūʿan হালু'আন हलुआन халуан anxious উদ্বিগ্ন anxieux ängstlich тревожный 19
إِذَا idhā ইধা इधा идха When কখন Quand Wann Когда مَسَّهُ massahu ম্যাসাহু मसाहु массаху touches him তাকে স্পর্শ করে le touche berührt ihn трогает его ٱلشَّرُّ l-sharu এল-শারু एल-शारु л-шару the evil মন্দ le mal das Böse зло جَزُوعًۭا jazūʿan জাজুয়ান जाजुआन jazūʿan distressed ব্যথিত affligé verzweifelt огорченный 20
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда مَسَّهُ massahu ম্যাসাহু मसाहु массаху touches him তাকে স্পর্শ করে le touche berührt ihn трогает его ٱلْخَيْرُ l-khayru এল-খায়রু एल-खैरु л-хайру the good ভালোটা le bien das Gute хороший مَنُوعًا manūʿan মানু'আন मनुआन мануан withholding আটকে রাখা retenue à la source Zurückhaltung удержание 21
إِلَّا illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме ٱلْمُصَلِّينَ l-muṣalīna আল-মুসালিনা मुसलना l-мушалина those who pray যারা প্রার্থনা করে ceux qui prient diejenigen, die beten те, кто молится 22
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала at à bei в صَلَاتِهِمْ ṣalātihim সালাতিহিম सलातिहिम Салатихим their prayer তাদের প্রার্থনা leur prière ihr Gebet их молитва دَآئِمُونَ dāimūna ডাইমুনা दाइमुना даймуна (are) constant (হয়) ধ্রুবক (sont) constants (sind) konstant (являются) постоянными 23
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто فِىٓ ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в أَمْوَٰلِهِمْ amwālihim আমওয়ালিহিম अम्वालिहिम амвалихим their wealth তাদের সম্পদ leur richesse ihr Vermögen их богатство حَقٌّۭ ḥaqqun হাক্কুন हाकुन хаккун (is) a right (হয়) একটি অধিকার (est) un droit (ist) ein Recht (есть) право مَّعْلُومٌۭ maʿlūmun মা'লুমুন मा'लुमुन ма'люмун known পরিচিত connu bekannt известный 24
لِّلسَّآئِلِ lilssāili লিলসাইলি लिल्साइली лилссайли For the one who asks যে জিজ্ঞাসা করে তার জন্য Pour celui qui demande Für den, der fragt Для того, кто спрашивает وَٱلْمَحْرُومِ wal-maḥrūmi ওয়াল-মাহরুমি वाल-महरुमी валь-махруми and the deprived এবং বঞ্চিতরা et les démunis und die Benachteiligten и обездоленные 25
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто يُصَدِّقُونَ yuṣaddiqūna ইউসাদ্দিকুনা युसाद्दिकुना юсаддикуна accept (the) truth সত্য গ্রহণ করা accepter (la) vérité akzeptiere (die) Wahrheit принять правду بِيَوْمِ biyawmi বিয়াওমি बियावमी биявми (of the) Day (দিনের) (du) Jour (des) Tages (дня) ٱلدِّينِ l-dīni ই-দিনী एल-दिनी л-дини (of) the Judgment (এর) বিচার (du) jugement (des) Urteils (о) Суде 26
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из عَذَابِ ʿadhābi আযাবি अधाबी ʿазаби (the) punishment (শাস্তি) (la) punition (die) Strafe наказание رَبِّهِم rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины (of) their Lord তাদের প্রভুর (de) leur Seigneur (von) ihrem Herrn (их) Господа مُّشْفِقُونَ mush'fiqūna মুশফিকুনা मुश्फिकुना мушфикуна (are) fearful (ভয়ঙ্কর) (ont) peur (sind) ängstlich (являются) напуганными 27
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно عَذَابَ ʿadhāba আধাবা अधाबा ʿadhāba (the) punishment (শাস্তি) (la) punition (die) Strafe наказание رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру (is) not (হয়) না (n'est) pas (ist) nicht (есть) нет مَأْمُونٍۢ mamūnin মামুনিন मामुनिन мамунин to be felt secure (of) নিরাপদ বোধ করা (এর) se sentir en sécurité (de) sich sicher fühlen (von) чувствовать себя в безопасности 28
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] لِفُرُوجِهِمْ lifurūjihim লিফুরুজিহিম लिफुरुजिहिम lifurūjihim their modesty তাদের বিনয় leur modestie ihre Bescheidenheit их скромность حَـٰفِظُونَ ḥāfiẓūna হাফিজুনা हाफिजुना хафизуна (are) guardians (হয়) অভিভাবক (sont) des tuteurs (sind) Wächter (являются) опекунами 29
إِلَّا illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала from থেকে depuis aus от أَزْوَٰجِهِمْ azwājihim আজওয়াজিহিম अज्वाजिहिम azwājihim their spouses তাদের স্বামী/স্ত্রী leurs conjoints ihre Ehepartner их супруги أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или مَا মা मा ма what কি quoi Was что مَلَكَتْ malakat মালাকাত मलाकत малакат they possess তাদের আছে ils possèdent Sie besitzen они обладают أَيْمَـٰنُهُمْ aymānuhum আয়মানুহুম आयमानुहुम айманухум rightfully ন্যায়সঙ্গতভাবে à juste titre rechtmäßig по праву فَإِنَّهُمْ fa-innahum ফা-ইন্নাহুম फा-इन्नाहुम фа-иннахум then indeed, they তাহলে প্রকৃতপক্ষে, তারা alors en effet, ils dann tatsächlich, sie тогда действительно, они غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру (are) not (হয়) না (ne sont) pas (sind) nicht (не) مَلُومِينَ malūmīna মালুমিনা मालुमिन маламина blameworthy দোষী blâmable tadelnswert предосудительный 30
فَمَنِ famani ফ্যামানি फमानी фамани But whoever কিন্তু যে কেউ Mais quiconque Aber wer auch immer Но кто бы ни ٱبْتَغَىٰ ib'taghā ইব'তাঘা इब्'ताघा иб'тага seeks খোঁজা cherche sucht ищет وَرَآءَ warāa ওয়ারা वारा варāа beyond অতিক্রম au-delà darüber hinaus вне ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika ফা-উলাইকা फा-उलाइका fa-ulāika then those তারপর ঐগুলো alors ceux-là dann jene тогда те هُمُ humu হুমু हुमु хуму [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] ٱلْعَادُونَ l-ʿādūna ল-আদুনা ल-आदुना l-Адуна (are) the transgressors (তারা) সীমালঙ্ঘনকারী (sont) les transgresseurs (sind) die Übertreter (являются) преступниками 31
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ li-amānātihim লি-আমানাতহিম लि-अमानातिहिम ли-аманатихим of their trusts তাদের ট্রাস্টের de leurs fiducies ihrer Trusts их трастов وَعَهْدِهِمْ waʿahdihim ওয়া'আহদিহিম वा'अहदीहिम ваахдихим and their promise এবং তাদের প্রতিশ্রুতি et leur promesse und ihr Versprechen и их обещание رَٰعُونَ rāʿūna রাউনা रा'उना рауна (are) observers (হয়) পর্যবেক্ষক (sont) des observateurs (sind) Beobachter (являются) наблюдателями 32
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ bishahādātihim বিশাহাদাতিহিম बिशाहादतिहिम бишахадатихим in their testimonies তাদের সাক্ষ্যে dans leurs témoignages in ihren Zeugnissen в своих показаниях قَآئِمُونَ qāimūna কাইমুনা काइमुना каимуна stand firm দৃঢ় থাকা rester ferme standhaft bleiben стоять твердо 33
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на صَلَاتِهِمْ ṣalātihim সালাতিহিম सलातिहिम Салатихим their prayer তাদের প্রার্থনা leur prière ihr Gebet их молитва يُحَافِظُونَ yuḥāfiẓūna অনুসরণ युहाफिजुना юхафизуна keep a guard পাহারা দাও garder la garde Wache halten держать охрану 34
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те فِى ফাই फाइ фи (will be) in (হবে) এর মধ্যে (sera) dans (wird) in (будет) в جَنَّـٰتٍۢ jannātin জান্নাতিন जन्नातिन джаннатин Gardens বাগান Jardins Gärten Сады مُّكْرَمُونَ muk'ramūna মুখ'রামুনা मुक'रामून мук'рамуна honored সম্মানিত honoré geehrt заслуженный 35
فَمَالِ famāli পরিবার परिवार famāli So what is with তাহলে কি আছে? Alors qu'est-ce qui se passe avec Was ist also mit Так что же с ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieve অবিশ্বাস করা ne pas croire ungläubig не верить قِبَلَكَ qibalaka কিবালাকা किबालाका кибалака before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой مُهْطِعِينَ muh'ṭiʿīna মুহ'তি'না मुह'ति'इना мухтиина (they) hasten (তারা) তাড়াহুড়ো করে (ils) se hâtent (sie) beeilen sich (они) спешат 36
عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани On চালু Sur An На ٱلْيَمِينِ l-yamīni এল-ইয়ামিনি ल-यामीनी л-ямини the right ডানদিকে le droit das Recht право وَعَنِ waʿani ওয়া'আনি वा'आनी ваани and on এবং তারপর et sur und weiter и на ٱلشِّمَالِ l-shimāli এল-শিমালি ल-शिमाली л-шимали the left বাম la gauche die Linke левый عِزِينَ ʿizīna ইজিনা इजिना ʿizīna (in) separate groups (বিভিন্ন) পৃথক গোষ্ঠীতে (dans) des groupes séparés (in) getrennten Gruppen (в) отдельных группах 37
أَيَطْمَعُ ayaṭmaʿu আয়াতমাউ आयट्माउ ayaṭmaʿu Does long দীর্ঘ করে Est-ce que ça dure longtemps Macht lange Делает длинный كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу every প্রতি chaque jeder каждый ٱمْرِئٍۢ im'ri-in আমি প্রবেশ করছি भित्र पस्नु им'ри-ин person ব্যক্তি personne Person человек مِّنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يُدْخَلَ yud'khala ইউদ'খালা युद'खाला юд'хала he enters সে প্রবেশ করে il entre er tritt ein он входит جَنَّةَ jannata জান্নাতা जन्नता джанната a Garden একটি বাগান un jardin ein Garten Сад نَعِيمٍۢ naʿīmin নাঈমিন ना'इमिन наимин (of) Delight (এর) আনন্দ (de) Délice (von) Freude (из) Восторга 38
كَلَّآ ۖ kallā কাল্লা कल्ला калла By no means কোনভাবেই না En aucun cas Keineswegs Ни в коем случае إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы خَلَقْنَـٰهُم khalaqnāhum খালাকনাহুম खलकनाहुम халакнахум [We] have created them [আমরা] তাদের সৃষ্টি করেছি [Nous] les avons créés [Wir] haben sie geschaffen [Мы] создали их مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма from what কি থেকে de quoi von was от чего يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна they know তারা জানে ils savent sie wissen они знают 39
فَلَآ falā ফালা फला фала But nay কিন্তু না Mais non Aber nein Но нет أُقْسِمُ uq'simu উক'সিমু उक्'सिमु у'симу I swear আমি শপথ করছি Je jure Ich schwöre я клянусь بِرَبِّ birabbi বিরব্বি बिरब्बी бирабби by (the) Lord (প্রভুর) কসম par (le) Seigneur beim Herrn Господом ٱلْمَشَـٰرِقِ l-mashāriqi এল-মাশারিকি ल-मशारिकी л-машарики (of) the risings (এর) উদীয়মান (des) soulèvements (von) den Aufständen (о) восстаниях وَٱلْمَغَـٰرِبِ wal-maghāribi ওয়াল-মাঘারিবি वाल-मघारिबी валь-магариби and the settings এবং সেটিংস et les paramètres und die Einstellungen и настройки إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна that We আমরা যে que nous dass wir что мы لَقَـٰدِرُونَ laqādirūna লাকাদিরুনা लकादिरुना laqādirūna (are) surely Able (তারা) অবশ্যই সক্ষম (sont) sûrement capables (sind) sicherlich in der Lage (есть) конечно Способны 40
عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала [On] [চালু] [Sur] [An] [На] أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к نُّبَدِّلَ nubaddila নুবাদিলা नुबाडिला нубаддила [We] replace [আমরা] প্রতিস্থাপন করি [Nous] remplaçons [Wir] ersetzen [Мы] заменяем خَيْرًۭا khayran খায়রান खैरान хайран (with) better (সহ) আরও ভালো (avec) mieux (mit) besser (с) лучше مِّنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум than them তাদের চেয়ে qu'eux als sie чем они وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну We আমরা Nous Wir Мы بِمَسْبُوقِينَ bimasbūqīna বিমাসবুকিনা बिमस्बुकिना бимасбукина (are) to be outrun (হচ্ছে) অতিক্রম করা (sont) à distancer (sind) zu überholen (должны) быть опередлены 41
فَذَرْهُمْ fadharhum ফাদারহুম फदरहुम фадхархум So leave them তাই ওদের ছেড়ে দাও। Alors laissez-les Also lass sie Так что оставьте их. يَخُوضُوا۟ yakhūḍū ইয়াখুডু याखुदु яхуду (to) converse vainly () অনর্থক কথা বলা (converser) en vain vergeblich reden (бессмысленно) беседовать وَيَلْعَبُوا۟ wayalʿabū ওয়ায়াল'আবু वायलआबु wayalʿabū and amuse themselves এবং নিজেদের আনন্দ দেয় et s'amuser und amüsieren sich и развлекаются حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до يُلَـٰقُوا۟ yulāqū ইউলাকু युलाकु yulāqu they meet তারা দেখা করে ils se rencontrent Sie treffen они встречаются يَوْمَهُمُ yawmahumu ইয়াওমাহুমু यावमाहुमु yawmahumu their Day তাদের দিন leur journée ihr Tag их день ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи which কোনটি lequel welche который يُوعَدُونَ yūʿadūna ইউ'আদুনা युआदुना юадуна they are promised তাদের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে ils sont promis ihnen wird versprochen им обещано 42
يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (The) Day (দি) দিন (Le) Jour (Der) Tag (День) يَخْرُجُونَ yakhrujūna যখ্রুজুনা याख्रुजुन яхруджуна they will come out তারা বেরিয়ে আসবে। ils sortiront sie werden herauskommen они выйдут مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْأَجْدَاثِ l-ajdāthi ল-আজদাথি ल-अजदाथी л-адждатхи the graves কবরগুলো les tombes die Gräber могилы سِرَاعًۭا sirāʿan সিরান सिरान сираан rapidly দ্রুত rapidement schnell быстро كَأَنَّهُمْ ka-annahum কা-আন্নাহুম का-अन्नाहुम ка-аннахум as if they (were) যেন তারা (ছিল) comme s'ils (étaient) als ob sie (waren) как будто они (были) إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к نُصُبٍۢ nuṣubin নুসুবিন नुसुबिन нусубин a goal একটি লক্ষ্য un but ein Ziel цель يُوفِضُونَ yūfiḍūna ইউফিডুনা युफिडुन юфидуна hastening দ্রুতগতি hâter Beschleunigung торопящийся 43
خَـٰشِعَةً khāshiʿatan খাশি'আতান खाशियातन хашиатан Humbled বিনীত Humilié Demütig Смиренный أَبْصَـٰرُهُمْ abṣāruhum আবসারুহুম अब्सारुहुम абсарухум their eyesights তাদের দৃষ্টিশক্তি leur vue ihr Sehvermögen их зрение تَرْهَقُهُمْ tarhaquhum তারহাকুহুম तारहाकुहम тархакухум will cover them তাদের ঢেকে ফেলবে les couvrira wird sie abdecken покроет их ذِلَّةٌۭ ۚ dhillatun ধিল্লাতুন ढिल्लाटुन дхиллатун humiliation অপমান humiliation Erniedrigung унижение ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что ٱلْيَوْمُ l-yawmu এল-ইয়াওমু ल-यावमु л-йавму (is) the Day (হলো) দিনটি (est) le jour (ist) der Tag (есть) День ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи which কোনটি lequel welche который كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были يُوعَدُونَ yūʿadūna ইউ'আদুনা युआदुना юадуна promised প্রতিশ্রুতিবদ্ধ promis versprochen обещал 44