Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓصٓ alif-lam-meem-sad আলিফ-লাম-মীম-দুঃখিত अलिफ-लाम-मीम-दुःखी алиф-лам-мим-сад Alif Laam Meem Saad আলিফ লাম মীম সাদ Alif Laam Meem Saad Alif Laam Meem Saad Алиф Лаам Мим Саад 1
كِتَـٰبٌ kitābun কিতাবুন किताबुन китабун (This is) a Book (এটি) একটি কিতাব (Ceci est) un livre (Dies ist) ein Buch (Это) Книга أُنزِلَ unzila উনজিলা अनजिला унзила revealed প্রকাশিত révélé enthüllt раскрытый إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе فَلَا falā ফালা फला фала so (let) not তাই (যাক না) alors (ne) laissez pas also (lass) nicht так что (пусть) не يَكُن yakun ইয়াকুন याकुन якун be থাকা être Sei быть فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в صَدْرِكَ ṣadrika সাদ্রিকা साद्रिका садрика your breast তোমার স্তন ta poitrine deine Brust твоя грудь حَرَجٌۭ ḥarajun হরজুন हारजुन хараджун any uneasiness কোন অস্বস্তি tout malaise jegliches Unbehagen любое беспокойство مِّنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from it এর থেকে de cela davon из этого لِتُنذِرَ litundhira লিটুন্ডিরা लिटुन्डिरा литундира that you warn তুমি সতর্ক করে দাও que tu préviennes dass du warnst что вы предупреждаете بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим وَذِكْرَىٰ wadhik'rā ওয়াধিকরা वाधिक'रा вадхик'ра and a reminder এবং একটি অনুস্মারক et un rappel und eine Erinnerung и напоминание لِلْمُؤْمِنِينَ lil'mu'minīna লিল'মু'মিনিনা लिल'मु'मिनिना лилмуминина for the believers বিশ্বাসীদের জন্য pour les croyants für die Gläubigen для верующих 2
ٱتَّبِعُوا۟ ittabiʿū ইত্তাবি'উ इत्ताबि'उ иттабийу Follow ফলো করুন Suivre Folgen Следовать مَآ মা मा ма what কি quoi Was что أُنزِلَ unzila উনজিলা अनजिला унзила has been revealed প্রকাশিত হয়েছে a été révélé wurde enthüllt было раскрыто إِلَيْكُم ilaykum ইলাইকুম इलेकुम илайкум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكُمْ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَتَّبِعُوا۟ tattabiʿū তাত্তাবি'উ तत्ताबी'उ таттабиу follow অনুসরণ করা suivre folgen следовать مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от دُونِهِۦٓ dūnihi দুনিহি दुनिही дунихи beside Him তার পাশে à côté de lui neben Ihm рядом с Ним أَوْلِيَآءَ ۗ awliyāa আউলিয়া अवलिया авлия any allies কোন মিত্র des alliés irgendwelche Verbündeten любые союзники قَلِيلًۭا qalīlan কালিলান कालीलन калилан Little ছোট Petit Wenig Маленький مَّا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что تَذَكَّرُونَ tadhakkarūna তধক্কারুন तधक्करुण тадхаккаруна you remember তোমার মনে আছে tu te souviens du erinnerst dich ты помнишь 3
وَكَم wakam ওয়াকাম वाकाम вакам And how many আর কতগুলো Et combien Und wie viele И сколько مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَرْيَةٍ qaryatin ক্যারিয়াতিন क्यारयाटिन карятин a city একটি শহর une ville eine Stadt город أَهْلَكْنَـٰهَا ahlaknāhā আহলকনাহা अहलकनाहा ахлакнаха We destroyed it আমরা এটা ধ্বংস করেছি। Nous l'avons détruit Wir haben es zerstört Мы его уничтожили. فَجَآءَهَا fajāahā ফাজাহা फजाहा фаджааха and came to it এবং এতে এসে পৌঁছালাম et j'y suis venu und kam dazu и пришел к этому بَأْسُنَا basunā বাসুনা बसुना басуна Our punishment আমাদের শাস্তি Notre punition Unsere Strafe Наше наказание بَيَـٰتًا bayātan বায়াতান बयातान баятан (at) night (রাতে) (la) nuit (nachts) (ночью أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул (while) they (যখন) তারা (pendant) qu'ils (während) sie (в то время как) они قَآئِلُونَ qāilūna কাইলুনা काइलुना каилуна were sleeping at noon দুপুরে ঘুমাচ্ছিলাম dormaient à midi schliefen mittags спали в полдень 4
فَمَا famā ফামা फमा фама Then not তাহলে না Alors non Dann nicht Тогда нет كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был دَعْوَىٰهُمْ daʿwāhum দা'ওয়াহুম दा'वाहुम да'вахум their plea তাদের যুক্তি leur plaidoyer ihre Bitte их просьба إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда جَآءَهُم jāahum জাহুম जाहुम джахум came to them তাদের কাছে এসেছিল est venu à eux kam zu ihnen пришел к ним بَأْسُنَآ basunā বাসুনা बसुना басуна Our punishment আমাদের শাস্তি Notre punition Unsere Strafe Наше наказание إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَن an একটি एउटा а that যে que Das что قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна were ছিল étaient war были ظَـٰلِمِينَ ẓālimīna অনুসরণ कालिमिना залимина wrongdoers অন্যায়কারীরা malfaiteurs Übeltäter правонарушители 5
فَلَنَسْـَٔلَنَّ falanasalanna অনুসরণ फलानासलान्ना фаланасаланна Then surely We will question তাহলে অবশ্যই আমরা জিজ্ঞাসা করব Alors sûrement nous nous interrogerons Dann werden Wir sicherlich fragen Тогда Мы непременно спросим ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those (to) whom যাদের (প্রতি) ceux (à) qui diejenigen, denen те (кому) أُرْسِلَ ur'sila উর'সিলা उर'सिला ур'сила were sent পাঠানো হয়েছিল ont été envoyés wurden gesendet были отправлены إِلَيْهِمْ ilayhim ইলাইহিম इलाहिम илайхим to them (Messengers) তাদের (দূতদের) কাছে à eux (Messagers) zu ihnen (Boten) им (Посланникам) وَلَنَسْـَٔلَنَّ walanasalanna অনুসরণ वालानासलान्ना валанасаланна and surely We will question আর অবশ্যই আমরা জিজ্ঞাসা করব et nous nous interrogerons sûrement und sicherlich werden Wir fragen и, конечно, Мы зададим вопрос ٱلْمُرْسَلِينَ l-mur'salīna আল-মুর'সালীনা मुर'सलिना л-мурсалина the Messengers বার্তাবাহকগণ les messagers die Boten Посланники 6
فَلَنَقُصَّنَّ falanaquṣṣanna অনুসরণ फलानकुशन्ना фаланакушанна Then surely We will narrate তাহলে অবশ্যই আমরা বর্ণনা করব Alors, nous raconterons sûrement Dann werden Wir sicherlich berichten И тогда Мы непременно поведаем عَلَيْهِم ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им بِعِلْمٍۢ ۖ biʿil'min বি'ইল'মিন बिइल'मिन би'ильмин with knowledge জ্ঞানের সাথে avec connaissance mit Wissen со знанием وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна were We আমরা কি ছিলাম? Étions-nous waren wir были Мы غَآئِبِينَ ghāibīna গাইবিনা घाइबिना гайбина absent অনুপস্থিত absent abwesend отсутствующий 7
وَٱلْوَزْنُ wal-waznu ওয়াল-ওয়াজনু वाल-वाज्नु вал-вазну And the weighing এবং ওজন Et la pesée Und das Wiegen И взвешивание يَوْمَئِذٍ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag в тот день ٱلْحَقُّ ۚ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку (will be) the truth (হবে) সত্য (sera) la vérité (wird) die Wahrheit sein (будет) правда فَمَن faman ফামান फमन фаман So whose তাহলে কার Alors à qui Wessen Так чей же ثَقُلَتْ thaqulat থাকুলাত थाकुलाट такулат (will be) heavy (হবে) ভারী (sera) lourd (wird) schwer sein (будет) тяжелым مَوَٰزِينُهُۥ mawāzīnuhu মাওয়াজিনুহু मावाजीनुहु мавазинуху his scales তার আঁশ ses écailles seine Schuppen его весы فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika ফা-উলাইকা फा-उलाइका fa-ulāika then those তারপর ঐগুলো alors ceux-là dann jene тогда те هُمُ humu হুমু हुमु хуму [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] ٱلْمُفْلِحُونَ l-muf'liḥūna ল-মুফ'লিহুনা मुफ्लिहुना л-муф'лихуна (will be) the successful ones (হবে) সফলকামরা (seront) ceux qui réussiront (werden) die Erfolgreichen sein (будут) успешными 8
وَمَنْ waman ওমান वामन ваман And (for) those এবং (যাদের জন্য) Et (pour) ceux-là Und (für) diejenigen И (для) тех خَفَّتْ khaffat খাফত खफत хаффат (will be) light (হবে) হালকা (sera) léger (wird) Licht sein (будет) светло مَوَٰزِينُهُۥ mawāzīnuhu মাওয়াজিনুহু मावाजीनुहु мавазинуху his scales তার আঁশ ses écailles seine Schuppen его весы فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika ফা-উলাইকা फा-उलाइका fa-ulāika so those তাই ঐগুলো donc ceux-là also diese так что те ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (will be) the ones who (হবে) যারা (seront) ceux qui (werden) diejenigen sein, die (будут) те, кто خَسِرُوٓا۟ khasirū খাসিরু खसिरु хасиру lost হারিয়ে গেছে perdu verloren потерянный أَنفُسَهُم anfusahum আনফুসাহুম अन्फुसाहुम анфусаум themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина to Our Verses আমাদের আয়াতের প্রতি à nos versets zu unseren Versen к нашим стихам يَظْلِمُونَ yaẓlimūna ইয়ালিমুনা यालिमुना yaẓlimuna (doing) injustice (অন্যায়) করা (faire) de l'injustice Unrecht tun (творить) несправедливость 9
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно مَكَّنَّـٰكُمْ makkannākum মক্কান্নাকুম मक्कानाकुम макканнакум We established you আমরা তোমাকে প্রতিষ্ঠিত করেছি। Nous vous avons établi Wir haben Sie gegründet Мы создали вас فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَجَعَلْنَا wajaʿalnā ওয়াজা'আলনা वाजा'अलना ваджа'альна and We made এবং আমরা তৈরি করেছি et nous avons fait und wir machten и Мы сделали لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом مَعَـٰيِشَ ۗ maʿāyisha মায়াইশা मायिशा маайиша livelihood জীবিকা moyens de subsistance Lebensunterhalt средства к существованию قَلِيلًۭا qalīlan কালিলান कालीलन калилан Little ছোট Petit Wenig Маленький مَّا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что تَشْكُرُونَ tashkurūna তাশকুরুনা तश्कुरुना ташкуруны you (are) grateful তুমি কৃতজ্ঞ () tu es reconnaissant du (bist) dankbar Вы благодарны 10
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно خَلَقْنَـٰكُمْ khalaqnākum খালাকনাকুম खलकनाकुम халякнакум We created you আমরা তোমাকে সৃষ্টি করেছি। Nous vous avons créé Wir haben dich erschaffen Мы создали тебя ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем صَوَّرْنَـٰكُمْ ṣawwarnākum সাওয়ার্নাকুম सवर्णाकुम ṣawwarnākum We fashioned you আমরা তোমাকে সাজিয়েছি। Nous vous avons façonné Wir haben dich geformt Мы создали тебя ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем قُلْنَا qul'nā কুল'না कुल्ना кулна We said আমরা বলেছিলাম Nous avons dit Wir sagten Мы сказали لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ lil'malāikati লিল'মালাইকাতি लिल'मालाइकाटी лил'малаикати to the Angels ফেরেশতাদের কাছে aux anges zu den Engeln Ангелам ٱسْجُدُوا۟ us'judū উস'জুদু हामीलाई जुदु ус'джуду Prostrate প্রণাম করা Prostré Prostata Простатит لِـَٔادَمَ liādama লিয়াদামা लियाडामा лиадама to Adam আদমের কাছে à Adam zu Adam Адаму فَسَجَدُوٓا۟ fasajadū ফাসাজাদু फसाजादु fasajadū So they prostrated তাই তারা সিজদা করল Alors ils se prosternèrent Also warfen sie sich nieder И они пали ниц. إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме إِبْلِيسَ ib'līsa ইবলিসা इब्लिसा иб'лиса Iblis ইবলিস Iblis Iblis Иблис لَمْ lam ল্যাম लाम лам Not না Pas Nicht Нет يَكُن yakun ইয়াকুন याकुन якун he was সে ছিল il était er war он был مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلسَّـٰجِدِينَ l-sājidīna ল-সাজিদিন साजिदिना л-саджидина those who prostrated যারা সিজদা করেছিল ceux qui se sont prosternés diejenigen, die sich niederwarfen те, кто поклонился 11
قَالَ qāla কালা काला кала (Allah) said (আল্লাহ) বললেন (Allah) a dit (Allah) sagte (Аллах) сказал مَا মা मा ма What কি Quoi Was Что مَنَعَكَ manaʿaka মানাকা मनाक манака prevented you তোমাকে বাধা দিয়েছে vous a empêché dich daran gehindert помешал вам أَلَّا allā আল্লা अल्ला алла that not যে না que non das nicht что нет تَسْجُدَ tasjuda তাসজুদা तस्जुदा тасджуда you prostrate তুমি প্রণাম করো tu te prosternes du wirfst dich nieder ты простираешься إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда أَمَرْتُكَ ۖ amartuka আমরতুকা अमर्टुका амартука I commanded you আমি তোমাকে আদেশ দিয়েছিলাম Je t'ai commandé Ich habe dir befohlen Я приказал тебе قَالَ qāla কালা काला кала (Shaitaan) said (শয়তান) বলল (Shaitaan) a dit (Shaitaan) sagte (Шайтан) сказал أَنَا۠ anā আনা आना ана I am আমি Je suis Ich bin Я خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун better ভালো mieux besser лучше مِّنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху than him তার চেয়ে que lui als er чем он خَلَقْتَنِى khalaqtanī খালকতানি खलकतानी халактани You created me তুমি আমাকে সৃষ্টি করেছো। Tu m'as créé Du hast mich erschaffen Ты создал меня. مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от نَّارٍۢ nārin নারিন नारिन нарин fire আগুন feu Feuer огонь وَخَلَقْتَهُۥ wakhalaqtahu অনুসরণ वखालकताहु вакхалактаху and You created him আর তুমি তাকে সৃষ্টি করেছো et tu l'as créé und Du hast ihn erschaffen и Ты создал его مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от طِينٍۢ ṭīnin টিনিন टिनिन тинин clay কাদামাটি argile Ton глина 12
قَالَ qāla কালা काला кала (Allah) said (আল্লাহ) বললেন (Allah) a dit (Allah) sagte (Аллах) сказал فَٱهْبِطْ fa-ih'biṭ ফা-ইহ'বিট फा-इह'बिट фа-ихбит Then go down তারপর নিচে যাও। Alors descends Dann geh runter Затем идите вниз. مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого فَمَا famā ফামা फमा фама for not না করার জন্য pour ne pas für nicht для нет يَكُونُ yakūnu ইয়াকুনু याकुनु якуну it is এটা c'est es ist это لَكَ laka লাকা लाका лака for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَتَكَبَّرَ tatakabbara তাতাকাব্বারা ततकब्बारा татакаббара you be arrogant তুমি অহংকারী হও। tu es arrogant du bist arrogant ты будь высокомерным فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом فَٱخْرُجْ fa-ukh'ruj ফা-উখ'রুজ फा-उख'रुज фа-ухрудж So get out তাহলে বেরিয়ে যাও। Alors sors Also raus Так что иди отсюда إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака indeed, you সত্যিই, তুমি en effet, vous in der Tat, Sie действительно, ты مِنَ mina মিনা मिना мина (are) of (হয়) এর (sont) de (sind) von (являются) из ٱلصَّـٰغِرِينَ l-ṣāghirīna ল-সাঘিরিনা ल-साघिरिना l-сагхирина the disgraced ones অপমানিতরা les déshonorés die in Ungnade gefallenen опозоренные 13
قَالَ qāla কালা काला кала (Shaitaan) said (শয়তান) বলল (Shaitaan) a dit (Shaitaan) sagte (Шайтан) сказал أَنظِرْنِىٓ anẓir'nī আনজিরনি अनजिरनी анцирни Give me respite আমাকে অবকাশ দাও। Donne-moi du répit Gib mir Ruhe Дай мне передышку إِلَىٰ ilā ইলা इला ила till পর্যন্ত jusqu'à bis до يَوْمِ yawmi ইয়াওমি यावमी йавми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) يُبْعَثُونَ yub'ʿathūna ইউব'আথুনা युब'अथुना юб'атуна they are raised up তাদের উপরে তোলা হয় ils sont ressuscités sie sind aufgerichtet они подняты 14
قَالَ qāla কালা काला кала (Allah) said (আল্লাহ) বললেন (Allah) a dit (Allah) sagte (Аллах) сказал إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты مِنَ mina মিনা मिना мина (are) of (হয়) এর (sont) de (sind) von (являются) из ٱلْمُنظَرِينَ l-munẓarīna ল-মুনজারীনা मुनजारिना l-munẓarīna the ones given respite যাদের অবকাশ দেওয়া হয়েছে ceux qui bénéficient d'un répit denen eine Atempause gewährt wurde те, кому дали отсрочку 15
قَالَ qāla কালা काला кала (Shaitaan) said (শয়তান) বলল (Shaitaan) a dit (Shaitaan) sagte (Шайтан) сказал فَبِمَآ fabimā ফাবিমা फाबिमा фабима Because কারণ Parce que Weil Потому что أَغْوَيْتَنِى aghwaytanī অঘোয়াতানি अघ्वैतानी агвайтани You have sent me astray তুমি আমাকে বিপথে পাঠিয়েছ। Tu m'as égaré Du hast mich in die Irre geführt Ты сбил меня с пути. لَأَقْعُدَنَّ la-aqʿudanna লা-আক'উদান্না ला-अक्'उदन्ना ла-ак'уданна surely I will sit অবশ্যই আমি বসবো। je vais sûrement m'asseoir sicherlich werde ich sitzen конечно, я сяду لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них صِرَٰطَكَ ṣirāṭaka শিরাটক शिराटक ширатака (on) Your path (তোমার পথে) (sur) Ton chemin (auf) Deinem Weg (на) Твой путь ٱلْمُسْتَقِيمَ l-mus'taqīma আল-মুস্তাকিমা मुस्ताकिमा l-mus'taqīma the straight সোজা la ligne droite die gerade прямой 16
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем لَـَٔاتِيَنَّهُم laātiyannahum লাতিয়ান্নাহুম लातियान्नाहुम лаатияннахум surely, I will come to them অবশ্যই, আমি তাদের কাছে আসব। je viendrai sûrement à eux sicher werde ich zu ihnen kommen обязательно, я приду к ним مِّنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَيْنِ bayni বেনি बायनी байни before আগে avant vor до أَيْدِيهِمْ aydīhim আইদিহিম आयदिहिम айдихим them তাদের eux ihnen их وَمِنْ wamin ওমিন वामिन вамин and from এবং থেকে et de und von и от خَلْفِهِمْ khalfihim খালফিহিম खाल्फीहिम халфихим behind them তাদের পিছনে derrière eux hinter ihnen за ними وَعَنْ waʿan ওয়ায়ান वा'आन ваан and from এবং থেকে et de und von и от أَيْمَـٰنِهِمْ aymānihim আইমানিহিম आयमानिहिम айманихим their right তাদের অধিকার leur droit ihr Recht их право وَعَن waʿan ওয়ায়ান वा'आन ваан and from এবং থেকে et de und von и от شَمَآئِلِهِمْ ۖ shamāilihim শামাইলিহিম शामालिहिम шамайлхим their left তাদের বাম leur gauche ihre Linke их левый وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не تَجِدُ tajidu তাজিদু ताजिदु таджиду You (will) find তুমি (পাবে) Tu (trouveras) Du (wirst) finden Вы (найдете) أَكْثَرَهُمْ aktharahum আখতারহুম अकथारहुम актарахум most of them তাদের অধিকাংশই la plupart d'entre eux die meisten von ihnen большинство из них شَـٰكِرِينَ shākirīna শাকিরিনা शकिरीना шакирина grateful কৃতজ্ঞ reconnaissant dankbar благодарный 17
قَالَ qāla কালা काला кала (Allah) said (আল্লাহ) বললেন (Allah) a dit (Allah) sagte (Аллах) сказал ٱخْرُجْ ukh'ruj উখ'রুজ उख'रुज ухрудж Get out বেরিয়ে যাও Sortir Aussteigen Убирайся مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого مَذْءُومًۭا madhūman মধুমান मधुमन мадхуман disgraced অপমানিত disgracié in Ungnade gefallen опозоренный مَّدْحُورًۭا ۖ madḥūran মাধুরান मधुरान мадхуран and expelled এবং বহিষ্কৃত et expulsé und vertrieben и изгнан لَّمَن laman লামান लामन ламан Certainly, whoever অবশ্যই, যে কেউ Certainement, quiconque Sicherlich, wer auch immer Конечно, кто бы ни был تَبِعَكَ tabiʿaka তাবিয়াকা ताबियाका табиака follows you তোমাকে অনুসরণ করে vous suit folgt dir следует за тобой مِنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них لَأَمْلَأَنَّ la-amla-anna লা-আমলা-আন্না ला-आम्ला-अन्ना ла-амла-анна surely, I will fill অবশ্যই, আমি পূরণ করব sûrement, je remplirai sicherlich werde ich füllen конечно, я заполню جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама Hell নরক Enfer Hölle Ад مِنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой أَجْمَعِينَ ajmaʿīna আজমাঈনা अजमाइन аджмаина all সব tous alle все 18
وَيَـٰٓـَٔادَمُ wayāādamu ওয়ায়াদামু वायादामु wayāadamu And O Adam আর হে আদম! Et ô Adam Und oh Adam И о Адам ٱسْكُنْ us'kun উস্কুন उसकुन ус'кун Dwell বাস করুন Demeurer Verweilen Жить أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you তুমি toi Du ты وَزَوْجُكَ wazawjuka ওয়াজাওজুকা वाजावजुका вазавджука and your wife আর তোমার স্ত্রী et ta femme und deine Frau и твоя жена ٱلْجَنَّةَ l-janata এল-জনতা जनता л-джаната (in) the Garden (উদ্যানে) (dans) le jardin (im) Garten (в саду فَكُلَا fakulā ফাকুলা फकुला факула and you both eat আর তোমরা দুজনেই খাও। et vous mangez tous les deux und ihr esst beide и вы оба едите مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от حَيْثُ ḥaythu হাইথু हाइथु хайту wherever যেখানেই হোক partout où wo immer где бы то ни было شِئْتُمَا shi'tumā শি'তুমা शि'तुमा ши'тума you both wish তোমরা দুজনেই চাও vous souhaitez tous les deux ihr wünscht beide вы оба желаете وَلَا walā ওয়ালা वाला вала but (do) not কিন্তু (করবেন না) mais (ne) pas aber nicht но (не) تَقْرَبَا taqrabā তাকরাবা तकराबा такраба approach [both of you] [তোমরা দুজনেই] কাছে এসো approche [de vous deux] nähern Sie sich [an Sie beide] подход [к вам обоим] هَـٰذِهِ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи this এই ce Das этот ٱلشَّجَرَةَ l-shajarata এল-শাজারতা एल-शजारता л-шаджарата [the] tree [গাছটি] [l']arbre [der] Baum [дерево] فَتَكُونَا fatakūnā ফাতাকুনা फटाकुना фатакуна lest you both be পাছে তোমরা দুজনেই de peur que vous ne soyez tous les deux damit ihr beide nicht чтобы вы оба не были مِنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 19
فَوَسْوَسَ fawaswasa ফাওয়াসওয়াসা फवास्वासा фавасваса Then whispered তারপর ফিসফিস করে বলল Puis murmura Dann flüsterte Затем прошептал: لَهُمَا lahumā লাহুমা लहुमा лахума to both of them তাদের দুজনের কাছেই à tous les deux zu beiden им обоим ٱلشَّيْطَـٰنُ l-shayṭānu এল-শায়তানু एल-शयतानु l-Шайтану the Shaitaan শয়তান le Shaytan der Shaitaan Шайтан لِيُبْدِىَ liyub'diya লিউবদিয়া लियुब'दिया liyub'diya to make apparent স্পষ্ট করে তোলা rendre apparent deutlich machen сделать очевидным لَهُمَا lahumā লাহুমা लहुमा лахума to both of them তাদের দুজনের কাছেই à tous les deux zu beiden им обоим مَا মা मा ма what কি quoi Was что وُۥرِىَ wūriya উরিয়া वुरिया вуриа was concealed লুকানো ছিল était caché wurde verschwiegen был скрыт عَنْهُمَا ʿanhumā আনহুমা आन्हुमा ʿанхума from both of them তাদের দুজনের কাছ থেকে des deux von beiden от них обоих مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из سَوْءَٰتِهِمَا sawātihimā সাওয়াতিহিমা सावतीहिमा саватихима their shame তাদের লজ্জা leur honte ihre Scham их позор وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And he said এবং তিনি বললেন Et il a dit Und er sagte И он сказал: مَا মা मा ма (Did) not (করেনি) (N'a) pas (Hat) nicht (Не) сделал نَهَىٰكُمَا nahākumā নাহাকুমা नाहाकुमा нахакума forbid you both তোমাদের দুজনকেই নিষেধ করো। vous interdis à tous les deux verbiete euch beiden запрещаю вам обоим رَبُّكُمَا rabbukumā রাব্বুকুমা रब्बुकुमा раббукума your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь عَنْ ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от هَـٰذِهِ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи this এই ce Das этот ٱلشَّجَرَةِ l-shajarati এল-শাজরাতি एल-शजराती л-шаджарати [the] tree [গাছটি] [l']arbre [der] Baum [дерево] إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَكُونَا takūnā তাকুনা ताकुना такуна you two become তোমরা দুজনে হয়ে যাও vous deux devenez ihr zwei werdet вы двое становитесь مَلَكَيْنِ malakayni মালাকাইনি मलाकायनी малакайни Angels ফেরেশতা Les anges Engel Ангелы أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или تَكُونَا takūnā তাকুনা ताकुना такуна you two become তোমরা দুজনে হয়ে যাও vous deux devenez ihr zwei werdet вы двое становитесь مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْخَـٰلِدِينَ l-khālidīna খালিদীনা खालिदिना л-халидина the immortals অমর les immortels die Unsterblichen бессмертные 20
وَقَاسَمَهُمَآ waqāsamahumā ওয়াকাসামাহুমা वाकासामाहुमा вакасамахума And he swore (to) both of them এবং সে তাদের উভয়ের কাছে শপথ করল (তারা বলল) Et il jura à tous les deux Und er schwor ihnen beiden И он поклялся им обоим إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I am আসলে, আমি En effet, je suis Tatsächlich bin ich На самом деле, я لَكُمَا lakumā লাকুমা लकुमा лакума to both of you তোমাদের দুজনের জন্যই à vous deux an euch beide вам обоим لَمِنَ lamina ফলক पाता пластинка among মধ্যে parmi unter среди ٱلنَّـٰصِحِينَ l-nāṣiḥīna ল-নাসিহিনা ल-नासिहिना l-нашихина the sincere advisors আন্তরিক উপদেষ্টারা les conseillers sincères die aufrichtigen Berater искренние советники 21
فَدَلَّىٰهُمَا fadallāhumā ফাদাল্লাহুমা फदल्लाहुमा фадаллахума So he made both of them fall তাই সে তাদের দুজনকেই পড়ে ফেলল Alors il les fit tomber tous les deux So ließ er sie beide fallen И он заставил их обоих упасть. بِغُرُورٍۢ ۚ bighurūrin বিঘুরুরিন बिघुरुरिन bighurūrin by deception প্রতারণার মাধ্যমে par tromperie durch Täuschung обманом فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма Then when তারপর যখন Puis quand Dann, wenn Тогда когда ذَاقَا dhāqā ঢাকা धाका дхака they both tasted তারা দুজনেই স্বাদ নিল ils ont tous les deux goûté sie schmeckten beide они оба попробовали ٱلشَّجَرَةَ l-shajarata এল-শাজারতা एल-शजारता л-шаджарата the tree গাছটি l'arbre der Baum дерево بَدَتْ badat বদাত बदात бадат became apparent স্পষ্ট হয়ে উঠল est devenu évident wurde deutlich стало очевидным لَهُمَا lahumā লাহুমা लहुमा лахума to both of them তাদের দুজনের কাছেই à tous les deux zu beiden им обоим سَوْءَٰتُهُمَا sawātuhumā সাওয়াতুহুমা सावातुहुमा саватухума their shame তাদের লজ্জা leur honte ihre Scham их позор وَطَفِقَا waṭafiqā ওয়াতাফিকা वाताफिका ватафика and they began এবং তারা শুরু করল et ils ont commencé und sie begannen и они начали يَخْصِفَانِ yakhṣifāni ইয়াখসিফানি याख्सिफानी яхшифани (to) fasten (আবদ্ধ করা) (attacher) befestigen (чтобы) закрепить عَلَيْهِمَا ʿalayhimā আলাইহিমা अलैहिमा алейхима over themselves নিজেদের উপর sur eux-mêmes über sich selbst над собой مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от وَرَقِ waraqi ওয়ারাকি वाराकी вараки (the) leaves (পাতাগুলো) (les) feuilles (die) Blätter листья ٱلْجَنَّةِ ۖ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати (of) the Garden (এর) বাগান (du) Jardin (des) Gartens (из) Сада وَنَادَىٰهُمَا wanādāhumā ওয়ানাদাহুমা वानादहुमा ванадахума And called them both এবং তাদের দুজনকেই ডাকলেন Et les a appelés tous les deux Und rief sie beide И назвал их обоих رَبُّهُمَآ rabbuhumā রাব্বুহুমা रब्बुहुमा раббухума their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь أَلَمْ alam আলম आलम алам Did not করেনি N'a pas Nicht Не сделал أَنْهَكُمَا anhakumā অঙ্হাকুমা अन्हाकुमा анхакума I forbid you both আমি তোমাদের দুজনকেই নিষেধ করছি। Je vous l'interdis à tous les deux Ich verbiete euch beiden Я запрещаю вам обоим عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от تِلْكُمَا til'kumā তিল'কুমা तिल'कुमा тил'кума this এই ce Das этот ٱلشَّجَرَةِ l-shajarati এল-শাজরাতি एल-शजराती л-шаджарати [the] tree [গাছটি] [l']arbre [der] Baum [дерево] وَأَقُل wa-aqul ওয়া-আকুল वा-अकुल ва-акул and [I] say এবং [আমি] বলি et [je] dis und [ich] sage и [я] говорю لَّكُمَآ lakumā লাকুমা लकुमा лакума to both of you তোমাদের দুজনের জন্যই à vous deux an euch beide вам обоим إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна that যে que Das что ٱلشَّيْطَـٰنَ l-shayṭāna ল-শায়তান ल-शयताना l-Шайтана [the] Shaitaan শয়তান [le] Shaytan [der] Shaitaan [the] Шайтан لَكُمَا lakumā লাকুমা लकुमा лакума to both of you তোমাদের দুজনের জন্যই à vous deux an euch beide вам обоим عَدُوٌّۭ ʿaduwwun আদুউউন अदुवुन ʿадуввун (is) an enemy (হয়) শত্রু (est) un ennemi (ist) ein Feind (является) врагом مُّبِينٌۭ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун open খোলা ouvrir offen открыть 22
قَالَا qālā কালা काला кала Both of them said দুজনেই বলল Ils ont tous les deux dit Beide sagten Они оба сказали رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш ظَلَمْنَآ ẓalamnā ঝালামনা गलम्ना Заламна we have wronged আমরা অন্যায় করেছি। nous avons fait du tort wir haben Unrecht getan мы обидели أَنفُسَنَا anfusanā আনফুসানা अन्फुसाना анфусана ourselves আমরা নিজেদের nous-mêmes uns мы сами وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин and if এবং যদি et si und wenn и если لَّمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет تَغْفِرْ taghfir তাগফির तगफिर тагфир You forgive তুমি ক্ষমা করো। Tu pardonnes Du vergibst Ты прощаешь لَنَا lanā লানা लाना лана [for] us আমাদের জন্য [pour] nous [für] uns [для] нас وَتَرْحَمْنَا watarḥamnā ওয়াটারহামনা वाटरहम्ना ватархамна and have mercy (on) us এবং আমাদের উপর দয়া করুন। et aie pitié de nous und erbarme dich unser и помилуй нас لَنَكُونَنَّ lanakūnanna লানাকুনান্না लानकुनान्ना ланакунанна surely, we will be অবশ্যই, আমরা হব nous le serons sûrement sicherlich werden wir конечно, мы будем مِنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلْخَـٰسِرِينَ l-khāsirīna এল-খাসিরিনা एल-खासिरिना л-хасирина the losers পরাজিতরা les perdants die Verlierer проигравшие 23
قَالَ qāla কালা काला кала (Allah) said (আল্লাহ) বললেন (Allah) a dit (Allah) sagte (Аллах) сказал ٱهْبِطُوا۟ ih'biṭū ইহ'বিটু इहबितु их'биту Get down নিচে নামা Descendre Runterkommen Спускайся بَعْضُكُمْ baʿḍukum বা'ডুকুম बा'डुकुम ба'дукум some of you তোমাদের কেউ কেউ certains d'entre vous einige von euch некоторые из вас لِبَعْضٍ libaʿḍin লিবা'দিন लिबाडिन либадин to some others অন্যদের কাছে à d'autres zu einigen anderen для некоторых других عَدُوٌّۭ ۖ ʿaduwwun আদুউউন अदुवुन ʿадуввун (as) enemy (শত্রু হিসেবে) (comme) ennemi (als) Feind (как) враг وَلَكُمْ walakum ওয়ালাকুম वालाकुम валакум And for you আর তোমার জন্য Et pour toi Und für dich И для тебя فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля مُسْتَقَرٌّۭ mus'taqarrun মুস্তাকারুন मुस्ताकरुन mus'taqarrun (is) a dwelling place (হয়) একটি বাসস্থান (est) un lieu d'habitation (ist) ein Wohnort (является) жилищем وَمَتَـٰعٌ wamatāʿun ওয়ামাতাউন वामाटा'उन ваматаун and livelihood এবং জীবিকা et moyens de subsistance und Lebensunterhalt и средства к существованию إِلَىٰ ilā ইলা इला ила for জন্য pour für для حِينٍۢ ḥīnin হিনিন हिनिन Хинин a time একটি সময় un temps eine Zeit время 24
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха In it এতে Dedans Darin В этом تَحْيَوْنَ taḥyawna তাহিয়াওনা ताह्यावना тахьявна you will live তুমি বেঁচে থাকবে tu vivras du wirst leben ты будешь жить وَفِيهَا wafīhā ওয়াফিহা वफीहा вафиха and in it এবং এতে et dedans und darin и в этом تَمُوتُونَ tamūtūna তমুতুনা तमुतुना тамутуна you will die তুমি মারা যাবে। tu vas mourir du wirst sterben ты умрешь وَمِنْهَا wamin'hā ওয়ামিন'হা वामिन'हा ваминха and from it এবং তা থেকে et de là und daraus и из этого تُخْرَجُونَ tukh'rajūna তুখ'রাজুনা तुख'राजुना тухраджуна you will be brought forth তোমাকে বের করে আনা হবে। tu seras amené du wirst hervorgebracht ты будешь выведен 25
يَـٰبَنِىٓ yābanī ইয়াবানি याबानी ябани O Children হে শিশুরা Ô enfants O Kinder О дети ءَادَمَ ādama আদম आदम адама (of) Adam (আদমের) (d') Adam (von) Adam (из) Адама قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину أَنزَلْنَا anzalnā আনজালনা अन्जाल्ना anzalnā We have sent down আমরা নাজিল করেছি Nous avons envoyé vers le bas Wir haben herabgesandt Мы ниспослали عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе لِبَاسًۭا libāsan লিবাসান लिबासन либасан clothing পোশাক vêtements Kleidung одежда يُوَٰرِى yuwārī যুবারি युवारी ювари it covers এটা ঢেকে রাখে il couvre es deckt ab он охватывает سَوْءَٰتِكُمْ sawātikum সাওয়াতিকুম सावातिकुम саватикум your shame তোমার লজ্জা ta honte deine Scham твой позор وَرِيشًۭا ۖ warīshan ওয়ারিশান वारिसान варишан and (as) an adornment এবং (একটি) অলংকরণ হিসেবে et (comme) un ornement und (als) Schmuck и (как) украшение وَلِبَاسُ walibāsu ওয়ালিবাসু वालिबासु валибасу But the clothing কিন্তু পোশাকগুলো Mais les vêtements Aber die Kleidung Но одежда ٱلتَّقْوَىٰ l-taqwā ল-তাকওয়া ल-तक्वा л-таква (of) [the] righteousness (এর) [ধার্মিকতার] (de) [la] justice (der) Gerechtigkeit (о) праведности ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что خَيْرٌۭ ۚ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) best (সর্বোত্তম) (est) le meilleur (ist) am besten (есть) лучший ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин (is) from (হয়) থেকে (est) de (ist) von (есть) из ءَايَـٰتِ āyāti আয়তি आयाति аяти (the) Signs (চিহ্ন) (les) Signes (die) Zeichen (Знаки) ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَذَّكَّرُونَ yadhakkarūna যদ্ধাকারুন यद्धक्करुण ядхаккаруна remember মনে রাখবেন souviens-toi erinnern помнить 26
يَـٰبَنِىٓ yābanī ইয়াবানি याबानी ябани O Children হে শিশুরা Ô enfants O Kinder О дети ءَادَمَ ādama আদম आदम адама (of) Adam (আদমের) (d') Adam (von) Adam (из) Адама لَا লা ला ла (Let) not (যাক না) (Ne) pas (Lass) nicht (Пусть) нет يَفْتِنَنَّكُمُ yaftinannakumu অনুসরণ याफ्तिनान्नाकुमु яфтинаннакуму tempt you তোমাকে প্রলুব্ধ করা te tenter dich verführen соблазнить тебя ٱلشَّيْطَـٰنُ l-shayṭānu এল-শায়তানু एल-शयतानु l-Шайтану [the] Shaitaan শয়তান [le] Shaytan [der] Shaitaan [the] Шайтан كَمَآ kamā কামা कामा Кама as যেমন comme als как أَخْرَجَ akhraja আখরাজা अखराजा ахраджа he drove out সে তাড়িয়ে দিল il est parti er fuhr hinaus он выехал أَبَوَيْكُم abawaykum আবোয়াইকুম अबावेकुम абавайкум your parents তোমার বাবা-মা tes parents deine Eltern твои родители مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْجَنَّةِ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати Paradise স্বর্গ Paradis Paradies Рай يَنزِعُ yanziʿu ইয়ানজিউ यान्जिउ yanziʿu stripping খুলে ফেলা décapage Strippen зачистка عَنْهُمَا ʿanhumā আনহুমা आन्हुमा ʿанхума from both of them তাদের দুজনের কাছ থেকে des deux von beiden от них обоих لِبَاسَهُمَا libāsahumā লিবাসাহুমা लिबासाहुमा либасахума their clothing তাদের পোশাক leurs vêtements ihre Kleidung их одежда لِيُرِيَهُمَا liyuriyahumā লিউরিয়াহুমা लियुरियाहुमा лиюрияхума to show both of them তাদের দুজনকেই দেখানোর জন্য pour les montrer tous les deux um beiden zu zeigen чтобы показать им обоим سَوْءَٰتِهِمَآ ۗ sawātihimā সাওয়াতিহিমা सावतीहिमा саватихима their shame তাদের লজ্জা leur honte ihre Scham их позор إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он يَرَىٰكُمْ yarākum ইয়ারাকুম याराकुम яракум sees you তোমাকে দেখে te voit sieht dich видит тебя هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он وَقَبِيلُهُۥ waqabīluhu ওয়াকাবিলুহু वकाबिलुहु вакабилуху and his tribe এবং তার গোত্র et sa tribu und sein Stamm и его племя مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от حَيْثُ ḥaythu হাইথু हाइथु хайту where কোথায় Wo где لَا লা ला ла not না pas nicht нет تَرَوْنَهُمْ ۗ tarawnahum তারাওনাহুম तारावनाहुम таравахум you see them তুমি তাদের দেখতে পাও। tu les vois du siehst sie ты их видишь إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно جَعَلْنَا jaʿalnā জা'আলনা जा'अल्ना джа'ална We have made আমরা তৈরি করেছি Nous avons fait Wir haben Мы сделали ٱلشَّيَـٰطِينَ l-shayāṭīna এল-শায়াতীন ल-शायतीन l-shayāṭīna the devils শয়তানরা les diables die Teufel дьяволы أَوْلِيَآءَ awliyāa আউলিয়া अवलिया авлия friends বন্ধুরা amis Freunde друзья لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина of those who যারা de ceux qui von denen, die из тех, кто لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать 27
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда فَعَلُوا۟ faʿalū ফা'আলু फालु фаалу they do তারা করে ils le font das tun sie они делают فَـٰحِشَةًۭ fāḥishatan ফাহিশাতান फाहिशाटन фахишатан immorality অনৈতিকতা immoralité Unmoral безнравственность قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят وَجَدْنَا wajadnā ওয়াজদনা वाजदना ваджадна We found আমরা খুঁজে পেয়েছি Nous avons trouvé Wir fanden Мы нашли عَلَيْهَآ ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха on it এর উপর dessus darauf на нем ءَابَآءَنَا ābāanā আবানা आबाना абаана our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху and Allah এবং আল্লাহ et Allah und Allah и Аллах أَمَرَنَا amaranā আমরানা अमराना амарана (has) ordered us (আমাদের) আদেশ দিয়েছেন (nous a) ordonné (hat) uns befohlen (приказал) нам بِهَا ۗ bihā বিহা बिहा биха of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يَأْمُرُ yamuru ইয়ামুরু yamuru Ямуру order অর্ডার commande Befehl заказ بِٱلْفَحْشَآءِ ۖ bil-faḥshāi বিল-ফাহশাই बिल-फहशाई бил-фахшай immorality অনৈতিকতা immoralité Unmoral безнравственность أَتَقُولُونَ ataqūlūna আতাকুলুনা अताकुलुना атакулуна Do you say তুমি কি বলো? Est-ce que tu dis Sagst du Вы говорите عَلَى ʿalā আলা अला ала about সম্পর্কে à propos um о ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма what কি quoi Was что لَا লা ला ла not না pas nicht нет تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна you know তুমি জানো Vous savez Du weisst ты знаешь 28
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать أَمَرَ amara আমারা अमारा амара (Has been) ordered (আদেশ দেওয়া হয়েছে) (A été) commandé (Wurde) bestellt (Был) заказан رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин (by) my Lord (আমার) প্রভুর দ্বারা (par) mon Seigneur (von) meinem Herrn (от) моего Господа بِٱلْقِسْطِ ۖ bil-qis'ṭi বিল-কিস্তি बिल-किस्टी bil-qis'ṭi justice ন্যায়বিচার justice Gerechtigkeit справедливость وَأَقِيمُوا۟ wa-aqīmū ওয়া-আকিমু वा-अकिमु ва-акиму and set এবং সেট করুন et ensemble und setzen и установить وُجُوهَكُمْ wujūhakum উজুহাকুম वुजुहाकुम вуджухакум your faces তোমার মুখগুলো vos visages deine Gesichter ваши лица عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда at à bei в كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый مَسْجِدٍۢ masjidin মসজিদ मस्जिदिन мечеть masjid মসজিদ mosquée Moschee мечеть وَٱدْعُوهُ wa-id'ʿūhu ওয়া-ইদ'উহু वा-इद'उहु ва-ид'уху and invoke Him এবং তাঁকে ডাকো et l'invoquer und rufe ihn an и призывайте Его مُخْلِصِينَ mukh'liṣīna মুখ'লিশিনা मुख'लिशिना мух'лишина (being) sincere (সৎ) হওয়া (être) sincère (aufrichtig) sein (быть) искренним لَهُ lahu লাহু लाहु лаху to Him তাকে à Lui ihm ему ٱلدِّينَ ۚ l-dīna ই-দিন ल-दिना л-дина (in) the religion (ধর্মের মধ্যে) (dans) la religion (in) der Religion (в) религии كَمَا kamā কামা कामा Кама As যেমন Comme Als Как بَدَأَكُمْ bada-akum বাদ-আকুম बडा-अकुम бада-акум He originated you তিনিই তোমাকে সৃষ্টি করেছেন। Il t'a créé Er hat dich hervorgebracht Он создал тебя. تَعُودُونَ taʿūdūna তা'দুনা ताउदुना та'удуна (so) will you return (তাহলে) তুমি কি ফিরে আসবে? (alors) tu reviendras (also) wirst du zurückkehren (так) ты вернешься? 29
فَرِيقًا farīqan ফারিকান फारिकन фарикан A group একটি দল Un groupe Eine Gruppe Группа هَدَىٰ hadā হাদা हदा хада He guided তিনি পথ দেখিয়েছিলেন Il a guidé Er führte Он руководил وَفَرِيقًا wafarīqan ওয়াফারিকান वफारिकन вафарикан and a group এবং একটি দল et un groupe und eine Gruppe и группа حَقَّ ḥaqqa হাক্কা हक्का хакка deserved প্রাপ্য mérité verdient заслужил عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму [on] they [তাদের উপর] [sur] ils [auf] sie [на] них ٱلضَّلَـٰلَةُ ۗ l-ḍalālatu এল-ডালালাতু ल-डालाटु л-далалату the astraying বিপথগামী les égarés das Abweichen заблудший إِنَّهُمُ innahumu ইন্নাহুমু इन्नाहुमु иннахуму Indeed, they প্রকৃতপক্ষে, তারা En effet, ils Tatsächlich Действительно, они ٱتَّخَذُوا۟ ittakhadhū ইত্তাখাধু इत्तखाधु иттахадху take গ্রহণ করা prendre nehmen брать ٱلشَّيَـٰطِينَ l-shayāṭīna এল-শায়াতীন ल-शायतीन l-shayāṭīna the devils শয়তানরা les diables die Teufel дьяволы أَوْلِيَآءَ awliyāa আউলিয়া अवलिया авлия (as) allies (যেমন) মিত্র (en tant qu') alliés (als) Verbündete (как) союзники مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَيَحْسَبُونَ wayaḥsabūna ওয়ায়াহসাবুনা वायाहसाबुना wayahsabūna while they think যখন তারা ভাবে pendant qu'ils pensent während sie denken пока они думают أَنَّهُم annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум that they যে তারা qu'ils dass sie что они مُّهْتَدُونَ muh'tadūna মুহ'তাদুনা मुह्तादुना мухтадуна (are the) guided-ones (তারা) পথপ্রদর্শক (sont les) guidés (sind die) Geführten (являются) ведомыми 30
۞ يَـٰبَنِىٓ yābanī ইয়াবানি याबानी ябани O Children হে শিশুরা Ô enfants O Kinder О дети ءَادَمَ ādama আদম आदामा адама (of) Adam (আদমের) (d') Adam (von) Adam (из) Адама خُذُوا۟ khudhū খুধু खुधु кхудху Take নিন Prendre Nehmen Брать زِينَتَكُمْ zīnatakum জিনাতকুম जिनाटकम зинатакум your adornment তোমার সাজসজ্জা ta parure dein Schmuck твое украшение عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда at à bei в كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый مَسْجِدٍۢ masjidin মসজিদ मस्जिदिन мечеть masjid মসজিদ mosquée Moschee мечеть وَكُلُوا۟ wakulū ওয়াকুলু वाकुलु вакулу and eat এবং খাও et manger und essen и ешь وَٱشْرَبُوا۟ wa-ish'rabū ওয়া-ইশ'রাবু वा-इश'राबु ва-иш'рабу and drink এবং পান করো et boire und trinken и пить وَلَا walā ওয়ালা वाला вала but (do) not কিন্তু (করবেন না) mais (ne) pas aber nicht но (не) تُسْرِفُوٓا۟ ۚ tus'rifū তুসরিফু तुसरिफु тус'рифу be extravagant অমিতব্যয়ী হও être extravagant extravagant sein быть экстравагантным إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, He প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, Il In der Tat, Er Действительно, Он لَا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يُحِبُّ yuḥibbu yuḥibbu yuḥibbu юхиббу love ভালোবাসা amour Liebe любовь ٱلْمُسْرِفِينَ l-mus'rifīna ল-মুস'রিফিনা मुसरिफिना l-mus'rifīna the extravagant ones অসামান্য বেশী les extravagants die Extravaganten экстравагантные 31
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать مَنْ man মানুষ मानिस мужчина Who WHO OMS WHO ВОЗ حَرَّمَ ḥarrama হারামা हार्मा харрама has forbidden নিষিদ্ধ করেছে a interdit hat verboten запретил زِينَةَ zīnata জিনতা जिनाटा зината (the) adornment (অলংকরণ) (la) parure (der) Schmuck украшение ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (from) Allah (আল্লাহর পক্ষ থেকে) (de) Allah (von) Allah (от) Аллаха ٱلَّتِىٓ allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати which কোনটি lequel welche который أَخْرَجَ akhraja আখরাজা अखराजा ахраджа He has brought forth তিনি জন্ম দিয়েছেন Il a fait naître Er hat hervorgebracht Он породил لِعِبَادِهِۦ liʿibādihi লি'ইবাদিহি लिइबादिहि ли'ибадихи for His slaves তাঁর বান্দাদের জন্য pour ses esclaves für seine Sklaven для Его рабов وَٱلطَّيِّبَـٰتِ wal-ṭayibāti ওয়াল-তাইবাতি वाल-तायिबाती валь-тайибати and the pure things এবং বিশুদ্ধ জিনিসগুলো et les choses pures und die reinen Dinge и чистые вещи مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلرِّزْقِ ۚ l-riz'qi ল-রিজিকি एल-रिज्की л-ризки sustenance ভরণপোষণ subsistance Nahrung пропитание قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать هِىَ hiya হিয়া हिया привет They তারা Ils Sie Они لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина (are) for those who (যারা) তাদের জন্য যারা (sont) pour ceux qui (sind) für diejenigen, die (есть) для тех, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать فِى ফাই फाइ фи during সময় pendant während в течение ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati ল-হায়াতি ल-हयाती л-хайати the life জীবন la vie das Leben жизнь ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) خَالِصَةًۭ khāliṣatan খালিশতন खालीसतन халишатан exclusively (for them) একচেটিয়াভাবে (তাদের জন্য) exclusivement (pour eux) ausschließlich (für sie) исключительно (для них) يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on the) Day (যে) দিনে (le) jour (am) Tag (в) день ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) Resurrection পুনরুত্থানের (de) Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом نُفَصِّلُ nufaṣṣilu নুফাসিলু नुफासिलु нуфашилу We explain আমরা ব্যাখ্যা করি Nous expliquons Wir erklären Мы объясняем ٱلْـَٔايَـٰتِ l-āyāti ল-আয়াতি ल-याति л-аяти the Signs লক্ষণগুলি les signes die Zeichen Знаки لِقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for (the) people (মানুষের) জন্য pour (le) peuple für (die) Menschen для людей يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна who know কে জানে qui sait wer weiß кто знает 32
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только حَرَّمَ ḥarrama হারামা हार्मा харрама (had) forbidden (নিষিদ্ধ ছিল) (avait) interdit (hatte) verboten (было) запрещено رَبِّىَ rabbiya রাব্বিয়া रब्बिया Раббийя my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь ٱلْفَوَٰحِشَ l-fawāḥisha আল-ফাওয়াহিশা ल-फवाहिशा л-фавахиша the shameful deeds লজ্জাজনক কাজগুলো les actes honteux die schändlichen Taten позорные деяния مَا মা मा ма what কি quoi Was что ظَهَرَ ẓahara জাহারা छाहारा Захара (is) apparent (স্পষ্ট) (est) apparent (ist) offensichtlich (является) очевидным مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что بَطَنَ baṭana বাটানা बटाना батана is concealed লুকানো আছে est caché ist verborgen скрыто وَٱلْإِثْمَ wal-ith'ma ওয়াল-ইথ'মা वाल-इथ'मा wal-ith'ma and the sin এবং পাপ et le péché und die Sünde и грех وَٱلْبَغْىَ wal-baghya ওয়াল-বাঘ্যা वाल-बाघ्या валь-багхья and the oppression এবং নিপীড়ন et l'oppression und die Unterdrückung и угнетение بِغَيْرِ bighayri বিঘায়রি बिघायरी бигхайри without ছাড়া sans ohne без ٱلْحَقِّ l-ḥaqi ল-হাকি ल-हकी л-хаки [the] right [সঠিক] [le] droit [das] Recht [право] وَأَن wa-an wa-আন wa-an ва-ан and that এবং সেটা et cela und das и что تُشْرِكُوا۟ tush'rikū তুষরিকু तुश'रिकु туш'рику you associate (others) তুমি (অন্যদের) সাথে যুক্ত করো vous associez (à d'autres) du assoziierst (andere) вы ассоциируете (других) بِٱللَّهِ bil-lahi বিল-লাহি बिल्लाही бил-лахи with Allah আল্লাহর সাথে avec Allah mit Allah с Аллахом مَا মা मा ма what কি quoi Was что لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يُنَزِّلْ yunazzil ইউনাজ্জিল युनाजिल юназзил He (has) sent down তিনি (ই) নাযিল করেছেন Il a fait descendre Er hat herabgesandt Он ниспослал بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого سُلْطَـٰنًۭا sul'ṭānan সুলতানান सुल्तानन султанан any authority যেকোনো কর্তৃপক্ষ toute autorité jede Autorität любой орган власти وَأَن wa-an wa-আন wa-an ва-ан and that এবং সেটা et cela und das и что تَقُولُوا۟ taqūlū তাকুলু ताकुलु такулу you say তুমি বলো tu dis du sagst ты говоришь عَلَى ʿalā আলা अला ала about সম্পর্কে à propos um о ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма what কি quoi Was что لَا লা ला ла not না pas nicht нет تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна you know তুমি জানো Vous savez Du weisst ты знаешь 33
وَلِكُلِّ walikulli ওয়ালিকুল্লি वालिकुल्ली валикулли And for every এবং প্রত্যেকের জন্য Et pour chaque Und für jeden И для каждого أُمَّةٍ ummatin উম্মাতিন उम्मातिन умматин nation জাতি nation Nation нация أَجَلٌۭ ۖ ajalun আজালুন अजालुन аджалун (is a fixed) term (একটি নির্দিষ্ট) শব্দ (est un terme fixe) (ist eine feste) Laufzeit (фиксированный) срок فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда جَآءَ jāa জা जा джаа comes আসে vient kommt приходит أَجَلُهُمْ ajaluhum আজালুহুম अजालुहम аджалухум their term তাদের মেয়াদ leur mandat ihre Amtszeit их срок لَا লা ला ла (they can) not (তারা পারে না) (ils ne peuvent) pas (sie können) nicht (они не могут) يَسْتَأْخِرُونَ yastakhirūna অনুসরণ यास्ताखिरुना ястахируны seek to delay বিলম্ব করার চেষ্টা করা chercher à retarder versuchen zu verzögern стремиться отсрочить سَاعَةًۭ ۖ sāʿatan সা'আতান सातान саатан an hour এক ঘন্টা une heure eine Stunde час وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَسْتَقْدِمُونَ yastaqdimūna অনুসরণ यास्ताक्दिमुना yastaqdimūna seek to advance (it) (এটি) এগিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করা chercher à faire progresser (cela) versuche (es) voranzutreiben стремиться продвигать (это) 34
يَـٰبَنِىٓ yābanī ইয়াবানি याबानी ябани O Children হে শিশুরা Ô enfants O Kinder О дети ءَادَمَ ādama আদম आदम адама (of) Adam (আদমের) (d') Adam (von) Adam (из) Адама إِمَّا immā ইমাম इमा имма If যদি Si Wenn Если يَأْتِيَنَّكُمْ yatiyannakum য়াতিয়ান্নাকুম यतियान्नाकुम йатийаннакум come to you তোমার কাছে আসো viens à toi zu dir kommen приехать к вам رُسُلٌۭ rusulun রুসুলুন रुसुलुन русулун Messengers বার্তাবাহক Messagers Boten Посланники مِّنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум from you তোমার কাছ থেকে de toi von dir от тебя يَقُصُّونَ yaquṣṣūna ইয়াকুশুনা याकुसुना yaquṣṣūna relating সম্পর্কিত relatif in Bezug относящийся عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе ءَايَـٰتِى ۙ āyātī আয়াতী आयाती аяти My Verses আমার আয়াত Mes vers Meine Verse Мои стихи فَمَنِ famani ফ্যামানি फमानी фамани then whoever তাহলে যে কেউ alors quiconque dann wer auch immer тогда кто бы то ни было ٱتَّقَىٰ ittaqā ইত্তকা इत्तका иттака fears Allah আল্লাহকে ভয় করে craint Allah fürchtet Allah боится Аллаха وَأَصْلَحَ wa-aṣlaḥa ওয়া-আসলাহা वा-अश्लाह ва-ашлаха and reforms এবং সংস্কার et les réformes und Reformen и реформы فَلَا falā ফালা फला фала then no তাহলে না alors non dann nein тогда нет خَوْفٌ khawfun খাওফুন खाउफुन хавфун fear ভয় peur Furcht страх عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим on them তাদের উপর sur eux auf sie на них وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они يَحْزَنُونَ yaḥzanūna ইয়াহজানুন याहजानुना яхзануна will grieve শোক করবে sera en deuil wird trauern будет скорбеть 35
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина But those who কিন্তু যারা Mais ceux qui Aber diejenigen, die Но те, кто كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу deny অস্বীকার করা refuser leugnen отрицать بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина Our Verses আমাদের আয়াত Nos versets Unsere Verse Наши стихи وَٱسْتَكْبَرُوا۟ wa-is'takbarū ওয়া-ইস'তাকবারু wa-is'takbarū ва-ис'такбару and (are) arrogant এবং (তারা) অহংকারী et (sont) arrogants und (sind) arrogant и (являются) высокомерными عَنْهَآ ʿanhā আনহা आन्हा ʿанха towards them তাদের দিকে envers eux ihnen gegenüber по отношению к ним أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика those ঐগুলো ceux diese те أَصْحَـٰبُ aṣḥābu আশাবু अशहाबु ашхабу (are the) companions (তারা) সঙ্গী (sont les) compagnons (sind die) Gefährten (являются) спутниками ٱلنَّارِ ۖ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари (of) the Fire আগুনের (এর) (du) Feu (des) Feuers (из) Огня هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом خَـٰلِدُونَ khālidūna খালিদুন खालिदुन халидуна will abide forever চিরকাল থাকবে demeurera pour toujours wird für immer bleiben будет пребывать вечно 36
فَمَنْ faman ফামান फमन фаман Then who তাহলে কে Alors qui Wer dann Тогда кто أَظْلَمُ aẓlamu আলামু आलामु азламу (is) more unjust (আরও) অন্যায্য (est) plus injuste (ist) ungerechter (является) более несправедливым مِمَّنِ mimmani মিম্মানি मिम्मानी мимани than (one) who (একজন) কে que (celui) qui als (jemand), der чем (тот), кто ٱفْتَرَىٰ if'tarā ইফ'তারা इफ्तार если тара invented উদ্ভাবিত inventé erfunden изобретенный عَلَى ʿalā আলা अला ала against বিরুদ্ধে contre gegen против ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах كَذِبًا kadhiban কাধিবান काधिबान кадхибан a lie মিথ্যা কথা un mensonge eine Lüge ложь أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или كَذَّبَ kadhaba কাধাবা कढबा кадхаба denies অস্বীকার করে nie bestreitet отрицает بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۚ biāyātihi বিয়াতিহি बियातिहि биайатихи His Verses তাঁর আয়াতসমূহ Ses vers Seine Verse Его стихи أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те يَنَالُهُمْ yanāluhum ইয়ানালুহুম यानालुहुम яналухум will reach them তাদের কাছে পৌঁছাবে les atteindra wird sie erreichen дойдет до них نَصِيبُهُم naṣībuhum নাসিবুহুম नसिबुहुम naṣībuhum their portion তাদের অংশ leur part ihren Anteil их часть مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْكِتَـٰبِ ۖ l-kitābi এল-কিতাবি ल-किताबी л-китаби the Book বইটি le livre das Buch Книга حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда جَآءَتْهُمْ jāathum জাথুম जाथुम джаатхум comes to them তাদের কাছে আসে vient à eux kommt zu ihnen приходит к ним رُسُلُنَا rusulunā রুসুলুনা रुसुलुना русулуна Our messengers (Angels) আমাদের বার্তাবাহক (ফেরেশতাগণ) Nos messagers (anges) Unsere Boten (Engel) Наши посланники (Ангелы) يَتَوَفَّوْنَهُمْ yatawaffawnahum অনুসরণ यातावाफवनाहुम yatawaffawnahum (to) take them in death (তাদের) মৃত্যুবরণ করতে (de) les prendre dans la mort sie in den Tod nehmen (чтобы) принять их в смерть قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят أَيْنَ ayna আয়না आयना айна Where are কোথায় Où sont Wo sind Где находятся مَا মা मा ма those (whom) যারা (যারা) ceux (qui) diejenigen (die) те (кто) كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used to তুমি আগে tu avais l'habitude de du pflegtest zu ты привык تَدْعُونَ tadʿūna তাদুনা तदुना тад'уна invoke আহ্বান করা invoquer aufrufen вызывать مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ٱللَّهِ ۖ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They say তারা বলে Ils disent Sie sagen Они говорят ضَلُّوا۟ ḍallū ডাল্লু डालु Даллу They strayed তারা পথভ্রষ্ট হয়ে গেল। Ils se sont égarés Sie verirrten sich Они заблудились عَنَّا ʿannā আন্না आन्ना Анна from us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас وَشَهِدُوا۟ washahidū ওয়াশাহিদু वाशहिदु вашахидду and they (will) testify এবং তারা সাক্ষ্য দেবে et ils témoigneront und sie (werden) bezeugen и они (будут) свидетельствовать عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала against বিরুদ্ধে contre gegen против أَنفُسِهِمْ anfusihim আনফুসিহিম अन्फुसिहिम анфусихим themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя أَنَّهُمْ annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум that they যে তারা qu'ils dass sie что они كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану were ছিল étaient war были كَـٰفِرِينَ kāfirīna কাফিরিনা काफिरिना кафирина disbelievers অবিশ্বাসীরা mécréants Ungläubige неверующие 37
قَالَ qāla কালা काला кала He (will) say সে (বলবে) Il (dira) Er (wird) sagen Он (скажет) ٱدْخُلُوا۟ ud'khulū উদ'খুলু उदखुलु уд'кхулу Enter প্রবেশ করান Entrer Eingeben Входить فِىٓ ফাই फाइ фи among মধ্যে parmi unter среди أُمَمٍۢ umamin উমামিন उमामिन умамин (the) nations (জাতিসমূহ) (les) nations (die) Nationen (нации) قَدْ qad কাদ काद кад (who) (WHO) (OMS) (WHO) (ВОЗ) خَلَتْ khalat খালাত खलत халат passed away মারা গেছেন décédé verstorben скончался مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَبْلِكُم qablikum কাবলিকুম काब्लिकुम кабликум before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْجِنِّ l-jini এল-জিনি एल-जिनी л-джини the jinn জিন les djinns der Dschinn джинн وَٱلْإِنسِ wal-insi ওয়াল-ইনসি वाल-इन्सी вал-инси and the men এবং পুরুষরা et les hommes und die Männer и мужчины فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلنَّارِ ۖ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари the Fire আগুন le feu das Feuer Огонь كُلَّمَا kullamā কুল্লামা कुल्लामा куллама Every time প্রতিবার À chaque fois Jedes Mal Каждый раз دَخَلَتْ dakhalat দাখালাত दाखलात дахалат entered প্রবেশ করেছে entré eingegeben вошел أُمَّةٌۭ ummatun উম্মাতুন उम्मतुन умматун a nation একটি জাতি une nation eine Nation нация لَّعَنَتْ laʿanat লা'আনাত ला'अनत лаанат it cursed এটা অভিশাপ দিয়েছে il a maudit es fluchte он проклял أُخْتَهَا ۖ ukh'tahā উখ'তাহা उख्ताहा ухтаха its sister (nation) এর বোন (জাতি) sa sœur (nation) seine Schwester (Nation) его сестра (нация) حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда ٱدَّارَكُوا۟ iddārakū ইদ্দারাকু इद्दारकु иддараку they had overtaken one another তারা একে অপরকে ছাড়িয়ে গিয়েছিল ils s'étaient dépassés sie hatten einander überholt они обогнали друг друга فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом جَمِيعًۭا jamīʿan জামি'য়ান जमियान джамиан all সব tous alle все قَالَتْ qālat কালাত कलात калат (will) say (বলবে) (dirai) (wird) sagen (будет) говорить أُخْرَىٰهُمْ ukh'rāhum উখ'রাহুম उख'राहुम ухрахум (the) last of them (তাদের) শেষ (le) dernier d'entre eux (der) Letzte von ihnen (последний) из них لِأُولَىٰهُمْ liūlāhum লিউলাহুম लिउलाहुम лиулахум about the first of them তাদের প্রথমটি সম্পর্কে à propos du premier d'entre eux über den ersten von ihnen о первом из них رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай these এইগুলো ces diese эти أَضَلُّونَا aḍallūnā আদল্লুনা अदलूना адаллуна misled us আমাদের বিভ্রান্ত করেছে nous a induits en erreur hat uns in die Irre geführt ввел нас в заблуждение فَـَٔاتِهِمْ faātihim ফাতিহিম फातिहिम фаатихим so give them তাই তাদের দাও alors donne-leur also gib ihnen так что дайте им عَذَابًۭا ʿadhāban আযাবান अधाबन ʿазабан punishment শাস্তি punition Bestrafung наказание ضِعْفًۭا ḍiʿ'fan ডি'ফ্যান डिफ्यान дифан double দ্বিগুণ double doppelt двойной مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلنَّارِ ۖ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари the Fire আগুন le feu das Feuer Огонь قَالَ qāla কালা काला кала He (will) say সে (বলবে) Il (dira) Er (wird) sagen Он (скажет) لِكُلٍّۢ likullin লিকুলিন लिकुलिन ликуллин For each প্রতিটির জন্য Pour chaque Für jeden Для каждого ضِعْفٌۭ ḍiʿ'fun মজা रमाइलो ḍiʿ'fun (is) a double (হয়) একটি দ্বিগুণ (est) un double (ist) ein Doppel (есть) двойной وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин [and] but [এবং] কিন্তু [et] mais [und] aber [и] но لَّا লা ला ла not না pas nicht нет تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна you know তুমি জানো Vous savez Du weisst ты знаешь 38
وَقَالَتْ waqālat ওয়াকালাত वकालत вакалат And (will) say এবং (বলবে) Et (dirai) Und (wird) sagen И (скажет) أُولَىٰهُمْ ūlāhum উলাহুম उलाहुम улахум (the) first of them (তাদের) প্রথমটি (le) premier d'entre eux (der) erste von ihnen первый из них لِأُخْرَىٰهُمْ li-ukh'rāhum লি-উখ'রাহুম लि-उख'राहुम ли-ухрахум to (the) last of them তাদের শেষের দিকে jusqu'au dernier d'entre eux bis zum letzten von ihnen к (последнему) из них فَمَا famā ফামা फमा фама Then not তাহলে না Alors non Dann nicht Тогда нет كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна upon us আমাদের উপর sur nous auf uns на нас مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой فَضْلٍۢ faḍlin ফ্যাডলিন फाडलिन фадлин superiority শ্রেষ্ঠত্ব supériorité Überlegenheit превосходство فَذُوقُوا۟ fadhūqū ফাদুকু फदुकु фадхуку so taste তাই স্বাদ alors goûtez also schmecken так что вкус ٱلْعَذَابَ l-ʿadhāba ল-আধাবা ल-अधाबा l-'adhāba the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used to তুমি আগে tu avais l'habitude de du pflegtest zu ты привык تَكْسِبُونَ taksibūna তাকসিবুনা तक्सिबुना таксибуна earn উপার্জন করা gagner verdienen зарабатывать 39
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина Our Verses আমাদের আয়াত Nos versets Unsere Verse Наши стихи وَٱسْتَكْبَرُوا۟ wa-is'takbarū ওয়া-ইস'তাকবারু wa-is'takbarū ва-ис'такбару and (were) arrogant এবং (ছিল) অহংকারী et (étaient) arrogants und (waren) arrogant и (были) высокомерными عَنْهَا ʿanhā আনহা आन्हा ʿанха towards them তাদের দিকে envers eux ihnen gegenüber по отношению к ним لَا লা ला ла (will) not (হবে না) (ne) fera pas (wird) nicht (не) будет تُفَتَّحُ tufattaḥu তুফাত্তাহু तुफत्ताहु туфаттаху be opened খোলা থাকা être ouvert geöffnet werden быть открытым لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них أَبْوَٰبُ abwābu আবওয়াবু अब्वाबु абвабу (the) doors (গুলি) দরজা (les) portes (die) Türen двери ٱلسَّمَآءِ l-samāi এল-সামাই एल-समाई l-самаи (of) the heaven (স্বর্গের) (du) ciel (des) Himmels (о) небесах وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَدْخُلُونَ yadkhulūna ইয়াদখুলুন यादखुलुना ядхулуна they will enter তারা প্রবেশ করবে। ils entreront sie werden eintreten они войдут ٱلْجَنَّةَ l-janata এল-জনতা जनता л-джаната Paradise স্বর্গ Paradis Paradies Рай حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до يَلِجَ yalija ইয়ালিজা यालिजा ялия passes পাস passes geht проходит ٱلْجَمَلُ l-jamalu এল-জামালু एल-जमालु л-джамалу the camel উট le chameau das Kamel верблюд فِى ফাই फाइ фи through মাধ্যমে à travers durch через سَمِّ sammi সাম্মি सामी сэмми (the) eye (চোখ) (l')œil (das) Auge глаз ٱلْخِيَاطِ ۚ l-khiyāṭi এল-খিয়াটি ल-खियाटी л-хияти (of) the needle (এর) সুচ (de) l'aiguille (von) der Nadel (иглой) وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика And thus এবং এইভাবে Et ainsi Und somit И таким образом نَجْزِى najzī নাজ্জি नज्जी наджзи We recompense আমরা প্রতিদান দিই Nous récompensons Wir belohnen Мы возмещаем ٱلْمُجْرِمِينَ l-muj'rimīna ল-মুজ'রিমিনা मुज'रिमिना l-муджримина the criminals অপরাধীরা les criminels die Verbrecher преступники 40
لَهُم lahum লাহুম लाहुम лахум For them তাদের জন্য Pour eux Für sie Для них مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама (the) Hell (জাহান্নাম) (l')Enfer (die) Hölle Ад مِهَادٌۭ mihādun মিহাদুন मिहादुन михадун (is) a bed (এটি) একটি বিছানা (est) un lit (ist) ein Bett (есть) кровать وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин and from এবং থেকে et de und von и от فَوْقِهِمْ fawqihim ফাওকিহিম फौकीहिम фаукихим over them তাদের উপর sur eux über sie над ними غَوَاشٍۢ ۚ ghawāshin ঘাওয়াশিন घावाशिन гхавашин coverings আবরণ revêtements Beläge покрытия وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика And thus এবং এইভাবে Et ainsi Und somit И таким образом نَجْزِى najzī নাজ্জি नज्जी наджзи We recompense আমরা প্রতিদান দিই Nous récompensons Wir belohnen Мы возмещаем ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 41
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина But those who কিন্তু যারা Mais ceux qui Aber diejenigen, die Но те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать وَعَمِلُوا۟ waʿamilū ওয়া'মিলু वा'मिलु ваамилу and do এবং করো et faire und tun и сделать ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti ল-সালিহাতি ल-सालिहति л-салихати [the] righteous deeds [সৎকর্ম] [les] bonnes actions [die] gerechten Taten праведные дела لَا লা ला ла not না pas nicht нет نُكَلِّفُ nukallifu নুকালিফু नुकालिफु нукаллифу We burden আমরা বোঝা চাপাই Nous sommes un fardeau Wir belasten Мы бремя نَفْسًا nafsan নাফসান नफसान нафсан any soul যেকোনো আত্মা n'importe quelle âme jede Seele любая душа إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме وُسْعَهَآ wus'ʿahā উস'আহা वुस्'आहा вус'аха (to) its capacity (এর) ক্ষমতা (à) sa capacité (bis) zu seiner Kapazität (в) его вместимости أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те أَصْحَـٰبُ aṣḥābu আশাবু अशहाबु ашхабу (are the) companions (তারা) সঙ্গী (sont les) compagnons (sind die) Gefährten (являются) спутниками ٱلْجَنَّةِ ۖ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати (of) Paradise (এর) জান্নাত (du) Paradis (des) Paradieses (из) рая هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом خَـٰلِدُونَ khālidūna খালিদুন खालिदुन халидуна (will) abide forever (চিরকাল) থাকবে (demeurera) pour toujours (wird) für immer bleiben (будет) пребывать вечно 42
وَنَزَعْنَا wanazaʿnā ওয়ানাজা'না वानाजा'ना ваназана And We will remove এবং আমরা দূর করব Et nous supprimerons Und wir werden entfernen И мы удалим مَا মা मा ма whatever যাই হোক না কেন peu importe was auch immer что бы ни فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в صُدُورِهِم ṣudūrihim সুদুরহিম सुदुरिहिम судурихим their breasts তাদের স্তন leurs seins ihre Brüste их груди مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из غِلٍّۢ ghillin ঘিলিন घिलिन гиллин malice বিদ্বেষ malice Bosheit злоба تَجْرِى tajrī তাজরি ताजरी таджри Flows প্রবাহিত হয় Flux Flüsse Потоки مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от تَحْتِهِمُ taḥtihimu তাহতিহিমু ताहतिहिमु тахтихиму underneath them তাদের নীচে en dessous d'eux unter ihnen под ними ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ l-anhāru ল-আনহারু ल-अन्हारु l-anharu the rivers নদীগুলো les rivières die Flüsse реки وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they will say আর তারা বলবে Et ils diront Und sie werden sagen И они скажут: ٱلْحَمْدُ l-ḥamdu ল-হামদু ल-हमदु л-хамду All the praise সকল প্রশংসা। Tous les éloges Alles Lob Все похвалы لِلَّهِ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи (is) for Allah (আল্লাহর জন্য) (est) pour Allah (ist) für Allah (есть) для Аллаха ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the One Who যিনি Celui qui derjenige, der Тот, Кто هَدَىٰنَا hadānā হাদানা हदना хадана guided us আমাদের পথ দেখিয়েছেন nous a guidés führte uns руководил нами لِهَـٰذَا lihādhā লিহাধা लिहाधा лихадха to this এই à cela dazu к этому وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна we were আমরা ছিলাম nous étions wir waren мы были لِنَهْتَدِىَ linahtadiya লিনাহতাদিয়া लिनहताडिया линахтадия to receive guidance নির্দেশনা পেতে recevoir des conseils Anleitung erhalten получить руководство لَوْلَآ lawlā লাওলা लावा лавла if not যদি না হয় sinon wenn nicht если не أَنْ an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] هَدَىٰنَا hadānā হাদানা हदना хадана (had) guided us (আমাদের) পথ দেখিয়েছিলেন (nous avait) guidés (hatte) uns geführt (вел) нас ٱللَّهُ ۖ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Certainly অবশ্যই Certainement Sicherlich Конечно جَآءَتْ jāat জাট जाट джаат came এসেছিল est venu kam пришел رُسُلُ rusulu রুসুলু रुसुलु русулу Messengers বার্তাবাহক Messagers Boten Посланники رَبِّنَا rabbinā রাব্বিনা रब्बिना раввина (of) our Lord আমাদের প্রভুর (de) notre Seigneur unseres Herrn (нашего) Господа بِٱلْحَقِّ ۖ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки with the truth সত্যের সাথে avec la vérité mit der Wahrheit с правдой وَنُودُوٓا۟ wanūdū ওয়ানুডু वानुडु вануду And they will be addressed এবং তাদের মোকাবেলা করা হবে Et ils seront adressés Und sie werden angesprochen И они будут рассмотрены. أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] تِلْكُمُ til'kumu তিল'কুমু तिल'कुमु тил'куму This এই Ce Das Этот ٱلْجَنَّةُ l-janatu এল-জানতু एल-जनातु л-джанату (is) Paradise (হলো) জান্নাত (est) le paradis (ist) das Paradies (есть) Рай أُورِثْتُمُوهَا ūrith'tumūhā উরিথ'তুমুহা उरिथ'तुमुहा urith'tumuha you have been made to inherit it তোমাকে এর উত্তরাধিকারী করা হয়েছে। tu as été fait pour en hériter du wurdest dazu bestimmt, es zu erben вы были созданы, чтобы унаследовать это بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used to তুমি আগে tu avais l'habitude de du pflegtest zu ты привык تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна do করা faire Tun делать 43
وَنَادَىٰٓ wanādā ওয়ানাদা वानाडा ванада And will call out এবং ডাকবে Et appellera Und wird rufen И будет звать أَصْحَـٰبُ aṣḥābu আশাবু अशहाबु ашхабу (the) companions (সঙ্গী) (les) compagnons (die) Gefährten товарищи ٱلْجَنَّةِ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати (of) Paradise (এর) জান্নাত (du) Paradis (des) Paradieses (из) рая أَصْحَـٰبَ aṣḥāba আষাবা अशबा ашхаба (to the) companions (সাথীদের) কাছে (aux) compagnons (zu den) Gefährten (к) товарищам ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари (of) the Fire আগুনের (এর) (du) Feu (des) Feuers (из) Огня أَن an একটি एउटा а that যে que Das что قَدْ qad কাদ काद кад Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно وَجَدْنَا wajadnā ওয়াজদনা वाजदना ваджадна we found আমরা পেয়েছি nous avons trouvé wir fanden мы нашли مَا মা मा ма what কি quoi Was что وَعَدَنَا waʿadanā ওয়া'আদানা वा'अदना ваадана (had) promised us (আমাদের) প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল (nous avait) promis (hatte) uns versprochen (был) обещан нам رَبُّنَا rabbunā রাব্বুনা रब्बुना раббуна our Lord আমাদের প্রভু notre Seigneur unser Herr наш Господь حَقًّۭا ḥaqqan হাক্কান हक्कान хаккан true সত্য vrai WAHR истинный فَهَلْ fahal ফাহাল फहल фахал So have তাই আছে Donc, Also habe Так что имейте وَجَدتُّم wajadttum ওয়াজাদত্তুম वाजाड्ट्टुम ваджадтум you found তুমি খুঁজে পেয়েছো tu as trouvé du fandest вы нашли مَّا মা मा ма what কি quoi Was что وَعَدَ waʿada ওয়া'দা वा'दा вада (was) promised (প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল) (était) promis (wurde) versprochen (было) обещано رَبُّكُمْ rabbukum রাব্বুকুম रब्बुकुम раббукум (by) your Lord তোমার রবের কসম (par) ton Seigneur (von) deinem Herrn (от) твоего Господа حَقًّۭا ۖ ḥaqqan হাক্কান हक्कान хаккан (to be) true (সত্য) হতে (être) vrai (wahr sein) (быть) правдой قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They will say তারা বলবে Ils diront Sie werden sagen Они скажут نَعَمْ ۚ naʿam নাম नाम наам Yes হাঁ Oui Ja Да فَأَذَّنَ fa-adhana ফা-আধনা फा-अधाना фа-адхана Then will announce তারপর ঘোষণা করবে Ensuite, je vais annoncer Dann wird bekannt gegeben Затем будет объявлено مُؤَذِّنٌۢ mu-adhinun মু-আযিনুন मु-अधिनुन му-адхинун an announcer একজন ঘোষক un annonceur ein Ansager диктор بَيْنَهُمْ baynahum বাইনাহুম बयनाहुम байнахум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] لَّعْنَةُ laʿnatu লা'নাটু ला'नाटु ла'нату (The) curse (অভিশাপ) (La) malédiction (Der Fluch Проклятие ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха عَلَى ʿalā আলা अला ала (is) on (চালু) (est) sur (ist) auf (есть) на ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 44
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто يَصُدُّونَ yaṣuddūna যশুদ্দুন यशुद्दुन йашуддуна hinder বাধা দেওয়া entraver behindern мешать عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от سَبِيلِ sabīli সাবিলি सबिली сабили (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха وَيَبْغُونَهَا wayabghūnahā ওয়ায়েবঘুনাহা वायबघुनाहा ваябгунаха and seek in it এবং এতে অনুসন্ধান করো et cherche en elle und suche darin и искать в нем عِوَجًۭا ʿiwajan ইওয়াজান इवाजान ʿиваджан crookedness বক্রতা maladresse Schiefe кривизна وَهُم wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they (are) যখন তারা (হচ্ছে) pendant qu'ils (sont) während sie (sind) пока они (есть) بِٱلْـَٔاخِرَةِ bil-ākhirati বিল-আখিরাতি बिल-आखिरती бил-ахирати concerning the Hereafter পরকাল সম্পর্কে concernant l'au-delà über das Jenseits относительно будущей жизни كَـٰفِرُونَ kāfirūna কাফিরুনা काफिरुना кафируна disbelievers অবিশ্বাসীরা mécréants Ungläubige неверующие 45
وَبَيْنَهُمَا wabaynahumā ওয়াবাইনাহুমা वाबयनाहुमा вабайнахума And between them এবং তাদের মধ্যে Et entre eux Und zwischen ihnen И между ними حِجَابٌۭ ۚ ḥijābun হিজাবুন हिजाबुन хиджабун (will be) a partition (হবে) একটি বিভাজন (sera) une partition (wird) eine Partition (будет) раздел وَعَلَى waʿalā ওয়া'আলা वा'आला ва'ала and on এবং তারপর et sur und weiter и на ٱلْأَعْرَافِ l-aʿrāfi লা-আ'রাফি ल-अराफी l-aʿrāfi the heights উচ্চতা les hauteurs die Höhen высоты رِجَالٌۭ rijālun রিজালুন रिजालुन риджалун (will be) men (হবে) পুরুষ (seront) des hommes (werden) Männer sein (будут) мужчины يَعْرِفُونَ yaʿrifūna ইয়ারিফুন यारिफुना йарифуна recognizing স্বীকৃতি reconnaissant erkennen распознавая كُلًّۢا kullan কুলান कुल्लान куллан all সব tous alle все بِسِيمَىٰهُمْ ۚ bisīmāhum বিসিমাহুম बिसिमाहुम бисимахум by their marks তাদের চিহ্ন দ্বারা par leurs marques durch ihre Markierungen по их отметкам وَنَادَوْا۟ wanādaw ওয়ানাডাও वानाडाउ ванадав And they will call out আর তারা ডাকবে Et ils crieront Und sie werden rufen И они будут звать أَصْحَـٰبَ aṣḥāba আষাবা अशबा ашхаба (to the) companions (সাথীদের) কাছে (aux) compagnons (zu den) Gefährten (к) товарищам ٱلْجَنَّةِ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати (of) Paradise (এর) জান্নাত (du) Paradis (des) Paradieses (из) рая أَن an একটি एउटा а that যে que Das что سَلَـٰمٌ salāmun সালামুন सलामुन саламун Peace শান্তি Paix Frieden Мир عَلَيْكُمْ ۚ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум (be) upon you তোমার উপর (আসুন) (soit) sur toi (sei) auf dir (будет) на тебе لَمْ lam ল্যাম लाम лам Not না Pas Nicht Нет يَدْخُلُوهَا yadkhulūhā ইয়াদখুলুহা यादखुलुहा йадкхулуха they have entered it তারা এতে প্রবেশ করেছে। ils y sont entrés sie haben es betreten они вошли в него وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум but they কিন্তু তারা mais ils aber sie но они يَطْمَعُونَ yaṭmaʿūna যটমা'উন यट्मा'ुना йатма'уна hope আশা espoir Hoffnung надеяться 46
۞ وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда صُرِفَتْ ṣurifat সুরিফাত सुरिफत сурифат are turned পরিণত হয় sont tournés sind gedreht превращены أَبْصَـٰرُهُمْ abṣāruhum আবসারুহুম अब्सारुहुम абсарухум their eyes তাদের চোখ leurs yeux ihre Augen их глаза تِلْقَآءَ til'qāa তিল'কা तिल'का тил'каа towards দিকে vers in Richtung к أَصْحَـٰبِ aṣḥābi আসহাবি अश्हाबी ашхабий (the) companions (সঙ্গী) (les) compagnons (die) Gefährten товарищи ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари (of) the Fire আগুনের (এর) (du) Feu (des) Feuers (из) Огня قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they (will) say তারা (বলবে) ils (diront) sie (werden) sagen они (скажут) رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَجْعَلْنَا tajʿalnā তাজ'আলনা ताजलना таджальна place us আমাদের রাখুন placez-nous platzieren Sie uns поместите нас مَعَ maʿa মা'আ माआ ма'а with সঙ্গে avec mit с ٱلْقَوْمِ l-qawmi এল-কওমি एल-कवमी л-кавми the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 47
وَنَادَىٰٓ wanādā ওয়ানাদা वानाडा ванада And (will) call out এবং (ডাক দেবে) Et (appellera) Und (wird) rufen И (будет) звать أَصْحَـٰبُ aṣḥābu আশাবু अशहाबु ашхабу (the) companions (সঙ্গী) (les) compagnons (die) Gefährten товарищи ٱلْأَعْرَافِ l-aʿrāfi লা-আ'রাফি ल-अराफी l-aʿrāfi (of) the heights (এর) উচ্চতা (des) hauteurs (von) den Höhen (высоты) رِجَالًۭا rijālan রিজালান रिजालन риджалан (to) men (পুরুষদের) কাছে (aux) hommes (zu) Männern (мужчинам) يَعْرِفُونَهُم yaʿrifūnahum ইয়া'রিফুনাহুম यारिफुनाहुम йарифунахум whom they recognize তারা কাকে চিনে qu'ils reconnaissent wen sie erkennen кого они узнают بِسِيمَىٰهُمْ bisīmāhum বিসিমাহুম बिसिमाहुम бисимахум by their marks তাদের চিহ্ন দ্বারা par leurs marques durch ihre Markierungen по их отметкам قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу saying বলা adage sagen говоря مَآ মা मा ма Not না Pas Nicht Нет أَغْنَىٰ aghnā আঘনা अघ्ना агна (has) availed (উপলব্ধ) হয়েছে (a) profité (hat) in Anspruch genommen (был) воспользовался عَنكُمْ ʿankum আঙ্কুম 'अङ्कुम' ʿанкум [to] you [তোমাকে] [pour vous [zu dir [тебе جَمْعُكُمْ jamʿukum জামুকুম जामुकुम джам'укум your gathering তোমার সমাবেশ votre rassemblement Ihre Versammlung ваша встреча وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you were তুমি ছিলে tu étais du warst ты был تَسْتَكْبِرُونَ tastakbirūna তাস্তাকবিরুনা तस्तकबिरुना tastakbirūna arrogant (about) অহংকারী (প্রায়) arrogant (à propos de) arrogant (über) высокомерный (о) 48
أَهَـٰٓؤُلَآءِ ahāulāi আহাউলাই अहाउलाई ахаулай Are these এগুলো কি? Sont-ce Sind diese Это? ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина the ones whom যাদের ceux que diejenigen, die те, кого أَقْسَمْتُمْ aqsamtum আকসামতুম अक्सामटम аксамтум you had sworn তুমি শপথ করেছিলে tu avais juré du hattest geschworen ты поклялся لَا লা ला ла (that) not (ওটা) না (que) pas (das) nicht (что) нет يَنَالُهُمُ yanāluhumu ইয়ানালুহুমু यानालुहुमु яналухуму (will) grant them (তাদের) মঞ্জুর করবে (leur) accordera (wird) ihnen gewähren (предоставлю) им ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах بِرَحْمَةٍ ۚ biraḥmatin বিরাহমতিন बिरहमतिन бирахматин Mercy করুণা Miséricorde Barmherzigkeit Милосердие ٱدْخُلُوا۟ ud'khulū উদ'খুলু उदखुलु уд'кхулу Enter প্রবেশ করান Entrer Eingeben Входить ٱلْجَنَّةَ l-janata এল-জনতা जनता л-джаната Paradise স্বর্গ Paradis Paradies Рай لَا লা ला ла (There will be) no (থাকবে) না (Il n'y aura) pas (Es wird) keine (Не будет) нет خَوْفٌ khawfun খাওফুন खाउफुन хавфун fear ভয় peur Furcht страх عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не أَنتُمْ antum পূর্ববর্তী एन्टम антум you তুমি toi Du ты تَحْزَنُونَ taḥzanūna তাহজানুন ताहजानुना тахзануна will grieve শোক করবে sera en deuil wird trauern будет скорбеть 49
وَنَادَىٰٓ wanādā ওয়ানাদা वानाडा ванада And (will) call out এবং (ডাক দেবে) Et (appellera) Und (wird) rufen И (будет) звать أَصْحَـٰبُ aṣḥābu আশাবু अशहाबु ашхабу (the) companions (সঙ্গী) (les) compagnons (die) Gefährten товарищи ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари (of) the Fire আগুনের (এর) (du) Feu (des) Feuers (из) Огня أَصْحَـٰبَ aṣḥāba আষাবা अशबा ашхаба (to the) companions (সাথীদের) কাছে (aux) compagnons (zu den) Gefährten (к) товарищам ٱلْجَنَّةِ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати (of) Paradise (এর) জান্নাত (du) Paradis (des) Paradieses (из) рая أَنْ an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] أَفِيضُوا۟ afīḍū আফিদু अफीदु афиду Pour ঢালা Verser Gießen Налить عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна upon us আমাদের উপর sur nous auf uns на нас مِنَ mina মিনা मिना мина [of] [এর] [de] [von] [из] ٱلْمَآءِ l-māi ল-মাই ल-माई л-май (some) water (কিছু) জল (un peu) d'eau (etwas) Wasser (немного) воды أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или مِمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма of what কিসের de quoi von was чего رَزَقَكُمُ razaqakumu রাজাকাকুমু रजाकाकुमु разакакуму (has been) provided (to) you তোমাকে (দেওয়া হয়েছে) (vous a été) fourni (à) (wurde) Ihnen zur Verfügung gestellt (было) предоставлено (вам) ٱللَّهُ ۚ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху (by) Allah (আল্লাহর দ্বারা) (par) Allah (bei) Allah (от) Аллаха قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They (will) say তারা (বলবে) Ils (diront) Sie (werden) sagen Они (скажут) إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах حَرَّمَهُمَا ḥarramahumā হারামাহুমা हर्माहुमा харрамахума has forbidden both উভয়কেই নিষিদ্ধ করেছেন a interdit les deux hat beides verboten запретил оба عَلَى ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к ٱلْكَـٰفِرِينَ l-kāfirīna কাফিরিনা एल-काफिरिना л-кафирина the disbelievers অবিশ্বাসীরা les mécréants die Ungläubigen неверующие 50
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто ٱتَّخَذُوا۟ ittakhadhū ইত্তাখাধু इट्टाखाधु иттахадху took গ্রহণ a pris nahm взял دِينَهُمْ dīnahum দিনাহাম दिनाहुम динахум their religion তাদের ধর্ম leur religion ihre Religion их религия لَهْوًۭا lahwan লাহওয়ান लहवान лахван (as) an amusement (একটি) বিনোদন হিসেবে (comme) un divertissement (als) ein Vergnügen (как) развлечение وَلَعِبًۭا walaʿiban ওয়ালা'ইবান वाला'इबान валаибан and play এবং খেলো et jouer und spielen и играй وَغَرَّتْهُمُ wagharrathumu অনুসরণ वाघराथुमु вагарратхуму and deluded them এবং তাদের বিভ্রান্ত করেছে et les a trompés und täuschte sie и обманул их ٱلْحَيَوٰةُ l-ḥayatu ল-হায়াতু ल-हयातु л-хайату the life জীবন la vie das Leben жизнь ٱلدُّنْيَا ۚ l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) فَٱلْيَوْمَ fal-yawma ফাল-ইয়াওমা फाल-याव्मा фал-йавма So today তাহলে আজ Alors aujourd'hui Also heute Итак, сегодня نَنسَىٰهُمْ nansāhum নানসাহুম नानसाहुम нансахум We forget them আমরা তাদের ভুলে যাই Nous les oublions Wir vergessen sie Мы забываем их. كَمَا kamā কামা कामा Кама as যেমন comme als как نَسُوا۟ nasū নাসু नासु насу they forgot তারা ভুলে গেছে ils ont oublié Sie haben vergessen они забыли لِقَآءَ liqāa লিকা लिका ликаа (the) meeting (দ্য) সভা (la) réunion (das) Treffen встреча يَوْمِهِمْ yawmihim ইয়াওমিহিম यावमिहिम йавмихим (of) their day (তাদের) দিনের (de) leur journée (von) ihrem Tag (их) дня هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and [what] এবং [কি] et [quoi] und [was] и [что] كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану (as) they used to (যেমন) তারা করত (comme) ils avaient l'habitude de (wie) sie es gewohnt waren (как) они привыкли بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина with Our Verses আমাদের আয়াতের সাথে avec nos versets mit unseren Versen с нашими стихами يَجْحَدُونَ yajḥadūna যজ্ঞদুন यज्ञदुन яджхадуна they reject তারা প্রত্যাখ্যান করে ils rejettent Sie lehnen ab они отвергают 51
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно جِئْنَـٰهُم ji'nāhum জি'নাহুম जि'नाहुम джи'нахум We had brought them আমরা তাদের এনেছিলাম Nous les avions amenés Wir hatten sie gebracht Мы привезли их بِكِتَـٰبٍۢ bikitābin বিকিতাবিন बिकिटाबिन бикитабин a Book একটি বই un livre ein Buch Книга فَصَّلْنَـٰهُ faṣṣalnāhu ফাসালনাহু फासलनाहु faṣṣalnāhu which We have explained যা আমরা ব্যাখ্যা করেছি que nous avons expliqué was Wir erklärt haben что Мы объяснили عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала with সঙ্গে avec mit с عِلْمٍ ʿil'min ইল'মিন 'इल'मिन ʿil'min knowledge জ্ঞান connaissance Wissen знание هُدًۭى hudan হুদান हुदान Худан as guidance নির্দেশনা হিসেবে à titre indicatif als Orientierung как руководство وَرَحْمَةًۭ waraḥmatan ওয়ারাহ্মাতন वराहमतन варахматан and mercy এবং করুণা et la miséricorde und Barmherzigkeit и милосердие لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна who believe যারা বিশ্বাস করে qui croient die glauben кто верит 52
هَلْ hal হাল हाल хал Do কর Faire Tun Делать يَنظُرُونَ yanẓurūna যাঁজুরুন यानुरुना янзуруна they wait তারা অপেক্ষা করে ils attendent Sie warten они ждут إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме تَأْوِيلَهُۥ ۚ tawīlahu তাওয়িলাহু तविलाहु тавилаху (for) its fulfillment (এর) পরিপূর্ণতার জন্য (pour) son accomplissement (für) seine Erfüllung (для) его выполнения يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (The) Day (দি) দিন (Le) Jour (Der) Tag (День) يَأْتِى yatī যতী यति яти (will) come (আসবে) (viendra) (wird) kommen (придет) تَأْوِيلُهُۥ tawīluhu তাওয়িলুহু ताविलुहु тавилуху its fulfillment এর পরিপূর্ণতা son accomplissement seine Erfüllung его выполнение يَقُولُ yaqūlu ইয়াকুলু याकुलु якулу will say বলবে dira werde sagen скажет ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто نَسُوهُ nasūhu নাসুহু नासुहु насуху had forgotten it ভুলেই গিয়েছিলাম je l'avais oublié hatte es vergessen забыл это مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину جَآءَتْ jāat জাট जाट джаат had come এসেছিল était venu war gekommen пришел رُسُلُ rusulu রুসুলু रुसुलु русулу (the) Messengers (রাসূলগণ) (les) Messagers (die) Boten Посланники رَبِّنَا rabbinā রাব্বিনা रब्बिना раввина (of) our Lord আমাদের প্রভুর (de) notre Seigneur unseres Herrn (нашего) Господа بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки with the truth সত্যের সাথে avec la vérité mit der Wahrheit с правдой فَهَل fahal ফাহাল फहल фахал so are (there) (সেখানে) আছে। il y en a aussi (là) so sind (dort) так же есть (там) لَّنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой شُفَعَآءَ shufaʿāa শুফা'আ शुफाआ шуфааа intercessors সুপারিশকারী intercesseurs Fürsprecher ходатаи فَيَشْفَعُوا۟ fayashfaʿū ফায়াশফা'উ फयाशफा'उ fayashfaʿū so (that) they intercede যাতে তারা সুপারিশ করে afin qu'ils intercèdent so dass sie intervenieren так что (чтобы) они заступились لَنَآ lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или نُرَدُّ nuraddu নুরাদ্দু नुराद्दु нурадду we are sent back আমাদের ফেরত পাঠানো হচ্ছে। nous sommes renvoyés wir werden zurückgeschickt нас отправляют обратно فَنَعْمَلَ fanaʿmala ফানা'মালা फना'माला фана'мала so (that) we do (deeds) তাই (যাতে) আমরা (কাজ) করি afin que nous fassions des actes damit wir (Taten) tun чтобы мы делали (дела) غَيْرَ ghayra গায়রা घैरा гхайра other than ছাড়া autre que anders als кроме ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи that which যা ce qui das was то, что كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна we used to আমরা ব্যবহার করতাম nous avions l'habitude de wir pflegten мы привыкли نَعْمَلُ ۚ naʿmalu না'মালু ना'मालु на'малу do করা faire Tun делать قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину خَسِرُوٓا۟ khasirū খাসিরু खसिरु хасиру they lost তারা হেরে গেছে ils ont perdu Sie haben verloren они проиграли أَنفُسَهُمْ anfusahum আনফুসাহুম अन्फुसाहुम анфусаум themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя وَضَلَّ waḍalla ওয়াডাল্লা वाडल्ला вадалла and strayed এবং পথভ্রষ্ট et s'est égaré und verirrt и заблудился عَنْهُم ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них مَّا মা मा ма what কি quoi Was что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used to তারা করতো ils avaient l'habitude de sie pflegten они привыкли يَفْتَرُونَ yaftarūna ইয়াফতারুন याफ्तारुना яфтаруна invent উদ্ভাবন করা inventer erfinden изобретать 53
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبَّكُمُ rabbakumu রাব্বাকুমু रब्बाकुमु раббакуму your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху (is) Allah (আল্লাহ) (est) Allah (ist) Allah (есть) Аллах ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the One Who যিনি Celui qui derjenige, der Тот, Кто خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака created তৈরি créé erstellt созданный ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضَ wal-arḍa ওয়াল-আরডা वाल-अर्डा wal-arda and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в سِتَّةِ sittati সিত্তাতি सिट्टाटी ситтати six ছয় six sechs шесть أَيَّامٍۢ ayyāmin আইয়ামিন अय्यामिन аййамин epochs যুগ époques Epochen эпохи ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем ٱسْتَوَىٰ is'tawā ইস্তাওয়া इस्टवा ис'тава He ascended সে আরোহণ করল। Il est monté Er stieg auf Он вознесся عَلَى ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ٱلْعَرْشِ l-ʿarshi ল-আরশি ल-अर्सी л-Арши the Throne সিংহাসন le Trône der Thron Трон يُغْشِى yugh'shī ইউঘ'শি युघ'शी йугхши He covers সে ঢেকে রাখে Il couvre Er deckt Он покрывает ٱلَّيْلَ al-layla আল-লায়লা अल-लैला аль-лейла the night রাত la nuit die Nacht ночь ٱلنَّهَارَ l-nahāra ল-নাহারা एल-नाहरा l-nahāra (with) the day (দিনের সাথে) (avec) le jour (mit) dem Tag (с) днём يَطْلُبُهُۥ yaṭlubuhu ইয়াটলুবুহু याटलुबुहु ятлубуху seeking it এটি খুঁজছি le chercher suche es ищу его حَثِيثًۭا ḥathīthan হঠীথন हथिथन хатитан rapidly দ্রুত rapidement schnell быстро وَٱلشَّمْسَ wal-shamsa ওয়াল-শামসা वाल-शम्सा валь-шамса and the sun এবং সূর্য et le soleil und die Sonne и солнце وَٱلْقَمَرَ wal-qamara ওয়াল-কামারা वाल-कमारा валь-камара and the moon এবং চাঁদ et la lune und der Mond и луна وَٱلنُّجُومَ wal-nujūma ওয়াল-নুজুমা वाल-नुजुमा wal-nujūma and the stars এবং তারাগুলো et les étoiles und die Sterne и звезды مُسَخَّرَٰتٍۭ musakharātin মুসাখারাতিন मुसाखाराटिन мусахаратин subjected অধীন soumis unterworfen подвергался بِأَمْرِهِۦٓ ۗ bi-amrihi দ্বি-আমরিহি द्वि-अम्रीही би-амрихи by His command তাঁর আদেশে par son commandement durch Seinen Befehl по Его повелению أَلَا alā আলা अला ала Unquestionably নিঃসন্দেহে Sans aucun doute Zweifellos Несомненно لَهُ lahu লাহু लाहु лаху for Him তার জন্য pour lui für Ihn для Него ٱلْخَلْقُ l-khalqu এল-খালকু एल-खाल्कु л-хальку (is) the creation (হলো) সৃষ্টি (est) la création (ist) die Schöpfung (есть) создание وَٱلْأَمْرُ ۗ wal-amru ওয়াল-আমরু वाल-अमरु вал-амру and the command এবং আদেশ et la commande und der Befehl и команда تَبَارَكَ tabāraka তাবারকা तबारका табарака blessed ধন্য béni gesegnet благословенный ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху (is) Allah (আল্লাহ) (est) Allah (ist) Allah (есть) Аллах رَبُّ rabbu রাব্বু रब्बु раввин Lord প্রভু Seigneur Herr Господин ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna ল-আলামিনা ल-आलामीना l-Аламина (of) the worlds (জগতের) (des) mondes (der) Welten (из) миров 54
ٱدْعُوا۟ id'ʿū আইডি'উ आइडी'यू id'ʿū Call upon ডাকো। Inviter Rufen Sie an Призывать رَبَّكُمْ rabbakum রাব্বাকুম रब्बाकुम раббакум your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь تَضَرُّعًۭا taḍarruʿan তাডার্রুয়ান ताडरुआन тадарруан humbly বিনীতভাবে humblement demütig смиренно وَخُفْيَةً ۚ wakhuf'yatan ওয়াখুফ'ইয়াতান वखुफ'यातान вакхуфьятан and privately এবং ব্যক্তিগতভাবে et en privé und privat и в частном порядке إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, He প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, Il In der Tat, Er Действительно, Он لَا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يُحِبُّ yuḥibbu yuḥibbu yuḥibbu юхиббу love ভালোবাসা amour Liebe любовь ٱلْمُعْتَدِينَ l-muʿ'tadīna আল-মু'তাদীনা ल-मु'तादीना l-muʿ'tadīna the transgressors সীমালঙ্ঘনকারীরা les transgresseurs die Übertreter преступники 55
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تُفْسِدُوا۟ tuf'sidū তুফ'সিডু तुफ'सिदु туфсиду cause corruption দুর্নীতি ঘটানো provoquer la corruption Korruption verursachen вызывают коррупцию فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после إِصْلَـٰحِهَا iṣ'lāḥihā ইশ'লাহিহা इश्लाहिहा ишлахиха its reformation এর সংস্কার sa réforme seine Reformation его реформация وَٱدْعُوهُ wa-id'ʿūhu ওয়া-ইদ'উহু वा-इद'उहु ва-ид'уху And call Him আর তাকে ডাকো। Et l'appeler Und rufe ihn И зовите Его خَوْفًۭا khawfan খাওফান खाफन хауфан (in) fear (ভয়ে) (dans) la peur (in) Angst (в) страхе وَطَمَعًا ۚ waṭamaʿan ওয়াটামান वाटाम'आन waṭamaʿan and hope এবং আশা et l'espoir und Hoffnung и надежда إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَحْمَتَ raḥmata রহমত रहमत рахмата (the) Mercy (দয়া) করুণা (la) Miséricorde (die) Barmherzigkeit Милосердие ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха قَرِيبٌۭ qarībun কারিবুন कारिबुन карибун (is) near (এটি) কাছে (est) proche (ist) in der Nähe (находится) рядом مِّنَ mina মিনা मिना мина for জন্য pour für для ٱلْمُحْسِنِينَ l-muḥ'sinīna আল-মুহ'সিনিনা मुह'सिनिना l-мухсинина the good-doers সৎকর্মশীলরা les bienfaiteurs die Wohltäter добрые делатели 56
وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (is) the One Who (হচ্ছে) তিনিই যিনি (est) Celui qui (ist) derjenige, der (есть) Тот, Кто يُرْسِلُ yur'silu ইয়ুর'সিলু युर'सिलु юр'силу sends পাঠায় envoie sendet посылает ٱلرِّيَـٰحَ l-riyāḥa ল-রিয়াহা ल-रियाहा л-рияха the winds বাতাস les vents die Winde ветры بُشْرًۢا bush'ran বুশ'রান बुश'रान бушран (as) glad tidings (যেমন) সুসংবাদ (comme) une bonne nouvelle (als) frohe Botschaft (как) радостная весть بَيْنَ bayna বায়না बायना байна from থেকে depuis aus от يَدَىْ yaday যাদয় यादय ураа ... before আগে avant vor до رَحْمَتِهِۦ ۖ raḥmatihi রহমাতিহি रहमतिहि рахматихи His Mercy তাঁর করুণা Sa miséricorde Seine Barmherzigkeit Его Милость حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до إِذَآ idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда أَقَلَّتْ aqallat আকাল্লাত अकाल्लत акаллата they have carried তারা বহন করেছে ils ont porté Sie haben getragen они несли سَحَابًۭا saḥāban সাহাবান सहबान сахабан clouds মেঘ nuages Wolken облака ثِقَالًۭا thiqālan থিকালান ठिकालन тикалан heavy ভারী lourd schwer тяжелый سُقْنَـٰهُ suq'nāhu সুক'নাহু सुक्नाहु сукнаху We drive them আমরা তাদের চালাই Nous les conduisons Wir fahren sie Мы их водим لِبَلَدٍۢ libaladin লিবালাদিন लिबालाडिन либаладин to a land একটি ভূমিতে vers une terre zu einem Land на землю مَّيِّتٍۢ mayyitin মায়িতিন मायितिन маййитин dead মৃত mort tot мертвый فَأَنزَلْنَا fa-anzalnā ফা-আনজালনা फा-अन्जाल्ना fa-anzalnā then We send down তারপর আমরা নাজিল করি puis Nous envoyons dann senden Wir herab Затем Мы ниспосылаем بِهِ bihi বিহি बिही бихи from it এর থেকে de cela davon из этого ٱلْمَآءَ l-māa ল-মা ल-मा л-маа the water জল l'eau das Wasser вода فَأَخْرَجْنَا fa-akhrajnā ফা-আখরাজানা फा-अखराजना фа-ахраджна then We bring forth তারপর আমরা বের করি puis Nous faisons naître dann bringen Wir hervor Затем Мы выводим بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи from it এর থেকে de cela davon из этого مِن min মিনিট न्यूनतम мин (of) (এর) (de) (von) (из) كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли all (kinds) সকল (প্রকার) toutes (sortes) alle (Arten) все (виды) ٱلثَّمَرَٰتِ ۚ l-thamarāti ল-থামারাতি ल-थमराती l-тхамарати (of) fruits (ফলের) (de) fruits (von) Früchten (из) фруктов كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом نُخْرِجُ nukh'riju নুখ'রিজু नुख'रिजु нухриджу We will bring forth আমরা তুলে ধরব Nous ferons naître Wir werden hervorbringen Мы выведем ٱلْمَوْتَىٰ l-mawtā ল-মাওতা ल-मावता л-мавта the dead মৃত les morts die Toten мертвые لَعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تَذَكَّرُونَ tadhakkarūna তধক্কারুন तधक्करुण тадхаккаруна take heed সাবধান fais attention achtgeben будьте бдительны 57
وَٱلْبَلَدُ wal-baladu ওয়াল-বালাডু वाल-बालादु валь-баладу And the land আর জমি Et la terre Und das Land И земля ٱلطَّيِّبُ l-ṭayibu l-তাইবু l-ṭayibu л-тайибу [the] pure [বিশুদ্ধ] [le] pur [das] reine [чистый] يَخْرُجُ yakhruju ইয়াখ্রুজু याख्रुजु яхруджу comes forth বেরিয়ে আসে sort kommt hervor выходит вперед نَبَاتُهُۥ nabātuhu নাবাতুহু नबाटुहु набатуху its vegetation এর গাছপালা sa végétation seine Vegetation его растительность بِإِذْنِ bi-idh'ni দ্বি-ইদ'নি द्वि-इध'नी би-идх'ни by (the) permission (এর) অনুমতিক্রমে avec (la) permission mit (der) Erlaubnis с разрешения رَبِّهِۦ ۖ rabbihi রাব্বিহি रब्बीही раввин (of) its Lord (এর) প্রভু (de) son Seigneur (von) seinem Herrn (его) Господа وَٱلَّذِى wa-alladhī ওয়া-আল্লাদি वा-अल्लाधी ва-алладхи but which কিন্তু কোনটি mais lequel aber welche но который خَبُثَ khabutha খাবুথা खबुथा хабута is bad খারাপ c'est mauvais ist schlecht это плохо لَا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يَخْرُجُ yakhruju ইয়াখ্রুজু याख्रुजु яхруджу come forth বেরিয়ে আসা sortir hervorkommen выходи إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме نَكِدًۭا ۚ nakidan নাকিদান नाकिदान накидан (with) difficulty (সহ) অসুবিধা সহ (difficilement (mit) Schwierigkeiten (с) трудностью كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом نُصَرِّفُ nuṣarrifu নুসারিফু नुसारिफु нусаррифу We explain আমরা ব্যাখ্যা করি Nous expliquons Wir erklären Мы объясняем ٱلْـَٔايَـٰتِ l-āyāti ল-আয়াতি ल-याति л-аяти the Signs লক্ষণগুলি les signes die Zeichen Знаки لِقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يَشْكُرُونَ yashkurūna যশকুরুনা यशकुरुना яшкуруны who are grateful যারা কৃতজ্ঞ qui sont reconnaissants die dankbar sind кто благодарен 58
لَقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Certainly অবশ্যই Certainement Sicherlich Конечно أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили نُوحًا nūḥan নুহান नुहान нухан Nuh নূহ Nuh Nein Нух إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала and he said এবং সে বলল et il a dit und er sagte и он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū উ'বুদু उबुदु у'буду Worship পূজা Culte Verehrung Поклонение ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма not না pas nicht нет لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог غَيْرُهُۥٓ ghayruhu গায়রুহু घैरुहु гхайруху other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я أَخَافُ akhāfu আখাফু अखाफु ахафу [I] fear [আমি] ভয় পাই [J'ai] peur [Ich] fürchte [Я] боюсь عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя عَذَابَ ʿadhāba আধাবা अधाबा ʿadhāba punishment শাস্তি punition Bestrafung наказание يَوْمٍ yawmin ইয়াওমিন यावमिन йавмин (of the) Day (দিনের) (du) Jour (des) Tages (дня) عَظِيمٍۢ ʿaẓīmin আজিমিন अजीमिन ʿазимин Great দুর্দান্ত Super Großartig Большой 59
قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَوْمِهِۦٓ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы لَنَرَىٰكَ lanarāka লানারাক लानारका ланарака surely see you surely see you je te verrai sûrement wir sehen uns bestimmt обязательно увидимся فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ضَلَـٰلٍۢ ḍalālin ডালালিন डालालिन далалин error ত্রুটি erreur Fehler ошибка مُّبِينٍۢ mubīnin মুবিনিন मुबिनिन mubīnin clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 60
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ لَيْسَ laysa লায়সা लयसा лайса There is not নেই Il n'y a pas Es gibt nicht Нет بِى বি बाई би in me আমার মধ্যে en moi in mir во мне ضَلَـٰلَةٌۭ ḍalālatun ডালালাতুন डालालाटुन далалатун error ত্রুটি erreur Fehler ошибка وَلَـٰكِنِّى walākinnī ওয়ালাকিন্নি वालाकिन्नी валакинни but I am কিন্তু আমি mais je suis aber ich bin но я есть رَسُولٌۭ rasūlun রাসুলুন रसुलुन расулун a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин (the) Lord (প্রভু) (le) Seigneur (der) Herr (Господь ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna ল-আলামিনা ल-आलामीना l-Аламина (of) the worlds (জগতের) (des) mondes (der) Welten (из) миров 61
أُبَلِّغُكُمْ uballighukum উবাল্লিঘুকুম उबल्लीघुकुम убаллихукум I convey to you আমি তোমাকে জানাচ্ছি Je vous transmets Ich übermittle Ihnen Я передаю вам رِسَـٰلَـٰتِ risālāti রিসালাতি रिसालाती рисалати the Messages বার্তাগুলি les messages die Nachrichten Сообщения رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин (of) my Lord আমার প্রভুর (de) mon Seigneur (von) meinem Herrn (о) моем Господе وَأَنصَحُ wa-anṣaḥu ওয়া-আনসাহু वा-अन्साहु ва-аншаху and [I] advise এবং [আমি] পরামর্শ দিচ্ছি et [je] conseille und [ich] rate и [я] советую لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум [to] you [তোমাকে] [pour vous [zu dir [тебе وَأَعْلَمُ wa-aʿlamu ওয়া-আলামু वा-अलामु ва-аламу and I know এবং আমি জানি et je sais und ich weiß и я знаю مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма what কি quoi Was что لَا লা ला ла not না pas nicht нет تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна you know তুমি জানো Vous savez Du weisst ты знаешь 62
أَوَعَجِبْتُمْ awaʿajib'tum আওয়াজিব'তুম अवअजिब'तुम awaʿajib'tum Do you wonder তুমি কি ভাবছো? Vous vous demandez Wundern Sie sich Вам интересно أَن an একটি एउटा а that যে que Das что جَآءَكُمْ jāakum জাকুম जाकुम jāakum has come to you তোমার কাছে এসেছে est venu à toi ist zu dir gekommen пришел к вам ذِكْرٌۭ dhik'run ধিক'রুন ढिकरुन зик-рун a reminder একটি অনুস্মারক un rappel eine Erinnerung напоминание مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكُمْ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на رَجُلٍۢ rajulin রাজুলিন राजुलिन раджулин a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина مِّنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум among you তোমাদের মধ্যে parmi vous unter euch среди вас لِيُنذِرَكُمْ liyundhirakum লিউন্ডহিরাকুম लियुन्डिरकुम liyundhirakum that he may warn you যাতে সে তোমাকে সতর্ক করতে পারে afin qu'il vous avertisse damit er dich warne чтобы он мог предостеречь вас وَلِتَتَّقُوا۟ walitattaqū ওয়ালিতাত্তাকু वालिताक्का валитатаку and that you may fear এবং যাতে তোমরা ভয় পাও et que vous puissiez craindre und dass ihr fürchtet и чтобы вы боялись وَلَعَلَّكُمْ walaʿallakum ওয়ালা'আল্লাকুম वलाअल्लाकुम валяаллакум and so that you may এবং যাতে তুমি পারো et afin que vous puissiez und damit Sie и так, чтобы вы могли تُرْحَمُونَ tur'ḥamūna তুর'হামুনা तुर'हामुना турхамуна receive mercy করুণা গ্রহণ করা recevoir miséricorde Gnade empfangen получить милость 63
فَكَذَّبُوهُ fakadhabūhu ফাকাধাবুহু फकाधबुहु факадхабуху But they denied him কিন্তু তারা তাকে অস্বীকার করল Mais ils l'ont renié Aber sie leugneten ihn Но они отказали ему. فَأَنجَيْنَـٰهُ fa-anjaynāhu ফা-আঞ্জায়নাহু फा-अन्जयनाहु фа-анджайнаху so We saved him অতঃপর আমি তাকে রক্ষা করলাম। alors nous l'avons sauvé also retteten Wir ihn поэтому Мы спасли его وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина and those who এবং যারা et ceux qui und diejenigen, die и те, кто مَعَهُۥ maʿahu মা'আহু माआहु махаху (were) with him (তার সাথে ছিল) (étaient) avec lui (waren) bei ihm (были) с ним فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْفُلْكِ l-ful'ki ল-ফুল'কি एल-फुल'की л-фульки the ship জাহাজটি le navire das Schiff корабль وَأَغْرَقْنَا wa-aghraqnā ওয়া-আঘরাকনা वा-आघ्राकना ва-агхракна And We drowned আর আমরা ডুবিয়ে দিলাম Et nous nous sommes noyés Und wir ertranken И мы утонули. ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен بِـَٔايَـٰتِنَآ ۚ biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина Our Verses আমাদের আয়াত Nos versets Unsere Verse Наши стихи إِنَّهُمْ innahum ইন্নাহুম इन्नाहुम иннахум Indeed, they প্রকৃতপক্ষে, তারা En effet, ils Tatsächlich Действительно, они كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану were ছিল étaient war были قَوْمًا qawman কাওমান कवमान кауман a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ عَمِينَ ʿamīna আমিনা अमिना ʿamīna blind অন্ধ aveugle blind слепой 64
۞ وَإِلَىٰ wa-ilā ওয়া-ইলা वा-इला ва-ила And to এবং Et à Und zu И к عَادٍ ʿādin 'আদিন' 'आदिन ʿадин Aad আদ Aad Aad Аад أَخَاهُمْ akhāhum আখাহুম अखाहुम ахахум (We sent) their brother (আমরা পাঠিয়েছিলাম) তাদের ভাইকে (Nous avons envoyé) leur frère (Wir schickten) ihren Bruder (Мы послали) их брата هُودًۭا ۗ hūdan হুদান हुदान Худан Hud হুদ Hud Hud Худ قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū উ'বুদু उबुदु у'буду Worship পূজা Culte Verehrung Поклонение ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма not না pas nicht нет لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог غَيْرُهُۥٓ ۚ ghayruhu গায়রুহু घैरुहु гхайруху other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then will not তাহলে হবে না Alors ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تَتَّقُونَ tattaqūna তাত্তাকুনা तत्ताकुना таттакуна you fear (Allah) তুমি (আল্লাহকে) ভয় করো। tu crains (Allah) du fürchtest (Allah) Вы боитесь (Аллаха) 65
قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (of) those who (যাদের) যারা (de) ceux qui (von) denen, die (из) тех, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَوْمِهِۦٓ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы لَنَرَىٰكَ lanarāka লানারাক लानारका ланарака surely, see you অবশ্যই, দেখা হবে। sûrement, à bientôt sicher, wir sehen uns конечно, увидимся فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в سَفَاهَةٍۢ safāhatin সাফাহাতিন सफातिन сафахатин foolishness মূর্খতা sottise Torheit глупость وَإِنَّا wa-innā ওয়া-ইন্না वा-इन्ना ва-инна and indeed, we এবং প্রকৃতপক্ষে, আমরা et en effet, nous und tatsächlich, wir и действительно, мы لَنَظُنُّكَ lanaẓunnuka লানাউন্নুকা लानाउजुनुका ланацуннука [we] think you [আমরা] মনে করি তুমি [nous] pensons que vous [wir] denken, Sie [мы] думаем, что вы مِنَ mina মিনা मिना мина (are) of (হয়) এর (sont) de (sind) von (являются) из ٱلْكَـٰذِبِينَ l-kādhibīna এল-কাধিবীনা ल-काधिबिना л-кадхибина the liars মিথ্যাবাদীরা les menteurs die Lügner лжецы 66
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ لَيْسَ laysa লায়সা लयसा лайса There is not নেই Il n'y a pas Es gibt nicht Нет بِى বি बाई би in me আমার মধ্যে en moi in mir во мне سَفَاهَةٌۭ safāhatun সাফাহাতুন सफातुन сафахатун foolishness মূর্খতা sottise Torheit глупость وَلَـٰكِنِّى walākinnī ওয়ালাকিন্নি वालाकिन्नी валакинни but I am কিন্তু আমি mais je suis aber ich bin но я есть رَسُولٌۭ rasūlun রাসুলুন रसुलुन расулун a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин (the) Lord (প্রভু) (le) Seigneur (der) Herr (Господь ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna ল-আলামিনা ल-आलामीना l-Аламина (of) the worlds (জগতের) (des) mondes (der) Welten (из) миров 67
أُبَلِّغُكُمْ uballighukum উবাল্লিঘুকুম उबल्लीघुकुम убаллихукум I convey to you আমি তোমাকে জানাচ্ছি Je vous transmets Ich übermittle Ihnen Я передаю вам رِسَـٰلَـٰتِ risālāti রিসালাতি रिसालाती рисалати Messages বার্তা Messages Nachrichten Сообщения رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин (of) my Lord আমার প্রভুর (de) mon Seigneur (von) meinem Herrn (о) моем Господе وَأَنَا۠ wa-anā ওয়া-আনা वा-आना ва-ана and I am এবং আমি et je suis und ich bin и я لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе نَاصِحٌ nāṣiḥun নাসিহুন नासिहुन нашихун an adviser একজন উপদেষ্টা un conseiller ein Berater советник أَمِينٌ amīnun আমিনুন अमिनुन аминун trustworthy বিশ্বাসযোগ্য digne de confiance vertrauenswürdig заслуживающий доверия 68
أَوَعَجِبْتُمْ awaʿajib'tum আওয়াজিব'তুম अवअजिब'तुम awaʿajib'tum Do you wonder তুমি কি ভাবছো? Vous vous demandez Wundern Sie sich Вам интересно أَن an একটি एउटा а that যে que Das что جَآءَكُمْ jāakum জাকুম जाकुम jāakum has come to you তোমার কাছে এসেছে est venu à toi ist zu dir gekommen пришел к вам ذِكْرٌۭ dhik'run ধিক'রুন ढिकरुन зик-рун a reminder একটি অনুস্মারক un rappel eine Erinnerung напоминание مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكُمْ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на رَجُلٍۢ rajulin রাজুলিন राजुलिन раджулин a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина مِّنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум among you তোমাদের মধ্যে parmi vous unter euch среди вас لِيُنذِرَكُمْ ۚ liyundhirakum লিউন্ডহিরাকুম लियुन्डिरकुम liyundhirakum that he may warn you যাতে সে তোমাকে সতর্ক করতে পারে afin qu'il vous avertisse damit er dich warne чтобы он мог предостеречь вас وَٱذْكُرُوٓا۟ wa-udh'kurū ওয়া-উধ'কুরু वा-उध'कुरु ва-удх'куру And remember আর মনে রেখো Et souviens-toi Und denken Sie daran И помните إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда جَعَلَكُمْ jaʿalakum জা'আলাকুম जा'आलाकुम джа'алакум He made you সে তোমাকে তৈরি করেছে। Il t'a fait Er hat dich gemacht Он создал тебя خُلَفَآءَ khulafāa খুলাফা खुल्लाफा хулафаа successors উত্তরসূরী successeurs Nachfolger преемники مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади after পরে après nach после قَوْمِ qawmi কওমি कवमी кауми (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди نُوحٍۢ nūḥin নুহিন नुहिन нет (of) Nuh (এর) নূহ (de) Nuh (von) Nuh (из) Нух وَزَادَكُمْ wazādakum ওয়াজাদাকুম वाजादकुम вазадакум and increased you এবং তোমাকে বাড়িয়েছি et vous a augmenté und dich erhöht и увеличил вас فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْخَلْقِ l-khalqi এল-খালকি एल-खाल्की л-хальки the stature উচ্চতা la stature die Statur рост بَصْۜطَةًۭ ۖ baṣ'ṭatan বাষ্টাতন बस्त्ताटन баштатан extensively ব্যাপকভাবে largement ausführlich экстенсивно فَٱذْكُرُوٓا۟ fa-udh'kurū ফা-উধ'কুরু फा-उध'कुरु фа-удх'куру So remember তাই মনে রাখবেন Alors souviens-toi Also denk dran Так что помните ءَالَآءَ ālāa আলা आला алаа (the) Bounties (দ্য) পুরষ্কার (les) Primes (die) Kopfgelder (the) Баунти ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха لَعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تُفْلِحُونَ tuf'liḥūna তুফ'লিহুনা तुफ'लिहुना туф'лихуна succeed সফল হওয়া réussir gelingen преуспевать 69
قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали أَجِئْتَنَا aji'tanā আজি'তানা अजि'ताना аджи'тана Have you come to us তুমি কি আমাদের কাছে এসেছো? Êtes-vous venu chez nous Sind Sie zu uns gekommen Вы пришли к нам? لِنَعْبُدَ linaʿbuda লিনা'বুদা लिनाबुडा линабуда that we (should) worship আমাদের (উচিত) উপাসনা করা que nous (devrions) adorer dass wir anbeten (sollten) что мы (должны) поклоняться ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَحْدَهُۥ waḥdahu ওয়াহদাহু वाहदाहु вахдаху Alone একা Seul Allein Один وَنَذَرَ wanadhara ওয়ানাধারা वानाधारा ванадхара and we forsake আর আমরা ত্যাগ করি et nous abandonnons und wir verlassen и мы оставляем مَا মা मा ма what কি quoi Was что كَانَ kāna কানা काना кана used to অভ্যস্ত habitué gewöhnt an привыкший يَعْبُدُ yaʿbudu ইয়াবুদু याबुदु йабуду worship উপাসনা culte Verehrung поклонение ءَابَآؤُنَا ۖ ābāunā আবাউনা आबाना абауна our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки فَأْتِنَا fatinā ফাতিনা फतिना фатина Then bring us তাহলে আমাদের নিয়ে এসো। Alors amène-nous Dann bringen Sie uns Тогда принесите нам بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего تَعِدُنَآ taʿidunā তাইদুনা ताइदुना таидуна you promise us তুমি আমাদের কথা দাও tu nous le promets du versprichst uns Вы обещаете нам إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you are তুমি tu es du bist ты مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلصَّـٰدِقِينَ l-ṣādiqīna ল-সাদিকিনা सादिकीना ль-садикина the truthful সত্যবাদী le véridique die Wahrhaftigkeit правдивый 70
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину وَقَعَ waqaʿa ওয়াকা'আ वका'आ вакаа has fallen পড়েছে est tombé ist gefallen упал عَلَيْكُم ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكُمْ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь رِجْسٌۭ rij'sun রিজ'সান रिज'सन ридж'сун punishment শাস্তি punition Bestrafung наказание وَغَضَبٌ ۖ waghaḍabun ওয়াঘাডাবুন वाघाडाबुन вагадабун and anger এবং রাগ et la colère und Wut и гнев أَتُجَـٰدِلُونَنِى atujādilūnanī অনুসরণ अतुजादिलुनानी atujādilūnani Do you dispute with me তুমি কি আমার সাথে তর্ক করছো? Est-ce que tu es en désaccord avec moi ? Streitest du mit mir? Ты споришь со мной? فِىٓ ফাই फाइ фи concerning সম্পর্কিত concernant betreffend касательно أَسْمَآءٍۢ asmāin আসমাইন अस्माइन asmain names নাম noms Namen имена سَمَّيْتُمُوهَآ sammaytumūhā অনুসরণ सम्मयतुमुहा саммайтумуха you have named them তুমি তাদের নাম রেখেছো। vous les avez nommés du hast sie benannt Вы назвали их أَنتُمْ antum পূর্ববর্তী एन्टम антум you তুমি toi Du ты وَءَابَآؤُكُم waābāukum ওয়াবাউকুম वाबाकुम ваабаукум and your forefathers এবং তোমাদের পূর্বপুরুষরা et vos ancêtres und deine Vorfahren и твои предки مَّا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет نَزَّلَ nazzala নাজ্জালা नाज्जाला наццала (has been) sent down (প্রেরিত হয়েছে) (a été) envoyé (wurde) herabgesandt (был) отправлен вниз ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху (by) Allah (আল্লাহর দ্বারা) (par) Allah (bei) Allah (от) Аллаха بِهَا bihā বিহা बिहा биха for it এর জন্য pour cela dafür для этого مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой سُلْطَـٰنٍۢ ۚ sul'ṭānin সুলতানিন सुलतानिन султанин authority কর্তৃত্ব autorité Behörde власть فَٱنتَظِرُوٓا۟ fa-intaẓirū ফা-ইন্তাজিরু फा-इन्ताजिरु fa-intaẓirū Then wait তারপর অপেক্ষা করুন Alors attends Dann warte Тогда подожди. إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни indeed, I am আসলে, আমি en effet, je suis in der Tat, ich bin действительно, я مَعَكُم maʿakum মা'কুম माकुम ма'акум with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُنتَظِرِينَ l-muntaẓirīna ল-মুনতাজিরিন ल-मुन्टाजिरिना l-мунтацирина the ones who wait যারা অপেক্ষা করে ceux qui attendent die warten те, кто ждут 71
فَأَنجَيْنَـٰهُ fa-anjaynāhu ফা-আঞ্জায়নাহু फा-अन्जयनाहु фа-анджайнаху So We saved him অতঃপর আমি তাকে রক্ষা করলাম Alors Nous l'avons sauvé Also retteten wir ihn И Мы спасли его. وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина and those এবং ঐগুলো et ceux und jene и те مَعَهُۥ maʿahu মা'আহু माआहु махаху with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним بِرَحْمَةٍۢ biraḥmatin বিরাহমতিন बिरहमतिन бирахматин by Mercy মার্সি দ্বারা par Mercy von Mercy по милости مِّنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас وَقَطَعْنَا waqaṭaʿnā ওয়াকাতা'না वकाटा'ना вакатана And We cut off আর আমরা কেটে দিলাম Et nous avons coupé Und wir schneiden ab И Мы отрезали دَابِرَ dābira দবিরা दबिरा дабира the roots শিকড় les racines die Wurzeln корни ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (of) those who (যাদের) যারা (de) ceux qui (von) denen, die (из) тех, кто كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина Our Signs আমাদের লক্ষণ Nos enseignes Unsere Schilder Наши знаки وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были مُؤْمِنِينَ mu'minīna মু'মিনীনা मु'मिनिना му'минина believers বিশ্বাসী croyants Gläubige верующие 72
وَإِلَىٰ wa-ilā ওয়া-ইলা वा-इला ва-ила And to এবং Et à Und zu И к ثَمُودَ thamūda থামুদা थमुडा тамуда Thamud সামুদ Thamud Thamud Тамуд أَخَاهُمْ akhāhum আখাহুম अखाहुम ахахум (We sent) their brother (আমরা পাঠিয়েছিলাম) তাদের ভাইকে (Nous avons envoyé) leur frère (Wir schickten) ihren Bruder (Мы послали) их брата صَـٰلِحًۭا ۗ ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан Salih সালেহ Salih Salih Салих قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū উ'বুদু उबुदु у'буду Worship পূজা Culte Verehrung Поклонение ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма not না pas nicht нет لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог غَيْرُهُۥ ۖ ghayruhu গায়রুহু घैरुहु гхайруху other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину جَآءَتْكُم jāatkum জাটকুম जाटकुम jāatkum has come to you তোমার কাছে এসেছে est venu à toi ist zu dir gekommen пришел к вам بَيِّنَةٌۭ bayyinatun বেইয়িনাতুন बेयिनातुन баййинатун a clear proof একটি স্পষ্ট প্রমাণ une preuve claire ein klarer Beweis четкое доказательство مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكُمْ ۖ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь هَـٰذِهِۦ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи This এই Ce Das Этот نَاقَةُ nāqatu নাকাতু नाकातु накату (is) a she-camel (হলো) একটি উটনী (est) une chamelle (ist) eine Kamelstute (есть) верблюдица ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум (it is) for you (এটা) তোমার জন্য (c'est) pour toi (es ist) für dich (это) для тебя ءَايَةًۭ ۖ āyatan আয়াতান आयतन аятан a Sign একটি চিহ্ন un signe ein Zeichen Знак فَذَرُوهَا fadharūhā ফাদারুহা फधारुहा фадхаруха So you leave her তাহলে তুমি তাকে ছেড়ে দাও। Alors tu la quittes Also verlässt du sie Так что ты ее оставишь تَأْكُلْ takul টাকুল तकुल такул (to) eat (খাওয়া) (manger) essen (есть) فِىٓ ফাই फाइ фи on উপর sur An на أَرْضِ arḍi আর্দি अर्दी арди (the) earth (পৃথিবী) (la) terre (die) Erde (земля) ٱللَّهِ ۖ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَمَسُّوهَا tamassūhā তামাশুহা तमसुहा тамассуха touch her তাকে স্পর্শ করো la toucher berühre sie прикоснись к ней بِسُوٓءٍۢ bisūin বিসুইন बिसुइन бисуин with harm ক্ষতির সাথে avec préjudice mit Schaden с вредом فَيَأْخُذَكُمْ fayakhudhakum ফায়াখুধাকুম फयाखुधाकुम фаякхудхакум lest seizes you পাছে তোমাকে ধরে ফেলে de peur qu'il ne vous saisisse damit dich nichts ergreift дабы не схватил тебя عَذَابٌ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun a punishment একটি শাস্তি une punition eine Strafe наказание أَلِيمٌۭ alīmun আলীমুন अलिमुन алимун painful বেদনাদায়ক douloureux schmerzhaft болезненный 73
وَٱذْكُرُوٓا۟ wa-udh'kurū ওয়া-উধ'কুরু वा-उध'कुरु ва-удх'куру And remember আর মনে রেখো Et souviens-toi Und denken Sie daran И помните إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда جَعَلَكُمْ jaʿalakum জা'আলাকুম जा'आलाकुम джа'алакум He made you সে তোমাকে তৈরি করেছে। Il t'a fait Er hat dich gemacht Он создал тебя خُلَفَآءَ khulafāa খুলাফা खुल्लाफा хулафаа successors উত্তরসূরী successeurs Nachfolger преемники مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади after পরে après nach после عَادٍۢ ʿādin 'আদিন' 'आदिन ʿадин Aad আদ Aad Aad Аад وَبَوَّأَكُمْ wabawwa-akum ওয়াবাওয়া-আকুম वाबाव्वा-अकुम вабава-акум and settled you এবং তোমাকে স্থির করে দিলাম et t'a installé und dich niedergelassen и поселил вас فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля تَتَّخِذُونَ tattakhidhūna তত্তাখিধুনা तत्ताखिधुना таттахидхуна You take তুমি নাও Tu prends Du nimmst Вы берете مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от سُهُولِهَا suhūlihā সুহুলিহা सुहुलिहा сухулиха its plains এর সমভূমি ses plaines seine Ebenen его равнины قُصُورًۭا quṣūran কুসুরান कुसुरान Кушуран palaces প্রাসাদ palais Paläste дворцы وَتَنْحِتُونَ watanḥitūna ওয়াতানহিতুন वाटनहितुना ватанхитуна and you carve out আর তুমি খোদাই করে বের করো et tu sculptes und du schnitzt aus и вы вырезаете ٱلْجِبَالَ l-jibāla জিবালা जिबाला л-джибала the mountains পাহাড় les montagnes die Berge горы بُيُوتًۭا ۖ buyūtan বুয়ুতান बुयुतान buyūtan (as) homes (যেমন) ঘরবাড়ি (comme) maisons (als) Häuser (как) дома فَٱذْكُرُوٓا۟ fa-udh'kurū ফা-উধ'কুরু फा-उध'कुरु фа-удх'куру So remember তাই মনে রাখবেন Alors souviens-toi Also denk dran Так что помните ءَالَآءَ ālāa আলা आला алаа (the) Bounties (দ্য) পুরষ্কার (les) Primes (die) Kopfgelder (the) Баунти ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَعْثَوْا۟ taʿthaw তা'থাও टाथाउ та'сау act wickedly দুষ্ট আচরণ করা agir méchamment böswillig handeln действовать нечестиво فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди (the) earth (পৃথিবী) (la) terre (die) Erde (земля) مُفْسِدِينَ muf'sidīna মুফ'সিদীনা मुफ'सिदीना муфсидина spreading corruption দুর্নীতি ছড়িয়ে দেওয়া propagation de la corruption Verbreitung von Korruption распространение коррупции 74
قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those ঐগুলো ceux diese те ٱسْتَكْبَرُوا۟ is'takbarū ইস্তকবারু इस्तकबारू is'takbarū (who) were arrogant (যারা) অহংকারী ছিল (qui) étaient arrogants (die) arrogant waren (кто) были высокомерны مِن min মিনিট न्यूनतम мин among মধ্যে parmi unter среди قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those who যারা à ceux qui an diejenigen, die тем, кто ٱسْتُضْعِفُوا۟ us'tuḍ'ʿifū উস্তু'ইফু उस्तुडु'इफु ус'туд'ифу were oppressed নির্যাতিত হয়েছিল étaient opprimés wurden unterdrückt были угнетены لِمَنْ liman লিমন लिमन лиман [to] those who [যাদের] যারা [à] ceux qui denen, die [тем] кто ءَامَنَ āmana আমান आमना амана believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил مِنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них أَتَعْلَمُونَ ataʿlamūna আতা'লামুনা अता'लामुना ата'ламуна Do you know তুমি কি জানো? Savez-vous Wissen Sie Вы знаете أَنَّ anna আনা अन्ना Анна that যে que Das что صَـٰلِحًۭا ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан Salih সালেহ Salih Salih Салих مُّرْسَلٌۭ mur'salun মুর'সালুন मुर'सलुन мур'салун (is the) one sent (সেই) যাকে পাঠানো হয়েছে (est) celui envoyé (ist der) Gesendete (это) тот, который послал مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّهِۦ ۚ rabbihi রাব্বিহি रब्बीही раввин his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы بِمَآ bimā বিমা बिमा бима in what কিসের মধ্যে dans quoi in was в чем أُرْسِلَ ur'sila উর'সিলা उर'सिला ур'сила he has been sent তাকে পাঠানো হয়েছে। il a été envoyé er wurde geschickt он был отправлен بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with [it] [এর সাথে] avec [ça] damit] с [ним] مُؤْمِنُونَ mu'minūna মু'মিনূনা मु'मिनुना му'минуна (are) believers (তারা) বিশ্বাসী (sont) croyants (sind) Gläubige (являются) верующими 75
قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ is'takbarū ইস্তকবারু इस्तकबारु is'takbarū were arrogant অহংকারী ছিল étaient arrogants waren arrogant были высокомерны إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed we প্রকৃতপক্ষে আমরা En effet, nous Tatsächlich wir Действительно, мы بِٱلَّذِىٓ bi-alladhī বি-আল্লাদি बि-अल्लाधी би-алладхи in that which যার মধ্যে dans ce qui in dem, was в том, что ءَامَنتُم āmantum আমান্টুম आमान्टम амантум you believe তুমি বিশ্বাস করো tu crois du glaubst ты веришь بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи in it এতে dedans darin в этом كَـٰفِرُونَ kāfirūna কাফিরুনা काफिरुना кафируна (are) disbelievers (তারা) অবিশ্বাসী (sont) des mécréants (sind) Ungläubige (являются) неверующими 76
فَعَقَرُوا۟ faʿaqarū ফা'কারু फा'आकारू фаакару Then they hamstrung তারপর তারা পায়ের গোড়ালি কেটে ফেলল Puis ils ont coupé les jarrets Dann haben sie gelähmt Затем они подрезали сухожилия ٱلنَّاقَةَ l-nāqata ল-নাকাতা ल-नाकाता l-наката the she-camel উটনীটি la chamelle die Kamelstute верблюдица وَعَتَوْا۟ waʿataw ওয়া'আতাও वा'आताव ваатав and (were) insolent এবং (ছিল) অহংকারী et (étaient) insolents und (waren) unverschämt и (были) наглыми عَنْ ʿan 'আন' 'आन' ʿан towards দিকে vers in Richtung к أَمْرِ amri আম্রি अम्री амри (the) command (আদেশ) (la) commande (der) Befehl команда رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины (of) their Lord তাদের প্রভুর (de) leur Seigneur (von) ihrem Herrn (их) Господа وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу and they said এবং তারা বলল et ils ont dit und sie sagten и они сказали يَـٰصَـٰلِحُ yāṣāliḥu ইয়াসালিহু यासालिहु йасалиху O Salih হে সালেহ Ô Salih O Salih О Салих ٱئْتِنَا i'tinā ই'টিনা इ'टिना i'tina Bring us আমাদের আনুন। Apportez-nous Bringen Sie uns Принесите нам بِمَا bimā বিমা बिमा бима what কি quoi Was что تَعِدُنَآ taʿidunā তাইদুনা ताइदुना таидуна you promise us তুমি আমাদের কথা দাও tu nous le promets du versprichst uns Вы обещаете нам إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you are তুমি tu es du bist ты مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُرْسَلِينَ l-mur'salīna আল-মুর'সালীনা मुर'सलिना л-мурсалина the Messengers বার্তাবাহকগণ les messagers die Boten Посланники 77
فَأَخَذَتْهُمُ fa-akhadhathumu ফা-আখাধাথুমু फा-अखाधाथुमु фа-акхадхатхуму So seized them তাই তাদের ধরে ফেললাম Alors ils les ont saisis So ergriffen sie Так схватили их ٱلرَّجْفَةُ l-rajfatu ল-রাজফাতু एल-राजफतु л-раджфату the earthquake ভূমিকম্প le tremblement de terre das Erdbeben землетрясение فَأَصْبَحُوا۟ fa-aṣbaḥū ফা-আসবাহু फा-अस्बाहू fa-aṣbaḥū then they became তারপর তারা হয়ে গেল puis ils sont devenus dann wurden sie затем они стали فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в دَارِهِمْ dārihim দারিহিম दारिहिम дарихим their homes তাদের বাড়িঘর leurs maisons ihre Häuser их дома جَـٰثِمِينَ jāthimīna জাথিমিন जथिमिन джатхимина fallen prone ঝুঁকে পড়া tombé à plat ventre hingefallen упал ничком 78
فَتَوَلَّىٰ fatawallā ফাতাওয়াল্লা फतावाल्ला фатавалла So he turned away তাই সে মুখ ফিরিয়ে নিল Alors il s'est détourné Also wandte er sich ab Поэтому он отвернулся. عَنْهُمْ ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала and he said এবং সে বলল et il a dit und er sagte и он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ لَقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину أَبْلَغْتُكُمْ ablaghtukum আবলাঘতুকুম अबलाघ्टुकुम аблагтукум I have conveyed to you আমি তোমাকে জানিয়েছি। Je vous ai transmis Ich habe Ihnen mitgeteilt Я передал вам رِسَالَةَ risālata রিসালতা रिसालता рисалата (the) Message (বার্তা) (le) Message (die) Nachricht (сообщение) رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин (of) my Lord আমার প্রভুর (de) mon Seigneur (von) meinem Herrn (о) моем Господе وَنَصَحْتُ wanaṣaḥtu ওয়ানশহতু वानशहतु wanaṣaḥtu and [I] advised এবং [আমি] পরামর্শ দিয়েছি et [j'ai] conseillé und [ich] riet и [я] посоветовал لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум [to] you [তোমাকে] [pour vous [zu dir [тебе وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин but কিন্তু mais Aber но لَّا লা ला ла not না pas nicht нет تُحِبُّونَ tuḥibbūna তুহিব্বুনা तुहिब्बुना тухиббуна you like তুমি পছন্দ করো tu aimes du magst тебе нравится ٱلنَّـٰصِحِينَ l-nāṣiḥīna ল-নাসিহিনা ल-नासिहिना l-нашихина the advisers উপদেষ্টারা les conseillers die Berater советники 79
وَلُوطًا walūṭan ওয়ালুটান वालुटन валутан And Lut এবং লুত Et Lut Und Lut И Лут إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал لِقَوْمِهِۦٓ liqawmihi লিকাওমিহি लिकावमिही ликавмихи to his people তার লোকদের কাছে à son peuple zu seinem Volk своему народу أَتَأْتُونَ atatūna আতাতুনা अटाटुना ататуна Do you commit তুমি কি প্রতিশ্রুতিবদ্ধ? Vous engagez-vous Verpflichten Sie sich Вы обязуетесь ٱلْفَـٰحِشَةَ l-fāḥishata ল-ফাহিশাতা ल-फहिशाता л-фахишата (such) immorality (যেমন) অনৈতিকতা (une telle) immoralité (solche) Unmoral (такая) безнравственность مَا মা मा ма not না pas nicht нет سَبَقَكُم sabaqakum সাবাকাকুম साबाकाकुम сабакакум has preceded you তোমার আগে চলে গেছে vous a précédé ist Ihnen vorausgegangen опередил тебя بِهَا bihā বিহা बिहा биха therein তাতে là-dedans darin в нем مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой أَحَدٍۢ aḥadin আহাদিন अहादिन ахадин one এক un eins один مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna ল-আলামিনা ल-आलामीना l-Аламина the worlds পৃথিবীগুলো les mondes die Welten миры 80
إِنَّكُمْ innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты لَتَأْتُونَ latatūna লাতাতুনা लाटाटुना лататуна you approach তুমি কাছে এসো tu t'approches du näherst dich вы приближаетесь ٱلرِّجَالَ l-rijāla ল-রিজালা ल-रिजाला л-риджала the men পুরুষরা les hommes die Männer мужчины شَهْوَةًۭ shahwatan শাহওয়াতান शाहवतन шахватан lustfully কামুকভাবে avec convoitise lüstern похотливо مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от دُونِ dūni দুনি दुनी дуни instead of পরিবর্তে au lieu de anstatt вместо ٱلنِّسَآءِ ۚ l-nisāi এল-নিসাই एल-निसाई л-нисай the women মহিলারা les femmes die Frauen женщины بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет أَنتُمْ antum পূর্ববর্তী एन्टम антум you তুমি toi Du ты قَوْمٌۭ qawmun কাওমুন कवमुन qawmun (are) a people (হয়) একটি মানুষ (sont) un peuple (sind) ein Volk (есть) народ مُّسْرِفُونَ mus'rifūna মুস'রিফুনা मुस'रिफुना мус'рифуна (who) commit excesses (যারা) বাড়াবাড়ি করে (qui) commettent des excès (die) Exzesse begehen (кто) совершает бесчинства 81
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был جَوَابَ jawāba জাওয়াবা जावाबा джаваба (the) answer (উত্তর) (la) réponse (die) Antwort ответ قَوْمِهِۦٓ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи (of) his people (তার) লোকদের (de) son peuple (von) seinem Volk (из) его народа إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَن an একটি एउटा а that যে que Das что قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали أَخْرِجُوهُم akhrijūhum আখরিজুহুম अख्रिजुहुम ахриджухум Drive them out ওদের তাড়িয়ে দাও। Chassez-les Vertreibe sie Выгони их مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَرْيَتِكُمْ ۖ qaryatikum কার্যাতিকুম कर्याटिकुम карьятикум your town তোমার শহর ta ville deine Stadt твой город إِنَّهُمْ innahum ইন্নাহুম इन्नाहुम иннахум Indeed, they প্রকৃতপক্ষে, তারা En effet, ils Tatsächlich Действительно, они أُنَاسٌۭ unāsun উনাসুন अनासुन унасун (are) people (হয়) মানুষ (sont) des gens (sind) Menschen (есть) люди يَتَطَهَّرُونَ yataṭahharūna অনুসরণ यताठाहरुण yataṭahharūna who keep themselves pure যারা নিজেদের পবিত্র রাখে qui se gardent purs die sich rein halten кто хранит себя в чистоте 82
فَأَنجَيْنَـٰهُ fa-anjaynāhu ফা-আঞ্জায়নাহু फा-अन्जयनाहु фа-анджайнаху So We saved him অতঃপর আমি তাকে রক্ষা করলাম Alors Nous l'avons sauvé Also retteten Wir ihn И Мы спасли его. وَأَهْلَهُۥٓ wa-ahlahu ওয়া-আহলাহু वा-अहलाहु ва-ахлаху and his family এবং তার পরিবার et sa famille und seine Familie и его семья إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱمْرَأَتَهُۥ im'ra-atahu ইম'রা-আতাহু इम्रा-अताहु им'ра-атаху his wife তার স্ত্রী sa femme seine Frau его жена كَانَتْ kānat কানাত कानत канат she was সে ছিল elle était sie war она была مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْغَـٰبِرِينَ l-ghābirīna এল-গাবিরিনা एल-घाबिरीना l-Габирина those who stayed behind যারা পিছনে রয়ে গেল ceux qui sont restés derrière die Zurückgebliebenen те, кто остался 83
وَأَمْطَرْنَا wa-amṭarnā ওয়া-আমতারনা वा-अम्तारना ва-амтарна And We showered আর আমরা গোসল করলাম Et nous avons pris une douche Und wir duschten И мы приняли душ عَلَيْهِم ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них مَّطَرًۭا ۖ maṭaran মাতরান मातरन матаран a rain বৃষ্টি une pluie ein Regen дождь فَٱنظُرْ fa-unẓur ফা-উনজুর फा-उन्जुर фа-унцур So see তাহলে দেখো Alors vois Sehen Sie also Итак, смотрите كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа how কিভাবে comment Wie как كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был عَـٰقِبَةُ ʿāqibatu 'আকিবাতু' 'आकिबातु' ʿакибату (the) end (শেষ) (la fin (das) Ende (конец ٱلْمُجْرِمِينَ l-muj'rimīna ল-মুজ'রিমিনা मुज'रिमिना l-муджримина (of) the criminals (অপরাধীদের) (des) criminels (von) den Verbrechern (из) преступников 84
وَإِلَىٰ wa-ilā ওয়া-ইলা वा-इला ва-ила And to এবং Et à Und zu И к مَدْيَنَ madyana মদিয়ানা मदयाना мадьяна Madyan মাদিয়ান Madyan Madyan Мадян أَخَاهُمْ akhāhum আখাহুম अखाहुम ахахум his brother তার ভাই son frère sein Bruder его брат شُعَيْبًۭا ۗ shuʿayban শু'আয়বান शु'एबान шуайбан Shuaib শুয়াইব Shuaib Shuaib Шуайб قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū উ'বুদু उबुदु у'буду Worship পূজা Culte Verehrung Поклонение ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма not না pas nicht нет لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог غَيْرُهُۥ ۖ ghayruhu গায়রুহু घैरुहु гхайруху other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину جَآءَتْكُم jāatkum জাটকুম जाटकुम jāatkum has came to you তোমার কাছে এসেছে est venu à toi ist zu dir gekommen пришел к вам بَيِّنَةٌۭ bayyinatun বেইয়িনাতুন बेयिनातुन баййинатун a clear proof একটি স্পষ্ট প্রমাণ une preuve claire ein klarer Beweis четкое доказательство مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكُمْ ۖ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь فَأَوْفُوا۟ fa-awfū ফা-আউফু फा-अवफु фа-авфу So give full তাই পূর্ণ দাও Alors donnez pleinement Also gib voll Так что дайте полную ٱلْكَيْلَ l-kayla এল-কায়লা एल-कायला л-кайла [the] measure [the] পরিমাপ [la] mesure [das] Maß [мера] وَٱلْمِيزَانَ wal-mīzāna ওয়াল-মিজানা वाल-मिजाना валь-мизана and the weight এবং ওজন et le poids und das Gewicht и вес وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَبْخَسُوا۟ tabkhasū তাবখাসু तबखासु табхасу deprive বঞ্চিত করা priver berauben лишать ٱلنَّاسَ l-nāsa ল-নাসা एल-नासा л-наса [the] people [মানুষ] [le] peuple [die] Leute [люди] أَشْيَآءَهُمْ ashyāahum অশ্যাহুম अश्याहुम ашьяахум in their things তাদের জিনিসপত্রের মধ্যে dans leurs affaires in ihren Sachen в своих вещах وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تُفْسِدُوا۟ tuf'sidū তুফ'সিডু तुफ'सिदु туфсиду cause corruption দুর্নীতি ঘটানো provoquer la corruption Korruption verursachen вызывают коррупцию فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после إِصْلَـٰحِهَا ۚ iṣ'lāḥihā ইশ'লাহিহা इश्लाहिहा ишлахиха its reformation এর সংস্কার sa réforme seine Reformation его реформация ذَٰلِكُمْ dhālikum ঢালিকুম ढालिकुम дхаликум That যে Que Das Что خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) better (হয়) ভালো (est) meilleur (ist) besser (есть) лучше لَّكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُم kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you are তুমি tu es du bist ты مُّؤْمِنِينَ mu'minīna মু'মিনীনা मु'मिनिना му'минина believers বিশ্বাসী croyants Gläubige верующие 85
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَقْعُدُوا۟ taqʿudū তাকুদু तक्दु такуду sit বসুন s'asseoir sitzen сидеть بِكُلِّ bikulli বিকুল্লি बिकुल्ली бикулли on every প্রতিটিতে sur chaque auf jedem на каждом صِرَٰطٍۢ ṣirāṭin সিরাতিন सिराटिन сиратин path পথ chemin Weg путь تُوعِدُونَ tūʿidūna টুইডুনা तुइदुना туидуна threatening হুমকি দেওয়া menaçant bedrohlich угрожающий وَتَصُدُّونَ wataṣuddūna ওয়াতাসুদ্দুন वाटसुद्दुना ваташуддуна and hindering এবং বাধা দিচ্ছে et entravant und behindern и препятствуя عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от سَبِيلِ sabīli সাবিলি सबिली сабили (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха مَنْ man মানুষ मानिस мужчина (those) who (যারা) যারা (ceux) qui (diejenigen), die (те), кто ءَامَنَ āmana আমান आमना амана believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи in Him তাঁর মধ্যে en Lui in Ihm в Нем وَتَبْغُونَهَا watabghūnahā ওয়াতাবঘুনাহা वातबघुनाहा ватабгунаха and seeking (to make) it এবং এটি (করতে) খুঁজছি et cherchant à le faire und danach streben, es zu schaffen и стремясь (сделать) это عِوَجًۭا ۚ ʿiwajan ইওয়াজান इवाजान ʿиваджан crooked বাঁকা courbé krumm криво وَٱذْكُرُوٓا۟ wa-udh'kurū ওয়া-উধ'কুরু वा-उध'कुरु ва-удх'куру And remember আর মনে রেখো Et souviens-toi Und denken Sie daran И помните إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you were তুমি ছিলে tu étais du warst ты был قَلِيلًۭا qalīlan কালিলান कालिलान калилан few অল্প কিছু peu wenige немного فَكَثَّرَكُمْ ۖ fakatharakum ফাকাথারাকুম फकाथराकुम факатаракум and He increased you এবং তিনি তোমাকে বৃদ্ধি করেছেন et Il t'a augmenté und Er hat dich vermehrt и Он увеличил тебя وَٱنظُرُوا۟ wa-unẓurū ওয়া-উনজুরু वा-उन्जुरु ва-унцуру And see আর দেখো Et vois Und sehen И посмотри كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа how কিভাবে comment Wie как كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был عَـٰقِبَةُ ʿāqibatu 'আকিবাতু' 'आकिबातु' ʿакибату (the) end (শেষ) (la fin (das) Ende (конец ٱلْمُفْسِدِينَ l-muf'sidīna ল-মুফ'সিদীনা मुफ'सिडिना л-муфсидина (of) the corrupters দুর্নীতিবাজদের (des) corrupteurs (der) Verderber (из) коррупционеров 86
وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если كَانَ kāna কানা काना кана (there) is (সেখানে) আছে (il y a (Es gibt (есть طَآئِفَةٌۭ ṭāifatun তায়িফাতুন टाइफाटुन ṭāifatun a group একটি দল un groupe eine Gruppe группа مِّنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум among you তোমাদের মধ্যে parmi vous unter euch среди вас ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману (who has) believed (কে) বিশ্বাস করেছে (qui a) cru (der) geglaubt hat (кто) поверил بِٱلَّذِىٓ bi-alladhī বি-আল্লাদি बि-अल्लाधी би-алладхи in that which যার মধ্যে dans ce qui in dem, was в том, что أُرْسِلْتُ ur'sil'tu তোমার'সিল'টু उर'सिल'टु ур'сил'ту I have been sent আমাকে পাঠানো হয়েছে। J'ai été envoyé Ich bin geschickt worden Меня послали بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with [it] [এটির] সাথে avec [ça] damit] с [ним] وَطَآئِفَةٌۭ waṭāifatun ওয়াতাইফাতুন वाटाइफाटुन ватайфатун and a group এবং একটি দল et un groupe und eine Gruppe и группа لَّمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يُؤْمِنُوا۟ yu'minū yu'minū yu'minū юмину they believe তারা বিশ্বাস করে ils croient sie glauben они верят فَٱصْبِرُوا۟ fa-iṣ'birū ফা-ইশ'বিরু फा-इश्बिरु fa-iṣ'birū then be patient তাহলে ধৈর্য ধরো alors sois patient dann sei geduldig тогда будьте терпеливы حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до يَحْكُمَ yaḥkuma ইয়াহকুমা याहकुमा яхкума judges বিচারকরা juges Richter судьи ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах بَيْنَنَا ۚ baynanā বায়নানা बयनाना байнана between us আমাদের মধ্যে entre nous zwischen uns между нами وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он خَيْرُ khayru খায়রু खैरु хайру (is the) Best (সেরা) (est le) meilleur (ist das) Beste (это) Лучший ٱلْحَـٰكِمِينَ l-ḥākimīna ল-হাকিমিনা ल-हाकिमिन л-хакимина (of) [the] Judges (এর) [বিচারকদের] (des) [les] Juges (der) [der] Richter (из) [судей] 87
۞ قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (of) those who (যাদের) যারা (de) ceux qui (von) denen, die (из) тех, кто ٱسْتَكْبَرُوا۟ is'takbarū ইস্তকবারু इस्तकबारु is'takbarū were arrogant অহংকারী ছিল étaient arrogants waren arrogant были высокомерны مِن min মিনিট न्यूनतम мин among মধ্যে parmi unter среди قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди لَنُخْرِجَنَّكَ lanukh'rijannaka অনুসরণ लानुख'रिजन्नका ланукх'риджаннака We will surely drive you out আমরা অবশ্যই তোমাকে তাড়িয়ে দেব। Nous vous chasserons sûrement Wir werden dich sicher vertreiben Мы вас обязательно выгоним. يَـٰشُعَيْبُ yāshuʿaybu ইয়াশু'আইবু याशु'एबु yāshuʿaybu O Shuaib হে শুআইব Ô Shuaib O Shuaib О Шуайб وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману (have) believed (বিশ্বাস) করেছে (avoir) cru (habe) geglaubt (у)верили مَعَكَ maʿaka মা'কা माआका маака with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَرْيَتِنَآ qaryatinā কার্যাতিনা कर्यातिना кариатина our city আমাদের শহর notre ville unsere Stadt наш город أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или لَتَعُودُنَّ lataʿūdunna লাতা'উদুন্না लता'उदुन्ना латаудунна you must return তোমাকে ফিরে আসতে হবে। tu dois revenir du musst zurückkehren ты должен вернуться فِى ফাই फाइ фи to থেকে à Zu к مِلَّتِنَا ۚ millatinā মিল্লাতিনা मिलाटिना миллатина our religion আমাদের ধর্ম notre religion unsere Religion наша религия قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал أَوَلَوْ awalaw আওলাও अवलाव авалав Even if এমনকি যদি Même si Selbst wenn Даже если كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна we are আমরা nous sommes wir sind мы كَـٰرِهِينَ kārihīna কারিহিনা कारिहिना карихина (the) ones who hate (it) (যারা) ঘৃণা করে (ceux) qui détestent (ça) (die) diejenigen, die (es) hassen (те) кто ненавидит (это) 88
قَدِ qadi কাজী कादी кади Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину ٱفْتَرَيْنَا if'taraynā ইফ'তারাইনা इफ्तारायना если тарайна we would have fabricated আমরা তৈরি করতাম nous aurions fabriqué wir hätten fabriziert мы бы сфабриковали عَلَى ʿalā আলা अला ала against বিরুদ্ধে contre gegen против ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах كَذِبًا kadhiban কাধিবান काधिबान кадхибан a lie মিথ্যা কথা un mensonge eine Lüge ложь إِنْ in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если عُدْنَا ʿud'nā 'উদ'না उदना 'удна we returned আমরা ফিরে এসেছি nous sommes revenus wir kehrten zurück мы вернулись فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в مِلَّتِكُم millatikum মিল্লাতিকুম मिलाटिकम миллатикум your religion তোমার ধর্ম votre religion Ihre Religion твоя религия بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh [when] [কখন] [quand] [Wann] [когда] نَجَّىٰنَا najjānā নাজ্জানা नज्जाना наджана saved us আমাদের বাঁচিয়েছে nous a sauvés hat uns gerettet спас нас ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مِنْهَا ۚ min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не يَكُونُ yakūnu ইয়াকুনু याकुनु якуну it is এটা c'est es ist это لَنَآ lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас أَن an একটি एउटा а that যে que Das что نَّعُودَ naʿūda নাউদা नाउदा науда we return আমরা ফিরে আসি nous revenons wir kehren zurück мы возвращаемся فِيهَآ fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَشَآءَ yashāa যশা यशा яшаа wills উইল testaments Testamente завещания ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах رَبُّنَا ۚ rabbunā রাব্বুনা रब्बुना раббуна our Lord আমাদের প্রভু notre Seigneur unser Herr наш Господь وَسِعَ wasiʿa ওয়াসি'আ वासिया васи'а Encompasses পরিবেষ্টিত Englobe Umfasst Охватывает رَبُّنَا rabbunā রাব্বুনা रब्बुना раббуна (by) Our Lord (আমাদের প্রভুর দ্বারা) (par) Notre Seigneur (von) Unserem Herrn (от) Господа нашего كُلَّ kulla কুল্লা कुल्ला кулла every প্রতি chaque jeder каждый شَىْءٍ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь عِلْمًا ۚ ʿil'man ইল'ম্যান इल्मान ʿil'man (in) knowledge (জ্ঞানে) (dans) la connaissance (Un-)Wissen (в) знании عَلَى ʿalā আলা अला ала Upon উপর Sur Auf На ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах تَوَكَّلْنَا ۚ tawakkalnā তাওয়াক্কালনা तवाक्कलना таваккална we put our trust আমরা আমাদের আস্থা রাখি nous mettons notre confiance wir vertrauen мы доверяем رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш ٱفْتَحْ if'taḥ ইফ'তাঃ इफ्ताः если Decide সিদ্ধান্ত নিন Décider Entscheiden Решать بَيْنَنَا baynanā বায়নানা बयनाना байнана between us আমাদের মধ্যে entre nous zwischen uns между нами وَبَيْنَ wabayna ওবায়না वाबयना вабайна and between এবং এর মধ্যে et entre und zwischen и между قَوْمِنَا qawminā কওমিনা कवमिना кавмина our people আমাদের মানুষ notre peuple Unsere Mitarbeiter наши люди بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки in truth সত্যি বলতে en vérité in Wahrheit по правде говоря وَأَنتَ wa-anta ওয়া-আন্তা wa-anta ва-анта and You এবং তুমি et toi Und du а ты خَيْرُ khayru খায়রু खैरु хайру (are the) Best (তারা) সেরা (sont les) meilleurs (sind die) Besten (являются) лучшими ٱلْفَـٰتِحِينَ l-fātiḥīna আল-ফাতিহিনা फतिहिना l-фатихина (of) those who Decide (যারা) সিদ্ধান্ত নেয় (de) ceux qui décident (von) denen, die entscheiden (из) тех, кто решает 89
وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And said এবং বললেন Et dit Und sagte И сказал: ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (of) those who (যাদের) যারা (de) ceux qui (von) denen, die (из) тех, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил مِن min মিনিট न्यूनतम мин among মধ্যে parmi unter среди قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди لَئِنِ la-ini লা-ইনি ला-इनी ла-ини If যদি Si Wenn Если ٱتَّبَعْتُمْ ittabaʿtum ইত্তাবা'তুম इत्ताबा'तुम иттабатум you follow তুমি অনুসরণ করো tu suis du folgst вы следуете شُعَيْبًا shuʿayban শু'আয়বান शु'एबान шуайбан Shuaib শুয়াইব Shuaib Shuaib Шуайб إِنَّكُمْ innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум indeed, you সত্যিই, তুমি en effet, vous in der Tat, Sie действительно, ты إِذًۭا idhan ইদান इधान идан then তারপর alors Dann затем لَّخَـٰسِرُونَ lakhāsirūna লক্ষাসিরুনা लाखासिरुन лакхасируны (will be) certainly losers (হবে) অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত (seront) certainement perdants (werden) sicherlich Verlierer sein (будут) конечно проигравшими 90
فَأَخَذَتْهُمُ fa-akhadhathumu ফা-আখাধাথুমু फा-अखाधाथुमु фа-акхадхатхуму Then seized them তারপর তাদের ধরে ফেলল Puis les saisit Dann ergriff sie Затем схватил их ٱلرَّجْفَةُ l-rajfatu এল-রাজফাতু एल-राजफतु л-раджфату the earthquake ভূমিকম্প le tremblement de terre das Erdbeben землетрясение فَأَصْبَحُوا۟ fa-aṣbaḥū ফা-আসবাহু फा-अस्बाहू fa-aṣbaḥū then they became তারপর তারা হয়ে গেল puis ils sont devenus dann wurden sie затем они стали فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в دَارِهِمْ dārihim দারিহিম दारिहिम дарихим their home(s) তাদের বাড়ি(গুলি) leur(s) maison(s) ihr(e) Zuhause(s) их дом(а) جَـٰثِمِينَ jāthimīna জাথিমিন जथिमिन джатхимина fallen prone ঝুঁকে পড়া tombé à plat ventre hingefallen упал ничком 91
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен شُعَيْبًۭا shuʿayban শু'আয়বান शु'एबान шуайбан Shuaib শুয়াইব Shuaib Shuaib Шуайб كَأَن ka-an কা-আন का-आन ка-ан (became) as if (হয়ে গেল) যেন (est devenu) comme si (wurde) als ob (стало) как будто لَّمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَغْنَوْا۟ yaghnaw ইয়াঘনাও याघ्नाव ягнау they (had) lived তারা (ছিল) বেঁচে ছিল ils (avaient) vécu sie (hatten) gelebt они (жили) فِيهَا ۚ fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен شُعَيْبًۭا shuʿayban শু'আয়বান शु'एबान шуайбан Shuaib শুয়াইব Shuaib Shuaib Шуайб كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были هُمُ humu হুমু हुमु хуму them তাদের eux ihnen их ٱلْخَـٰسِرِينَ l-khāsirīna এল-খাসিরিনা एल-खासिरिना л-хасирина the losers পরাজিতরা les perdants die Verlierer проигравшие 92
فَتَوَلَّىٰ fatawallā ফাতাওয়াল্লা फतावाल्ला фатавалла So he turned away তাই সে মুখ ফিরিয়ে নিল Alors il s'est détourné Also wandte er sich ab Поэтому он отвернулся. عَنْهُمْ ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала and said এবং বললেন et dit und sagte и сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ لَقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину أَبْلَغْتُكُمْ ablaghtukum আবলাঘতুকুম अबलाघ्टुकुम аблагтукум I (have) conveyed to you আমি তোমাকে জানিয়েছি Je vous ai transmis Ich habe Ihnen mitgeteilt Я передал вам رِسَـٰلَـٰتِ risālāti রিসালাতি रिसालाती рисалати (the) Messages (বার্তা) (les) Messages (die) Nachrichten (сообщения) رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин (of) my Lord আমার প্রভুর (de) mon Seigneur (von) meinem Herrn (о) моем Господе وَنَصَحْتُ wanaṣaḥtu ওয়ানশহতু वानशहतु wanaṣaḥtu and advised এবং পরামর্শ দিলেন et conseillé und beraten и посоветовал لَكُمْ ۖ lakum লাকুম लकुम лакум [to] you [তোমাকে] [pour vous [zu dir [тебе فَكَيْفَ fakayfa ফাকাইফা फकायफा факайфа So how could তাহলে কিভাবে সম্ভব Alors comment pourrait-il Wie also könnte Так как же мог ءَاسَىٰ āsā আসা आसा аса I grieve আমি শোকাহত। Je suis en deuil Ich trauere Я скорблю عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала for জন্য pour für для قَوْمٍۢ qawmin কওমিন क्वामिन каумин a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ كَـٰفِرِينَ kāfirīna কাফিরিনা काफिरिना кафирина (who are) disbelievers (যারা) অবিশ্বাসী (qui sont) des mécréants (die) Ungläubige sind (кто) неверующие 93
وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в قَرْيَةٍۢ qaryatin ক্যারিয়াতিন क्यारयाटिन карятин a city একটি শহর une ville eine Stadt город مِّن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой نَّبِىٍّ nabiyyin নাবিয়্যিন नबीयिन набийин Prophet নবী Prophète Prophet Пророк إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَخَذْنَآ akhadhnā আখড়া अखाधना акхадхна We seized আমরা জব্দ করেছি Nous avons saisi Wir ergriffen Мы захватили أَهْلَهَا ahlahā আহলাহা अहलाहा ахлаха its people এর মানুষ son peuple seine Leute его люди بِٱلْبَأْسَآءِ bil-basāi বিল-বাসাই बिल-बसाई биль-басай with adversity প্রতিকূলতার সাথে avec l'adversité mit Widrigkeiten с невзгодами وَٱلضَّرَّآءِ wal-ḍarāi ওয়াল-ডারাই वाल-डाराई валь-дарай and hardship এবং কষ্ট et les difficultés und Not и трудности لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَضَّرَّعُونَ yaḍḍarraʿūna অনুসরণ याड्डार्रा'उना yaḍḍarraʿūna (become) humble (নম্র হও) (devenir) humble (werde) demütig (стать) скромным 94
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем بَدَّلْنَا baddalnā বাদলনা बड्डालना баддална We changed আমরা বদলে গেছি। Nous avons changé Wir haben uns verändert Мы изменились مَكَانَ makāna মাকানা मकाना макана (in) place (স্থানে) (en) place (an) Ort (на) месте ٱلسَّيِّئَةِ l-sayi-ati এল-সায়ি-আতি एल-सयी-अति л-сайи-ати (of) the bad (এর) খারাপ (du) mauvais (des) Schlechten (из) плохого ٱلْحَسَنَةَ l-ḥasanata ল-হাসনতা ल-हसनता л-хасаната the good ভালোটা le bien das Gute хороший حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до عَفَوا۟ ʿafaw আফাও आफाव ʿafaw they increased তারা বৃদ্ধি পেয়েছে ils ont augmenté Sie erhöhten они увеличились وَّقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу and said এবং বললেন et dit und sagte и сказал قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину مَسَّ massa মাসা मास्सा масса (had) touched (স্পর্শ করেছিল) (avait) touché (hatte) berührt (был) тронут ءَابَآءَنَا ābāanā আবানা आबाना абаана our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки ٱلضَّرَّآءُ l-ḍarāu ল-ডারউ ल-दाराउ l-дарау the adversity প্রতিকূলতা l'adversité die Widrigkeiten невзгоды وَٱلسَّرَّآءُ wal-sarāu ওয়াল-সারাউ वाल-सारु вал-сарау and the ease এবং স্বাচ্ছন্দ্য et la facilité und die Leichtigkeit и легкость فَأَخَذْنَـٰهُم fa-akhadhnāhum ফা-আখযানহুম फा-अखाधनाहुम фа-акхадхнахум So We seized them অতঃপর আমি তাদেরকে পাকড়াও করলাম Nous les avons donc saisis So ergriffen Wir sie И Мы схватили их. بَغْتَةًۭ baghtatan বাগটাটান बगटाटन багтатан suddenly হঠাৎ soudainement plötzlich внезапно وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они لَا লা ला ла (did) not (করেনি) (n'a) pas (hat) nicht (не) сделал يَشْعُرُونَ yashʿurūna যশুরুনা यशुरुना йаш'уруна perceive উপলব্ধি করা percevoir wahrnehmen воспринимать 95
وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав And if আর যদি Et si Und wenn И если أَنَّ anna আনা अन्ना Анна [that] [যে] [que] [Das] [что] أَهْلَ ahla আহলা अहला ахла people মানুষ personnes Menschen люди ٱلْقُرَىٰٓ l-qurā আল-কুরআ अल-कुरा l-Кура (of) the cities (শহরগুলির) (des) villes (der) Städte (из) городов ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману (had) believed (বিশ্বাস করেছিল) (avait) cru (hatte) geglaubt (был) поверил وَٱتَّقَوْا۟ wa-ittaqaw ওয়া-ইত্তাকাও वा-इत्तकव ва-иттакав and feared Allah এবং আল্লাহকে ভয় করতাম et craignait Allah und fürchtete Allah и боялись Аллаха لَفَتَحْنَا lafataḥnā লাফাতাহ্না लफतह्ना лафатахна surely We (would have) opened অবশ্যই আমরা (খুলে দিতাম) Nous aurions sûrement ouvert Wir hätten sicherlich geöffnet Конечно, мы бы открыли عَلَيْهِم ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них بَرَكَـٰتٍۢ barakātin বারাকাতিন बाराकाटिन баракатин blessings আশীর্বাদ bénédictions Segen благословения مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلسَّمَآءِ l-samāi এল-সামাই एल-समाई l-самаи the heaven স্বর্গ le paradis der Himmel небеса وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин but কিন্তু mais Aber но كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу they denied তারা অস্বীকার করেছে ils ont nié Sie leugneten они отрицали فَأَخَذْنَـٰهُم fa-akhadhnāhum ফা-আখযানহুম फा-अखाधनाहुम фа-акхадхнахум So We seized them অতঃপর আমি তাদেরকে পাকড়াও করলাম Nous les avons donc saisis So ergriffen Wir sie И Мы схватили их. بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used to তারা করতো ils avaient l'habitude de sie pflegten они привыкли يَكْسِبُونَ yaksibūna ইয়াকসিবুনা याक्सीबुना yaksibūna earn উপার্জন করা gagner verdienen зарабатывать 96
أَفَأَمِنَ afa-amina আফা-আমিনা आफा-अमिना афа-амина Then did feel secure তারপর নিরাপদ বোধ করলাম Alors je me suis senti en sécurité Dann fühlte ich mich sicher Тогда я чувствовал себя в безопасности. أَهْلُ ahlu আহলু अहलु ахлу (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди ٱلْقُرَىٰٓ l-qurā আল-কুরআ अल-कुरा l-Кура (of) the cities (শহরগুলির) (des) villes (der) Städte (из) городов أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَأْتِيَهُم yatiyahum ইয়াতিয়াহুম यतियाहुम ятияхум comes to them তাদের কাছে আসে vient à eux kommt zu ihnen приходит к ним بَأْسُنَا basunā বাসুনা बसुना басуна Our punishment আমাদের শাস্তি Notre punition Unsere Strafe Наше наказание بَيَـٰتًۭا bayātan বায়াতান बयातान баятан (at) night (রাতে) (la) nuit (nachts) (ночью وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они نَآئِمُونَ nāimūna নাইমুনা नाइमुना наимуна (were) asleep (ঘুমিয়ে ছিল) (étaient) endormis (schliefen) (были) спящими 97
أَوَأَمِنَ awa-amina আওয়া-আমিনা अवा-अमिना ава-амина Or felt secure অথবা নিরাপদ বোধ করছিলাম Ou je me sentais en sécurité Oder fühlte sich sicher Или чувствовал себя в безопасности أَهْلُ ahlu আহলু अहलु ахлу (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди ٱلْقُرَىٰٓ l-qurā আল-কুরআ अल-कुरा l-Кура (of) the cities (শহরগুলির) (des) villes (der) Städte (из) городов أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَأْتِيَهُم yatiyahum ইয়াতিয়াহুম यतियाहुम ятияхум comes to them তাদের কাছে আসে vient à eux kommt zu ihnen приходит к ним بَأْسُنَا basunā বাসুনা बसुना басуна Our punishment আমাদের শাস্তি Notre punition Unsere Strafe Наше наказание ضُحًۭى ḍuḥan দুহান दुहान духан (in) daylight দিনের আলোতে (à la) lumière du jour (bei) Tageslicht (при) дневном свете وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они يَلْعَبُونَ yalʿabūna ইয়ালাবুনা याल'आबुना yalʿabūna (were) playing (খেলছিল) (jouaient) (spielten) (играли) 98
أَفَأَمِنُوا۟ afa-aminū আফা-আমিনু आफा-अमिनू афа-амину Then did they feel secure তাহলে কি তারা নিরাপদ বোধ করেছিল? Alors ils se sont sentis en sécurité Dann fühlten sie sich sicher Тогда они чувствовали себя в безопасности? مَكْرَ makra মাকরা मकरा макра (from the) plan (পরিকল্পনা থেকে) (du) plan (aus dem) Plan (из) плана ٱللَّهِ ۚ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха فَلَا falā ফালা फला фала But not কিন্তু না Mais pas Aber nicht Но не يَأْمَنُ yamanu ইয়ামানু यमानु Яману feel secure নিরাপদ বোধ করা se sentir en sécurité sich sicher fühlen чувствовать себя в безопасности مَكْرَ makra মাকরা मकरा макра (from the) plan (পরিকল্পনা থেকে) (du) plan (aus dem) Plan (из) плана ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلْقَوْمُ l-qawmu ল-কওমু ल-कवमु l-qawmu the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱلْخَـٰسِرُونَ l-khāsirūna এল-খাসিরুনা एल-खासिरुना л-хасируны (who are) the losers (যারা) ক্ষতিগ্রস্ত (qui sont) les perdants (Wer sind) die Verlierer (кто) проигравшие 99
أَوَلَمْ awalam আওয়ালম अवलम Авалам Would it not এটা কি না? Ne serait-ce pas Wäre es nicht Разве это не было бы يَهْدِ yahdi ইয়াহদি याहदी яхди guide গাইড guide Führung гид لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина [for] those who [যাদের জন্য] যারা [pour] ceux qui [für] diejenigen, die [для] тех, кто يَرِثُونَ yarithūna ইয়ারিথুন यारिथुना йаритхуна inherit উত্তরাধিকারসূত্রে লাভ করা hériter erben наследовать ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда the land জমি la terre das Land земля مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади after পরে après nach после أَهْلِهَآ ahlihā আহলিহা अहलिहा ахлиха its people এর মানুষ son peuple seine Leute его люди أَن an একটি एउटा а that যে que Das что لَّوْ law আইন कानून закон if যদি si Wenn если نَشَآءُ nashāu নাশাউ नाशाउ нашау We willed আমরা ইচ্ছা করেছিলাম Nous avons voulu Wir wollten Мы завещали أَصَبْنَـٰهُم aṣabnāhum আসবনাহুম असबनाहुम асабнахум We (could) afflict them আমরা (তাদের) কষ্ট দিতে পারি Nous (pourrions) les affliger Wir (könnten) sie bedrängen Мы (могли) поразить их بِذُنُوبِهِمْ ۚ bidhunūbihim অনুসরণ बिधुनुबिहिम бидхунъубихим for their sins তাদের পাপের জন্য pour leurs péchés für ihre Sünden за их грехи وَنَطْبَعُ wanaṭbaʿu ওয়ানাটবাউ वानाट्बा'उ ванатба'у and We put a seal এবং আমরা একটি সীলমোহর স্থাপন করি et nous avons mis un sceau und Wir haben ein Siegel и Мы ставим печать عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над قُلُوبِهِمْ qulūbihim কুলুবিহিম कुलुबिहिम кулубихим their hearts তাদের হৃদয় leurs cœurs ihre Herzen их сердца فَهُمْ fahum ফাহুম फाहुम фахум so they তাই তারা alors ils also sie так что они لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يَسْمَعُونَ yasmaʿūna ইয়াসমা'উনা यास्मा'उना yasmaʿūna hear শোনা entendre hören слышать 100
تِلْكَ til'ka তিল'কা तिल'का тилька These এইগুলো Ces Diese Эти ٱلْقُرَىٰ l-qurā আল-কুরআ अल-कुरा l-Кура (were) the cities (ছিল) শহরগুলি (étaient) les villes (waren) die Städte (были) города نَقُصُّ naquṣṣu নাকুশু नाकुसु накушу We relate আমরা সম্পর্কযুক্ত Nous nous rapportons Wir beziehen Мы связываем عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из أَنۢبَآئِهَا ۚ anbāihā আনবাইহা अन्बाईहा анбаиха their news তাদের খবর leurs nouvelles ihre Neuigkeiten их новости وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно جَآءَتْهُمْ jāathum জাথুম जाथुम джаатхум came to them তাদের কাছে এসেছিল est venu à eux kam zu ihnen пришел к ним رُسُلُهُم rusuluhum রুসুলুহুম रुसुलुहुम русулухум their Messengers তাদের রাসূলগণ leurs messagers ihre Boten их посланники بِٱلْبَيِّنَـٰتِ bil-bayināti বিল-বায়িনাতি बिल-बयनाति bil-bayināti with clear proofs স্পষ্ট প্রমাণ সহ avec des preuves claires mit klaren Beweisen с четкими доказательствами فَمَا famā ফামা फमा фама but not কিন্তু না mais pas aber nicht но не كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были لِيُؤْمِنُوا۟ liyu'minū liyu'minū liyu'minū лиюмину to believe বিশ্বাস করা croire zu glauben верить بِمَا bimā বিমা बिमा бима in what কিসের মধ্যে dans quoi in was в чем كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу they (had) denied তারা অস্বীকার করেছিল (ছিল) ils (avaient) nié sie (hatten) verneint они (отрицали) مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَبْلُ ۚ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом يَطْبَعُ yaṭbaʿu ইয়াতবাউ याट्बा'उ йатбау (has been) put a seal (হয়েছে) একটি সীলমোহর লাগানো (a été) mis un sceau (wurde) versiegelt (было) поставлено уплотнение ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху (by) Allah (আল্লাহর দ্বারা) (par) Allah (bei) Allah (от) Аллаха عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на قُلُوبِ qulūbi কুলুবি कुलुबी кулуби (the) hearts (হৃদয়গুলো) (les) cœurs (die) Herzen сердца ٱلْكَـٰفِرِينَ l-kāfirīna কাফিরিনা एल-काफिरिना л-кафирина (of) the disbelievers (কাফেরদের) (des) mécréants (von) den Ungläubigen (из) неверующих 101
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не وَجَدْنَا wajadnā ওয়াজদনা वाजदना ваджадна We found আমরা খুঁজে পেয়েছি Nous avons trouvé Wir fanden Мы нашли لِأَكْثَرِهِم li-aktharihim লি-আকথারিহিম लि-अक्थारिहिम ли-актарихим for most of them তাদের বেশিরভাগের জন্য pour la plupart d'entre eux für die meisten von ihnen для большинства из них مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой عَهْدٍۢ ۖ ʿahdin আহদিন अहदिन ʿахдин covenant চুক্তি engagement Bund завет وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин But কিন্তু Mais Aber Но وَجَدْنَآ wajadnā ওয়াজদনা वाजदना ваджадна We found আমরা খুঁজে পেয়েছি Nous avons trouvé Wir fanden Мы нашли أَكْثَرَهُمْ aktharahum আখতারহুম अकथारहुम актарахум most of them তাদের অধিকাংশই la plupart d'entre eux die meisten von ihnen большинство из них لَفَـٰسِقِينَ lafāsiqīna লাফাসিকিনা लाफासिकिना лафасикина certainly, defiantly disobedient অবশ্যই, অবাধ্য certainement, résolument désobéissant sicherlich, trotzig ungehorsam безусловно, вызывающе непослушный 102
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем بَعَثْنَا baʿathnā বাথনা बाथना баасна We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَعْدِهِم baʿdihim বাদহিম बदीहिम бадихим after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них مُّوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса بِـَٔايَـٰتِنَآ biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина with Our Signs আমাদের নিদর্শন সহ avec nos signes mit unseren Zeichen с нашими знаками إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун وَمَلَإِي۟هِۦ wamala-ihi ওয়ামালা-ইহি वामाला-इही вамала-ихи and his chiefs এবং তার সর্দাররা et ses chefs und seine Häuptlinge и его начальники فَظَلَمُوا۟ faẓalamū ফাজালামু फाआलामु faźalamū But they were unjust কিন্তু তারা অন্যায় ছিল Mais ils étaient injustes Aber sie waren ungerecht Но они были несправедливы. بِهَا ۖ bihā বিহা बिहा биха to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им فَٱنظُرْ fa-unẓur ফা-উনজুর फा-उन्जुर фа-унцур So see তাহলে দেখো Alors vois Sehen Sie also Итак, смотрите كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа how কিভাবে comment Wie как كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был عَـٰقِبَةُ ʿāqibatu 'আকিবাতু' 'आकिबातु' ʿакибату (the) end (শেষ) (la fin (das) Ende (конец ٱلْمُفْسِدِينَ l-muf'sidīna ল-মুফ'সিদীনা मुफ'सिडिना л-муфсидина (of) the corrupters দুর্নীতিবাজদের (des) corrupteurs (der) Verderber (из) коррупционеров 103
وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And said এবং বললেন Et dit Und sagte И сказал: مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса يَـٰفِرْعَوْنُ yāfir'ʿawnu ইয়াফির'আউনু याफिर'अनु йафир'авну O Firaun হে ফেরাউন Ô Firaun O Firaun О Фираун إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I am আসলে, আমি En effet, je suis Tatsächlich bin ich На самом деле, я رَسُولٌۭ rasūlun রাসুলুন रसुलुन расулун a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин (the) Lord (প্রভু) (le) Seigneur (der) Herr (Господь ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna ল-আলামিনা ल-आलामीना l-Аламина (of) the worlds (জগতের) (des) mondes (der) Welten (из) миров 104
حَقِيقٌ ḥaqīqun হাকিকুন हाकिकुन хакикун Obligated বাধ্য Obligé Verpflichtet Обязан عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на أَن an একটি एउटा а that যে que Das что لَّآ লা ला ла not না pas nicht нет أَقُولَ aqūla আকুলা अक्ला акула I say আমি বলি Je dis Ich sage Я говорю عَلَى ʿalā আলা अला ала about সম্পর্কে à propos um о ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلْحَقَّ ۚ l-ḥaqa ল-হাকা ल-हका ль-хака the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину جِئْتُكُم ji'tukum জি'তুকুম जि'तुकुम джи'тукум I (have) come to you আমি তোমার কাছে এসেছি। Je suis venu à toi Ich bin zu dir gekommen Я пришёл к вам بِبَيِّنَةٍۢ bibayyinatin অনুসরণ बिबायिनटिन бибаййинатин with a clear Sign স্পষ্ট চিহ্ন সহ avec un signe clair mit einem klaren Zeichen с ясным знаком مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكُمْ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь فَأَرْسِلْ fa-arsil ফা-আরসিল फा-अर्सिल фа-арсил so send তাই পাঠান alors envoie also senden так что отправьте مَعِىَ maʿiya মাইয়া मैया ма'ийа with me আমার সাথে avec moi mit mir со мной بَنِىٓ banī বাণী बानी бани (the) Children (শিশুরা) (les) Enfants (die) Kinder (дети) إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla ইসরাইল इज'रायला ис'раила (of) Israel (ইসরায়েলের) (d') Israël (von) Israel (Израиля) 105
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал إِن in ভিতরে मा в If যদি Si Wenn Если كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you have তোমার আছে tu as du hast у вас есть جِئْتَ ji'ta জি'তা जि'ता джи'та come আসা viens kommen приходить بِـَٔايَةٍۢ biāyatin বিয়াতিন बियाटिन биаятин with a Sign একটি চিহ্ন সহ avec un signe mit einem Schild со знаком فَأْتِ fati ফাতি थकाइ фати then bring তারপর আনুন alors apporte dann bringen тогда принеси بِهَآ bihā বিহা बिहा биха it এটা il Es это إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you are তুমি tu es du bist ты مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلصَّـٰدِقِينَ l-ṣādiqīna ল-সাদিকিনা सादिकीना ль-садикина the truthful সত্যবাদী le véridique die Wahrhaftigkeit правдивый 106
فَأَلْقَىٰ fa-alqā ফা-আলকা फा-अल्का фа-алька So he threw তাই সে ছুঁড়ে দিল Alors il a jeté Also warf er Поэтому он бросил عَصَاهُ ʿaṣāhu আসাহু असाहु ʿасаху his staff তার কর্মীরা son personnel seine Mitarbeiter его сотрудники فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха and suddenly এবং হঠাৎ et soudain und plötzlich и вдруг هِىَ hiya হিয়া हिया привет it এটা il Es это ثُعْبَانٌۭ thuʿ'bānun থু'বানুন थु'बानुन тубанун (was) a serpent (ছিল) একটি সাপ (était) un serpent (war) eine Schlange (был) змеей مُّبِينٌۭ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун manifest প্রকাশ করা manifeste Manifest манифест 107
وَنَزَعَ wanazaʿa ওয়ানাজা'আ वानाजा'आ ваназаа And he drew out এবং সে বের করে দিল Et il a dessiné Und er zog И он вытащил يَدَهُۥ yadahu ইয়াদাহু यादाहु ядаху his hand তার হাত sa main seine Hand его рука فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха and suddenly এবং হঠাৎ et soudain und plötzlich и вдруг هِىَ hiya হিয়া हिया привет it এটা il Es это بَيْضَآءُ bayḍāu বেডাউ बेडाउ байдау (was) white (ছিল) সাদা (était) blanc (war) weiß (был) белый لِلنَّـٰظِرِينَ lilnnāẓirīna লিলনাজিরিনা लिल्नजिरिना лилннацирина for the observers পর্যবেক্ষকদের জন্য pour les observateurs für die Beobachter для наблюдателей 108
قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَوْمِ qawmi কওমি कवमी кауми (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна (of) Firaun (ফেরাউনের) (de) Firaun (von) Firaun (из) Фирауна إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот لَسَـٰحِرٌ lasāḥirun লাসাহিরুন लासाहिरुन lasāḥirun (is) surely a magician (সে) অবশ্যই একজন জাদুকর (est) sûrement un magicien (ist) sicherlich ein Zauberer (является) несомненно волшебником عَلِيمٌۭ ʿalīmun আলীমুন अलिमुन алимун learned শিখেছি savant gelernt узнал 109
يُرِيدُ yurīdu ইউরিদু युरिदु юриду He wants সে চায় Il veut Er will Он хочет أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к يُخْرِجَكُم yukh'rijakum ইউখ'রিজাকুম युख'रिजाकुम юхриджакум drive you out তোমাকে তাড়িয়ে দেবো te chasser vertreibe dich выгнать тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَرْضِكُمْ ۖ arḍikum আর্ডিকুম अर्दिकुम ардикум your land তোমার জমি votre terre dein Land твоя земля فَمَاذَا famādhā ফামাধা फमाधा фамадха so what তাহলে কি? et alors Na und Ну и что تَأْمُرُونَ tamurūna তমুরুনা तमुरुण тамуруна (do) you instruct তুমি কি নির্দেশ দাও? (est-ce que) tu instruis (weisen) Sie an (делаешь) ты инструктируешь 110
قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали أَرْجِهْ arjih আরজিহ अर्जिह арджих Postpone him তাকে স্থগিত করো। Reportez-le Verschiebe ihn Отложите его وَأَخَاهُ wa-akhāhu ওয়া-আখাহু वा-अखाहु ва-акхаху and his brother এবং তার ভাই et son frère und sein Bruder и его брат وَأَرْسِلْ wa-arsil ওয়া-আরসিল वा-आर्सिल ва-арсил and send এবং পাঠান et envoyer und senden и отправить فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْمَدَآئِنِ l-madāini এল-মাদাইনি एल-मदाइनी л-мадаини the cities শহরগুলি les villes die Städte города حَـٰشِرِينَ ḥāshirīna হাশিরিনা हाशिरीना хаширина gatherers সংগ্রহকারী cueilleurs Sammler собиратели 111
يَأْتُوكَ yatūka ইয়াতুকা याटुका yatūka They (will) bring to you তারা তোমার কাছে আনবে (তারা) Ils t'apporteront Sie (werden) Ihnen bringen Они (принесут) вам بِكُلِّ bikulli বিকুল্লি बिकुल्ली бикулли [with] every [সঙ্গে] প্রত্যেকের [avec] chaque [mit] jedem [с] каждым سَـٰحِرٍ sāḥirin সাহিরিন साहिरिन сахирин magician জাদুকর magicien Zauberer фокусник عَلِيمٍۢ ʿalīmin আলেমিন अलिमिन алимин learned শিখেছি savant gelernt узнал 112
وَجَآءَ wajāa ওয়াজা वाजा ваджаа So came তাই এসেছিল Alors est venu So kam Так что пришел ٱلسَّحَرَةُ l-saḥaratu এল-সাহারাতু एल-सहारतु l-сахарату the magicians জাদুকররা les magiciens die Zauberer волшебники فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна (to) Firaun (ফেরাউনের কাছে) (à) Firaun (zu) Firaun (к) Фирауну قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно لَنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас لَأَجْرًا la-ajran লা-আজরান ला-अजरान ла-аджран surely (will be) a reward অবশ্যই (হবে) একটি পুরস্কার il y aura sûrement une récompense sicherlich (wird) eine Belohnung sein непременно (будет) награда إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна we are আমরা nous sommes wir sind мы نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну [we] [আমরা] [nous] [Wir] [мы] ٱلْغَـٰلِبِينَ l-ghālibīna এল-গালিবিনা एल-गालिबिना l-галибина the victors বিজয়ীরা les vainqueurs die Sieger победители 113
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал نَعَمْ naʿam নাম नाम наам Yes হাঁ Oui Ja Да وَإِنَّكُمْ wa-innakum ওয়া-ইন্নাকুম wa-innakum Ва-Иннакум and indeed you আর সত্যিই তুমি et en effet toi und tatsächlich du и действительно ты لَمِنَ lamina ফলক पाता пластинка surely (will be) of অবশ্যই (হবে) এর sûrement (sera) de sicherlich (wird) von обязательно (будет) ٱلْمُقَرَّبِينَ l-muqarabīna আল-মুকারবীনা मुकाराबिना l-мукарабина the ones who are near যারা কাছে আছে ceux qui sont proches die in der Nähe sind те, кто рядом 114
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰمُوسَىٰٓ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса إِمَّآ immā ইমাম इमा имма Whether কিনা Si Ob Ли أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] تُلْقِىَ tul'qiya তুল'কিয়া तुल्किया тул'кия you throw তুমি নিক্ষেপ করো tu lances du wirfst ты бросаешь وَإِمَّآ wa-immā ওয়া-ইম্মা वा-इम्मा ва-имма or Whether অথবা কিনা ou si oder ob или ли أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] نَّكُونَ nakūna নাকুনা नाकुना накуна we will be আমরা হব nous serons wir werden мы будем نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну [we] [আমরা] [nous] [Wir] [мы] ٱلْمُلْقِينَ l-mul'qīna আল-মুলকিনা मुल्किना l-mul'qīna the ones to throw যেগুলো ছুঁড়ে ফেলবে ceux à jeter die zu werfen те, которые нужно бросить 115
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал أَلْقُوا۟ ۖ alqū আলকু अल्कु alqu Throw নিক্ষেপ Lancer Werfen Бросать فَلَمَّآ falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма Then when তারপর যখন Puis quand Dann, wenn Тогда когда أَلْقَوْا۟ alqaw আলকাও अल्काव алькав they threw তারা ছুঁড়ে ফেলেছে ils ont jeté sie warfen они бросили سَحَرُوٓا۟ saḥarū সাহারা सहरु сахарару they bewitched তারা জাদু করেছিল ils ont ensorcelé Sie verzauberten они заколдовали أَعْيُنَ aʿyuna আ'য়ুনা अयुना айуна (the) eyes (চোখগুলো) (les) yeux (die) Augen глаза ٱلنَّاسِ l-nāsi ল-নাসি एल-नासी л-наси (of) the people (মানুষের) (du) peuple (des) Volkes (из) людей وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ wa-is'tarhabūhum ওয়া-ইস'তারহাবুহুম वा-इस्तरहबुहुम ва-ис'тархабухум and terrified them এবং তাদের ভীত করে তুলেছিল et les terrifiait und erschreckte sie и напугал их وَجَآءُو wajāū ওয়াজাউ वाजाउ ваджау and came (up) এবং (উপরে) এলো et est venu (en haut) und kam (hoch) и пришел (вверх) بِسِحْرٍ bisiḥ'rin বিসিহরিন बिसिह'रिन бисихрин with a magic জাদু দিয়ে avec une magie mit einem Zauber с магией عَظِيمٍۢ ʿaẓīmin আজিমিন अजीमिन ʿазимин great দুর্দান্ত super Großartig большой 116
۞ وَأَوْحَيْنَآ wa-awḥaynā ওয়া-আওহাইনা वा-अवाइना ва-авхайна And We inspired আর আমরা অনুপ্রাণিত করেছিলাম Et nous avons inspiré Und wir inspirierten И мы вдохновили إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса أَنْ an একটি एउटा а that যে que Das что أَلْقِ alqi আলকি अल्की альки Throw নিক্ষেপ Lancer Werfen Бросать عَصَاكَ ۖ ʿaṣāka অশাক आसाक ʿaṣāka your staff তোমার কর্মীরা votre personnel Ihre Mitarbeiter ваш персонал فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха and suddenly এবং হঠাৎ et soudain und plötzlich и вдруг هِىَ hiya হিয়া हिया привет it এটা il Es это تَلْقَفُ talqafu তালকাফু तालकाफु талкафу swallow(ed) সোয়ালো(সম্পাদনা) avalé(e) schlucken глотать(ред) مَا মা मा ма what কি quoi Was что يَأْفِكُونَ yafikūna ইয়াফিকুনা याफिकुना яфикуна they (were) falsifying তারা (মিথ্যাচার করছিল) ils (faussaient) sie (waren) fälschend они (были) фальсифицированы 117
فَوَقَعَ fawaqaʿa ফাওয়াকা'আ फवाका'आ фавакаа So was established তাই প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল Ainsi fut établi So wurde festgestellt Так было установлено ٱلْحَقُّ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда وَبَطَلَ wabaṭala ওয়াবাতলা वाबाटाला вабатала and became futile এবং অকার্যকর হয়ে গেল et est devenu futile und wurde vergeblich и стало бесполезным مَا মা मा ма what কি quoi Was что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used to তারা করতো ils avaient l'habitude de sie pflegten они привыкли يَعْمَلُونَ yaʿmalūna ইয়া'মালাউনা या'मालुना йа'малуна do করা faire Tun делать 118
فَغُلِبُوا۟ faghulibū ফাঘুলিবু फाघुलिबु фагулибу So they were defeated তাই তারা পরাজিত হয়েছিল Ils ont donc été vaincus So wurden sie besiegt Итак, они были побеждены. هُنَالِكَ hunālika হুনালিকা हुनालिका хуналика there সেখানে Dort там وَٱنقَلَبُوا۟ wa-inqalabū ওয়া-ইনকালাবু वा-इन्कलाबु ва-инкалабу and returned এবং ফিরে এলো et est revenu und kehrte zurück и вернулся صَـٰغِرِينَ ṣāghirīna সাঘিরিনা साघिरिना сагхирина humiliated অপমানিত humilié gedemütigt униженный 119
وَأُلْقِىَ wa-ul'qiya ওয়া-উলকিয়া wa-ul'qiya Ва-улькия And fell down আর পড়ে গেল Et est tombé Und fiel hin И упал вниз. ٱلسَّحَرَةُ l-saḥaratu এল-সাহারাতু एल-सहारतु l-сахарату the magicians জাদুকররা les magiciens die Zauberer волшебники سَـٰجِدِينَ sājidīna সাজিদিন साजिदिना саджидина prostrate প্রণাম করা prostré niederliegend ниц 120
قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали ءَامَنَّا āmannā আমান্না आमन्ना аманна We believe আমরা বিশ্বাস করি Nous croyons Wir glauben Мы верим بِرَبِّ birabbi বিরব্বি बिरब्बी бирабби in (the) Lord (প্রভুর) মধ্যে dans le Seigneur im Herrn в Господе ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna ল-আলামিনা ल-आलामीना l-Аламина (of) the worlds (জগতের) (des) mondes (der) Welten (из) миров 121
رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин Lord প্রভু Seigneur Herr Господин مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы وَهَـٰرُونَ wahārūna ওয়াহারুন वाहारुना вахаруна and Harun এবং হারুন et Harun und Harun и Харун 122
قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал فِرْعَوْنُ fir'ʿawnu ফির'আউনু फिर'अनु фир'авну Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун ءَامَنتُم āmantum আমান্টুম आमान्टम амантум You believed তুমি বিশ্বাস করেছিলে Tu as cru Du hast geglaubt Ты верил بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи in him তার মধ্যে en lui in ihm в нем قَبْلَ qabla ক্ববলা कब्बला кабла before আগে avant vor до أَنْ an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] ءَاذَنَ ādhana আধান आधान адхана I give permission আমি অনুমতি দিচ্ছি। Je donne la permission Ich gebe die Erlaubnis Я даю разрешение لَكُمْ ۖ lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот لَمَكْرٌۭ lamakrun লামাকরুন लामाक्रुन ламакрун (is) surely a plot (এটা) অবশ্যই একটি চক্রান্ত (est) sûrement un complot (ist) sicherlich eine Verschwörung (это) конечно заговор مَّكَرْتُمُوهُ makartumūhu মাকারতুমুহু मकार्तुमुहु makartumuhu you have plotted it তুমি এটা ষড়যন্ত্র করেছো। tu l'as comploté du hast es geplant Вы это замыслили فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْمَدِينَةِ l-madīnati এল-মদিনতি मदिनाटी l-мадинати the city শহর la ville die Stadt город لِتُخْرِجُوا۟ litukh'rijū লিটুখ'রিজু लिटुख'रिजु литух'риджу so that you may drive out যাতে তোমরা তাড়িয়ে দিতে পারো afin que tu puisses chasser damit du hinausfahren kannst так что вы можете изгнать مِنْهَآ min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого أَهْلَهَا ۖ ahlahā আহলাহা अहलाहा ахлаха its people এর মানুষ son peuple seine Leute его люди فَسَوْفَ fasawfa ফাসাউফা फसौफा fasawfa But soon কিন্তু শীঘ্রই Mais bientôt Aber bald Но вскоре تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна you will know তুমি জানতে পারবে tu sauras du wirst es wissen ты узнаешь 123
لَأُقَطِّعَنَّ la-uqaṭṭiʿanna লা-উকাত্তিয়ান্না ला-उकाट्टियाना ла-укатти'анна I will surely cut off আমি অবশ্যই কেটে দেব। Je vais sûrement couper Ich werde sicher abschneiden Я обязательно отрежу أَيْدِيَكُمْ aydiyakum আইদিয়াকুম अयदियाकुम айдиякум your hands তোমার হাত tes mains deine Hände твои руки وَأَرْجُلَكُم wa-arjulakum ওয়া-আরজুলাকুম वा-अर्जुलकुम ва-арджулакум and your feet আর তোমার পা et tes pieds und deine Füße и твои ноги مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из خِلَـٰفٍۢ khilāfin খিলাফিন खिलाफिन хилафин opposite (sides) বিপরীত (পক্ষ) opposés (côtés) gegenüber (Seiten) противоположные (стороны) ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем لَأُصَلِّبَنَّكُمْ la-uṣallibannakum লা-উসাল্লিবান্নাকুম ला-उसल्लीबन्नकुम ла-ушалибаннакум I will surely crucify you আমি অবশ্যই তোমাকে ক্রুশে দেব। Je te crucifierai sûrement Ich werde dich gewiss kreuzigen Я непременно распну тебя. أَجْمَعِينَ ajmaʿīna আজমাঈনা अजमाइन аджмаина all সব tous alle все 124
قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали إِنَّآ innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к رَبِّنَا rabbinā রাব্বিনা रब्बिना раввина our Lord আমাদের প্রভু notre Seigneur unser Herr наш Господь مُنقَلِبُونَ munqalibūna মুনকালিবুনা मुनकालिबुना мункалибуна (will) return (ফিরে আসবে) (reviendra) (wird) zurückkehren (вернётся) 125
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не تَنقِمُ tanqimu তানকিমু tanqimu Танкиму you take revenge তুমি প্রতিশোধ নাও। tu te venges du rächst dich ты мстишь مِنَّآ minnā মিন্না मिन्ना Минна from us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَنْ an একটি एउटा а that যে que Das что ءَامَنَّا āmannā আমান্না आमन्ना аманна we believed আমরা বিশ্বাস করেছিলাম nous avons cru wir glaubten мы верили بِـَٔايَـٰتِ biāyāti বিয়াতি बियाती биайати in (the) Signs (চিহ্নগুলিতে) dans (les) Signes in (den) Zeichen в Знаках رَبِّنَا rabbinā রাব্বিনা रब्बिना раввина (of) our Lord আমাদের প্রভুর (de) notre Seigneur unseres Herrn (нашего) Господа لَمَّا lammā লাম্মা लाम्मा ламма when কখন quand Wann когда جَآءَتْنَا ۚ jāatnā জাতনা जतना джаатна they came to us তারা আমাদের কাছে এসেছিল। ils sont venus à nous sie kamen zu uns они пришли к нам رَبَّنَآ rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш أَفْرِغْ afrigh আফ্রিঘ अफ्रिघ африг Pour ঢালা Verser Gießen Налить عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна upon us আমাদের উপর sur nous auf uns на нас صَبْرًۭا ṣabran সাবরান साब्रान sabran patience ধৈর্য patience Geduld терпение وَتَوَفَّنَا watawaffanā ওয়াতাওয়াফানা वाटावाफाना ватаваффана and cause us to die এবং আমাদের মৃত্যু দাও et nous faire mourir und uns sterben lassen и заставят нас умереть مُسْلِمِينَ mus'limīna মুসলিমা मुस्लिम муслимина (as) Muslims (হিসাবে) মুসলিমরা (en tant que) musulmans (als) Muslime (как) мусульмане 126
وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And said এবং বললেন Et dit Und sagte И сказал: ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَوْمِ qawmi কওমি कवमी кауми (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна (of) Firaun (ফেরাউনের) (de) Firaun (von) Firaun (из) Фирауна أَتَذَرُ atadharu আটধরু अटाधारु атадхару Will you leave তুমি কি চলে যাবে? Vas-tu partir Wirst du gehen Ты уйдешь? مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса وَقَوْمَهُۥ waqawmahu ওয়াকাওমাহু वाकावमाहु ваквамаху and his people এবং তার লোকেরা et son peuple und sein Volk и его люди لِيُفْسِدُوا۟ liyuf'sidū লিয়ুফ'সিদু लियुफ'सिदु liyuf'sidū so that they cause corruption যাতে তারা দুর্নীতি ঘটায় afin qu'ils provoquent la corruption damit sie Korruption verursachen так что они вызывают коррупцию فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَيَذَرَكَ wayadharaka ওয়ায়াধারাকা वायधरका вайадхарака and forsake you আর তোমাকে ত্যাগ করি et t'abandonner und dich verlassen и оставлю тебя وَءَالِهَتَكَ ۚ waālihataka ওয়ালিহাটাকা वालिहटका валихатака and your gods আর তোমার দেবতারা et tes dieux und deine Götter и твои боги قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал سَنُقَتِّلُ sanuqattilu সানুকাত্তিলু सानुकाटिलु санукаттилу We will kill আমরা মেরে ফেলব। Nous tuerons Wir werden töten Мы убьем أَبْنَآءَهُمْ abnāahum আবনাহুম अबनाहुम абнаахум their sons তাদের ছেলেরা leurs fils ihre Söhne их сыновья وَنَسْتَحْىِۦ wanastaḥyī ওয়ানাস্তাহি वानास्ताही ванастахьи and we will let live আর আমরা বাঁচতে দেবো et nous laisserons vivre und wir werden leben lassen и мы дадим жить نِسَآءَهُمْ nisāahum নিসাহুম निसाहुम нисаахум their women তাদের নারীরা leurs femmes ihre Frauen их женщины وَإِنَّا wa-innā ওয়া-ইন্না वा-इन्ना ва-инна and indeed, we এবং প্রকৃতপক্ষে, আমরা et en effet, nous und tatsächlich, wir и действительно, мы فَوْقَهُمْ fawqahum ফাওকাহুম फौकाहुम фавкахум over them তাদের উপর sur eux über sie над ними قَـٰهِرُونَ qāhirūna কাহিরুনা काहिरुना кахируна (are) subjugators (তারা) পরাধীন (sont) des subjugateurs (sind) Unterdrücker (являются) покорителями 127
قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса لِقَوْمِهِ liqawmihi লিকাওমিহি लिकावमिही ликавмихи to his people তার লোকদের কাছে à son peuple zu seinem Volk своему народу ٱسْتَعِينُوا۟ is'taʿīnū ইস্তাইনু इस्तैनु ис'та'ину Seek help সাহায্য চাও Demander de l'aide Hilfe suchen Обратиться за помощью بِٱللَّهِ bil-lahi বিল-লাহি बिल्लाही бил-лахи from Allah আল্লাহর পক্ষ থেকে d'Allah von Allah от Аллаха وَٱصْبِرُوٓا۟ ۖ wa-iṣ'birū ওয়া-ইশ'বিরু वा-इस्बिरु ва-ишбиру and be patient এবং ধৈর্য ধরো et sois patient und sei geduldig и будьте терпеливы إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда the earth পৃথিবী la terre die Erde земля لِلَّهِ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи (belongs) to Allah (আল্লাহর) (appartient) à Allah (gehört) Allah (принадлежит) Аллаху يُورِثُهَا yūrithuhā ইউরিথুহা युरिथुहा юритуха He causes to inherit it তিনি এটি উত্তরাধিকারসূত্রে লাভ করেন Il le fait hériter Er lässt es erben Он заставляет наследовать его مَن man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому يَشَآءُ yashāu ইয়াশাউ यशाउ яшау He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из عِبَادِهِۦ ۖ ʿibādihi ইবাদিহি इबादिहि ʿibadihi His servants তাঁর দাসেরা Ses serviteurs Seine Diener Его слуги وَٱلْعَـٰقِبَةُ wal-ʿāqibatu ওয়াল-'আকিবাতু वाल-आकिबातु валь-'акибату And the end এবং শেষ Et la fin Und das Ende И конец لِلْمُتَّقِينَ lil'muttaqīna লিল'মুত্তাকিনা लिल'मुत्ताकिना лилмуттакина (is) for the righteous (এটি) সৎকর্মশীলদের জন্য (est) pour les justes (ist) für die Gerechten (есть) для праведных 128
قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали أُوذِينَا ūdhīnā ঊধিনা ऊधिना удхина We have been harmed আমাদের ক্ষতি হয়েছে। Nous avons été blessés Wir wurden geschädigt Нам причинили вред مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَبْلِ qabli কাবলি काब्ली кабли before আগে avant vor до أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] تَأْتِيَنَا tatiyanā তাতিয়ানা तातियाना татияна you came to us তুমি আমাদের কাছে এসেছিলে। tu es venu chez nous du bist zu uns gekommen вы пришли к нам وَمِنۢ wamin ওমিন वामिन вамин from থেকে depuis aus от بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади and after এবং পরে et après und danach и после مَا মা मा ма [what] [কি] [quoi] [Was] [что] جِئْتَنَا ۚ ji'tanā জি'তানা जिताना джи'тана you have come to us তুমি আমাদের কাছে এসেছো। tu es venu à nous Sie sind zu uns gekommen Вы пришли к нам قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал عَسَىٰ ʿasā আসা आसा аса Perhaps সম্ভবত Peut-être Vielleicht Возможно رَبُّكُمْ rabbukum রাব্বুকুম रब्बुकुम раббукум your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] يُهْلِكَ yuh'lika ইউ'লিকা युह'लिका юх'лика will destroy ধ্বংস করবে va détruire wird zerstören уничтожит عَدُوَّكُمْ ʿaduwwakum আদুওয়াকুম अदुवाकुम адуввакум your enemy তোমার শত্রু ton ennemi dein Feind твой враг وَيَسْتَخْلِفَكُمْ wayastakhlifakum অনুসরণ वेयस्ताख्लिफाकुम ваястахлифакум and make you successors এবং তোমাদেরকে উত্তরাধিকারী বানাবো। et faire de vous des successeurs und mache dich zu Nachfolgern и сделаю вас преемниками فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля فَيَنظُرَ fayanẓura ফায়ানজুরা फयानुरा fayanẓura then see তারপর দেখো alors vois dann sehen тогда смотри كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа how কিভাবে comment Wie как تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна you will do তুমি করবে tu feras du wirst tun ты сделаешь 129
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно أَخَذْنَآ akhadhnā আখড়ানা अखाधना акхадхна We seized আমরা জব্দ করেছি Nous avons saisi Wir ergriffen Мы захватили ءَالَ āla আল आला ала (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна (of) Firaun (ফেরাউনের) (de) Firaun (von) Firaun (из) Фирауна بِٱلسِّنِينَ bil-sinīna বিল-সিনিনা बिल-सिनिना bil-sinīna with years (of famine) (দুর্ভিক্ষের) বছর ধরে avec des années (de famine) mit Jahren (der Hungersnot) с годами (голода) وَنَقْصٍۢ wanaqṣin ওয়ানাকসিন वानाक्सिन ванаксин and a deficit এবং একটি ঘাটতি et un déficit und ein Defizit и дефицит مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلثَّمَرَٰتِ l-thamarāti ল-থামারাতি ल-थमराती l-тхамарати [the] fruits [ফল] [les] fruits [die] Früchte [фрукты] لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَذَّكَّرُونَ yadhakkarūna যদ্ধকারুন यद्धक्करुण ядхаккаруна receive admonition উপদেশ গ্রহণ করা recevoir des avertissements Ermahnung erhalten получить наставление 130
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда جَآءَتْهُمُ jāathumu জাথুমু जाथुमु джаатуму came to them তাদের কাছে এসেছিল est venu à eux kam zu ihnen пришел к ним ٱلْحَسَنَةُ l-ḥasanatu ল-হাসানাতু ल-हसनातु л-хасанату the good ভালোটা le bien das Gute хороший قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали لَنَا lanā লানা लाना лана For us আমাদের জন্য Pour nous Für uns Для нас هَـٰذِهِۦ ۖ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи (is) this (কি) এটা (est-ce (ist das (это وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если تُصِبْهُمْ tuṣib'hum তুসিব'হুম तुसिब'हुम тушибхум afflicts them তাদের কষ্ট দেয় les afflige quält sie поражает их سَيِّئَةٌۭ sayyi-atun সায়ি-আতুন स्यायी-अतुन саййи-атун bad খারাপ mauvais schlecht плохой يَطَّيَّرُوا۟ yaṭṭayyarū যত্তয়্যারু यट्टय्यारु yaṭṭayyarū they ascribe evil omens তারা অশুভ লক্ষণ আরোপ করে ils attribuent de mauvais présages sie schreiben böse Omen zu они приписывают дурные предзнаменования بِمُوسَىٰ bimūsā বিমুসা बिमुसा бимуса to Musa মুসার কাছে à Moussa zu Musa Мусе وَمَن waman ওমান वामन ваман and who এবং কে et qui und wer и кто مَّعَهُۥٓ ۗ maʿahu মা'আহু माआहु махаху (were) with him (তার সাথে ছিল) (étaient) avec lui (waren) bei ihm (были) с ним أَلَآ alā আলা अला ала Behold দেখো Voir Sehen Вот إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только طَـٰٓئِرُهُمْ ṭāiruhum টাইরুহুম टाइरुहुम таирухум their evil omens তাদের অশুভ লক্ষণ leurs mauvais présages ihre bösen Omen их злые предзнаменования عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда (are) with (আছে) সাথে (sont) avec (sind) mit (есть) с ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَلَـٰكِنَّ walākinna ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна but কিন্তু mais Aber но أَكْثَرَهُمْ aktharahum আখতারহুম अकथारहुम актарахум most of them তাদের অধিকাংশই la plupart d'entre eux die meisten von ihnen большинство из них لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна know জানা savoir wissen знать 131
وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they said এবং তারা বলল Et ils ont dit Und sie sagten И они сказали: مَهْمَا mahmā মাহমা महमा махма Whatever যাই হোক না কেন Peu importe Was auch immer Что бы ни تَأْتِنَا tatinā তাতিনা टाटिना татина you bring us তুমি আমাদের নিয়ে এসো। tu nous amènes du bringst uns вы приносите нам بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи therewith এর সাথে avec cela damit при этом مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из ءَايَةٍۢ āyatin আয়াতিন आयातिन аятин (the) sign (চিহ্ন) (le) signe (das) Zeichen знак لِّتَسْحَرَنَا litasḥaranā লিতাশ্রণা लिताश्रणा литашарана so that you bewitch us যাতে তুমি আমাদের জাদু করো pour que tu nous ensorcelles damit du uns verzauberst чтобы ты нас околдовал بِهَا bihā বিহা बिहा биха with it এর সাথে avec ça damit с этим فَمَا famā ফামা फमा фама then not তাহলে না alors non dann nicht тогда нет نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну we আমরা nous Wir мы لَكَ laka লাকা लाका лака (will be) in you (হবে) তোমার মধ্যে (sera) en toi (wird) in dir sein (будет) в тебе بِمُؤْمِنِينَ bimu'minīna বিমু'মিনিনা बिमु'मिनिना биму'минина believers বিশ্বাসী croyants Gläubige верующие 132
فَأَرْسَلْنَا fa-arsalnā ফা-আরসালনা फा-अर्सलना фа-арсальная So We sent তাই আমরা পাঠিয়েছি Nous avons donc envoyé Also schickten wir Итак, Мы послали عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму on them তাদের উপর sur eux auf sie на них ٱلطُّوفَانَ l-ṭūfāna ল-তুফানা ल-तुफाना l-Туфана the flood বন্যা le déluge die Flut наводнение وَٱلْجَرَادَ wal-jarāda ওয়াল-জারাদ वाल-जरादा валь-джарада and the locusts এবং পঙ্গপাল et les sauterelles und die Heuschrecken и саранча وَٱلْقُمَّلَ wal-qumala ওয়াল-কুমালা वाल-क्वमाला валь-кумала and the lice এবং উকুন et les poux und die Läuse и вши وَٱلضَّفَادِعَ wal-ḍafādiʿa ওয়াল-দাফাদিয়া वाल-डाफाडिया валь-дафади'а and the frogs এবং ব্যাঙগুলো et les grenouilles und die Frösche и лягушки وَٱلدَّمَ wal-dama ওয়াল-ডামা वाल-डामा валь-дама and the blood এবং রক্ত et le sang und das Blut и кровь ءَايَـٰتٍۢ āyātin আয়াতিন आयातिन аятин (as) signs (যেমন) চিহ্ন (comme) signes (als) Zeichen (как) знаки مُّفَصَّلَـٰتٍۢ mufaṣṣalātin অনুসরণ मुफस्सालाटिन муфасшалатин manifest প্রকাশ করা manifeste Manifest манифест فَٱسْتَكْبَرُوا۟ fa-is'takbarū ফা-ইস'তাকবারু फा-इस्तकबारू fa-is'takbarū but they showed arrogance কিন্তু তারা অহংকার দেখিয়েছে mais ils ont fait preuve d'arrogance aber sie zeigten Arroganz но они проявили высокомерие وَكَانُوا۟ wakānū ওয়াকানু वाकानु вакану and they were এবং তারা ছিল et ils étaient und sie waren и они были قَوْمًۭا qawman কাওমান कवमान кауман a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ مُّجْرِمِينَ muj'rimīna মুজ'রিমিনা मुज'रिमिना мужримина criminal অপরাধী criminel kriminell преступник 133
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда وَقَعَ waqaʿa ওয়াকা'আ वका'आ вакаа fell পড়ে গেল est tombé fällen упал عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму on them তাদের উপর sur eux auf sie на них ٱلرِّجْزُ l-rij'zu ল-রিজু ल-रिजु л-риджзу the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали يَـٰمُوسَى yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса ٱدْعُ ud'ʿu উদ'উ उद्दु уд'у Invoke আহ্বান করুন Invoquer Aufrufen Вызвать لَنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь بِمَا bimā বিমা बिमा бима by what কিসের দ্বারা par quoi durch was чем عَهِدَ ʿahida আহিদা अहिदा ахида He has promised তিনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন Il a promis Er hat versprochen Он обещал عِندَكَ ۖ ʿindaka ইন্দাকা इन्डाका ʿиндака to you তোমাকে pour vous zu dir тебе لَئِن la-in লা-ইন ला-इन ла-ин If যদি Si Wenn Если كَشَفْتَ kashafta কাশাফতা काशाफ्ता кашафта you remove তুমি সরাও tu supprimes du entfernst вы удаляете عَنَّا ʿannā আন্না आन्ना Анна from us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас ٱلرِّجْزَ l-rij'za ল-রিজা ल-रिजा л-риджза the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание لَنُؤْمِنَنَّ lanu'minanna অনুসরণ लानु'मिनान्ना лану'минанна surely, we will believe অবশ্যই, আমরা বিশ্বাস করব sûrement, nous croirons sicherlich werden wir glauben конечно, мы поверим لَكَ laka লাকা लाका лака [for] you [তোমার জন্য] [pour toi [für] dich [для тебя وَلَنُرْسِلَنَّ walanur'silanna অনুসরণ वालानुर'सिलाना валану'силанна and surely, we will send এবং অবশ্যই, আমরা পাঠাবো et sûrement, nous enverrons und sicherlich werden wir senden и конечно, мы отправим مَعَكَ maʿaka মা'কা माआका маака with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой بَنِىٓ banī বাণী बानी бани (the) Children (শিশুরা) (les) Enfants (die) Kinder (дети) إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla ইসরাইল इज'रायला ис'раила (of) Israel (ইসরায়েলের) (d') Israël (von) Israel (Израиля) 134
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда كَشَفْنَا kashafnā কাশফনা काशाफना кашафна We removed আমরা সরিয়ে দিয়েছি Nous avons supprimé Wir haben entfernt Мы удалили عَنْهُمُ ʿanhumu আনহুমু ‘अनहुमु анхуму from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них ٱلرِّجْزَ l-rij'za ল-রিজা ल-रिजा л-риджза the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила till পর্যন্ত jusqu'à bis до أَجَلٍ ajalin আজালিন अजलिन аджалин a (fixed) term একটি (নির্দিষ্ট) শব্দ une durée (déterminée) eine (feste) Laufzeit (фиксированный) срок هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул (which) they (যা) তারা (lesquels) ils (die) sie (который) они بَـٰلِغُوهُ bālighūhu বালিঘুহু बालिघुहु балигуху were to reach [it] [এটা] পৌঁছানোর ছিল devaient l'atteindre sollten [es] erreichen должны были достичь [его] إِذَا idhā ইধা इधा идха then তারপর alors Dann затем هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они يَنكُثُونَ yankuthūna ইয়াংকুথুনা याङ्कुथुना янкутхуна broke (the word) ভেঙে গেছে (শব্দটি) cassé (le mot) pleite (das Wort) сломал (слово) 135
فَٱنتَقَمْنَا fa-intaqamnā ফা-ইন্তাকামনা फा-इन्ताकाम्ना фа-интакамна So We took retribution অতএব আমরা প্রতিশোধ নিলাম Nous avons donc pris notre revanche Also nahmen Wir Vergeltung И Мы понесли возмездие. مِنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ fa-aghraqnāhum ফা-আঘরাকনাহুম फा-आग्राकनाहुम фа-агхракнахум and We drowned them আর আমরা তাদেরকে ডুবিয়ে দিলাম et Nous les avons noyés und Wir haben sie ertränkt и Мы утопили их فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْيَمِّ l-yami এল-ইয়ামি एल-यामी л-ями the sea সমুদ্র la mer das Meer море بِأَنَّهُمْ bi-annahum দ্বি-আন্নাহুম द्वि-अन्नाहुम би-аннахум because they কারণ তারা parce qu'ils weil sie потому что они كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина Our Signs আমাদের লক্ষণ Nos enseignes Unsere Schilder Наши знаки وَكَانُوا۟ wakānū ওয়াকানু वाकानु вакану and they were এবং তারা ছিল et ils étaient und sie waren и они были عَنْهَا ʿanhā আনহা आन्हा ʿанха to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им غَـٰفِلِينَ ghāfilīna গাফিলিনা घाफिलिना гхафилина heedless অমনোযোগী inattentif achtlos беспечный 136
وَأَوْرَثْنَا wa-awrathnā ওয়া-আওরাথনা वा-अव्राथना ва-авратна And We made inheritors আর আমরা উত্তরাধিকারী করেছি Et Nous avons fait des héritiers Und Wir machten Erben И Мы сделали наследниками ٱلْقَوْمَ l-qawma ল-কওমা ल-क्वामा l-кавма the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану were ছিল étaient war были يُسْتَضْعَفُونَ yus'taḍʿafūna ইউস'তাডাফুনা युसताडाफुना юстад'афуна considered weak দুর্বল বলে বিবেচিত considéré comme faible als schwach angesehen считается слабым مَشَـٰرِقَ mashāriqa মাশারিকা मशारिका машарика (the) eastern (parts) (পূর্ব) (অংশ) (les) parties orientales (die) östlichen (Teile) восточная (часть) ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди (of) the land (জমির) (de) la terre (des) Landes (земли) وَمَغَـٰرِبَهَا wamaghāribahā ওয়ামাঘারিবাহা वामाघारीबाहा вамагарибаха and the western (parts) of it এবং এর পশ্চিম (অংশ) et ses parties occidentales und die westlichen (Teile) davon и западные (части) его ٱلَّتِى allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати which কোনটি lequel welche который بَـٰرَكْنَا bāraknā বারাকনা बाराकना баракна We blessed আমরা আশীর্বাদ করেছি Nous avons béni Wir segneten Мы благословили فِيهَا ۖ fīhā ফিহা फिहा фиха [in it] [এতে] [dedans] [darin] [в нем] وَتَمَّتْ watammat ওয়াটাম্মাত वाटामट ватаммат And was fulfilled এবং পূর্ণ হয়েছিল Et fut accompli Und wurde erfüllt И сбылось كَلِمَتُ kalimatu কালিমাতু कालिमाटु калимату (the) word (শব্দটি) (le) mot (das) Wort (это) слово رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа ٱلْحُسْنَىٰ l-ḥus'nā ল-হুস'না ल-हुस्ना л-хусна the best সেরা le meilleur der beste лучшее عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала for জন্য pour für для بَنِىٓ banī বাণী बानी бани (the) Children (শিশুরা) (les) Enfants (die) Kinder (дети) إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla ইসরাইল इज'रायला ис'раила (of) Israel (ইসরায়েলের) (d') Israël (von) Israel (Израиля) بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что صَبَرُوا۟ ۖ ṣabarū সাবারু साबारु сабару they were patient তারা ধৈর্যশীল ছিল। ils étaient patients Sie waren geduldig они были терпеливы وَدَمَّرْنَا wadammarnā ওয়াদাম্মার্না वडाम्र्ना вадамарна And We destroyed আর আমরা ধ্বংস করে দিলাম Et Nous avons détruit Und Wir zerstörten И Мы уничтожили مَا মা मा ма what কি quoi Was что كَانَ kāna কানা काना кана used to অভ্যস্ত habitué gewöhnt an привыкший يَصْنَعُ yaṣnaʿu যশন'উ यास्ना'उ yaṣnaʿu make তৈরি করা faire machen делать فِرْعَوْنُ fir'ʿawnu ফির'আউনু फिर'अनु фир'авну Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун وَقَوْمُهُۥ waqawmuhu ওয়াকাওমুহু वाकावमुहु ваквамуху and his people এবং তার লোকেরা et son peuple und sein Volk и его люди وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used to তারা করতো ils avaient l'habitude de sie pflegten они привыкли يَعْرِشُونَ yaʿrishūna ইয়ারিশুনা यारिशुन йа'ришуна erect খাড়া করা ériger aufrecht прямостоячий 137
وَجَـٰوَزْنَا wajāwaznā ওয়াজাওয়াজনা वाजावाज्ना ваджавазна And We led across আর আমরা পার করে দিলাম Et nous avons conduit à travers Und Wir führten hinüber И Мы провели بِبَنِىٓ bibanī বিবানি बिबानी бибани (the) Children (শিশুরা) (les) Enfants (die) Kinder (дети) إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla ইসরাইল इज'रायला ис'раила (of) Israel (ইসরায়েলের) (d') Israël (von) Israel (Израиля) ٱلْبَحْرَ l-baḥra আল-বাহরা एल-बहर л-бахра the sea সমুদ্র la mer das Meer море فَأَتَوْا۟ fa-ataw ফা-আতাও फा-अटाउ фа-атав Then they came তারপর তারা এলো Puis ils sont venus Dann kamen sie Потом они пришли عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала upon উপর sur auf на قَوْمٍۢ qawmin কওমিন क्वामिन каумин a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ يَعْكُفُونَ yaʿkufūna ইয়াকুফুনা याकुफुना yaʿkufūna devoted নিবেদিতপ্রাণ dévoué hingebungsvoll преданный عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к أَصْنَامٍۢ aṣnāmin আসনামিন असनामिन ашнамин idols মূর্তি idoles Idole идолы لَّهُمْ ۚ lahum লাহুম लाहुम лахум of theirs তাদের des leurs von ihnen их قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰمُوسَى yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса ٱجْعَل ij'ʿal ইজ'আল इज'अल идж'ал Make তৈরি করুন Faire Machen Делать لَّنَآ lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас إِلَـٰهًۭا ilāhan ইলাহান इलाहान илахан a god একজন দেবতা un dieu ein Gott бог كَمَا kamā কামা कामा Кама like what কিসের মতো? comme quoi wie was как что لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум they have তাদের আছে ils ont Sie haben у них есть ءَالِهَةٌۭ ۚ ālihatun আলিহাতুন अलिहाटुन алихатун gods দেবতা dieux Götter боги قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал إِنَّكُمْ innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты قَوْمٌۭ qawmun কাওমুন कवमुन qawmun (are) a people (হয়) একটি মানুষ (sont) un peuple (sind) ein Volk (есть) народ تَجْهَلُونَ tajhalūna তাজহালুনা ताजलुना таджхалуна ignorant অজ্ঞ ignorant unwissend невежественный 138
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай these এইগুলো ces diese эти مُتَبَّرٌۭ mutabbarun মুতাব্বারুন मुताब्बरुन мутаббарун destroyed ধ্বংস détruit zerstört уничтожено مَّا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи (are) in it (আছে) এতে (sont) dedans (sind) darin (находятся) в нем وَبَـٰطِلٌۭ wabāṭilun ওয়াবাটিলুন वाबाटिलुन wabāṭilun and vain এবং নিরর্থক et vaniteux und eitel и тщеславный مَّا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used to তারা করতো ils avaient l'habitude de sie pflegten они привыкли يَعْمَلُونَ yaʿmalūna ইয়া'মালাউনা या'मालुना йа'малуна do করা faire Tun делать 139
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал أَغَيْرَ aghayra আঘায়রা अघायरा агайра Should other than অন্যথায় উচিত Devrait autre que Sollten andere als Должен ли кроме ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах أَبْغِيكُمْ abghīkum আবঘিকুম अब्घिकुम абхикум I seek for you আমি তোমাকে খুঁজছি। Je te cherche Ich suche nach dir Я ищу тебя إِلَـٰهًۭا ilāhan ইলাহান इलाहान илахан a god একজন দেবতা un dieu ein Gott бог وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува while He যখন তিনি tandis qu'il während Er в то время как он فَضَّلَكُمْ faḍḍalakum ফাদ্দালাকুম फाड़लाकुम фаддалакум has preferred you তোমাকে পছন্দ করেছে t'a préféré hat dich bevorzugt предпочел тебя عَلَى ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna ল-আলামিনা ल-आलामीना l-Аламина the worlds পৃথিবীগুলো les mondes die Welten миры 140
وَإِذْ wa-idh ওয়া-ইধ वा-इध ва-идх And when এবং কখন Et quand Und wann И когда أَنجَيْنَـٰكُم anjaynākum অঞ্জয়নাকুম अञ्जयनाकुम анджайнакум We saved you আমরা তোমাকে বাঁচিয়েছি। Nous vous avons sauvé Wir haben dich gerettet Мы спасли тебя. مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от ءَالِ āli আলি आली али (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна (of) Firaun (ফেরাউনের) (de) Firaun (von) Firaun (из) Фирауна يَسُومُونَكُمْ yasūmūnakum ইয়াসুমুনাকুম यासुमुनाकुम Ясумунакум who were afflicting you যারা তোমাকে কষ্ট দিচ্ছিল qui t'affligeaient die dich bedrängten которые причиняли вам страдания سُوٓءَ sūa সুআ सुआ sūa (with) worst (সবচেয়ে খারাপ) (avec) le pire (mit) schlimmsten (с) худшим ٱلْعَذَابِ ۖ l-ʿadhābi ল-'আধাবি ल-अधाबी l-'adhābi (of) torment যন্ত্রণার (de) tourment (von) Qualen (о) мучении يُقَتِّلُونَ yuqattilūna ইউকাত্তিলুনা युकाट्टीलुना юкаттилуна they were killing তারা হত্যা করছিল। ils tuaient Sie töteten они убивали أَبْنَآءَكُمْ abnāakum আবনাকুম अबनाकुम абнаакум your sons তোমার ছেলেরা vos fils deine Söhne твои сыновья وَيَسْتَحْيُونَ wayastaḥyūna ওয়ায়েস্তাহ্যুনা वेस्तह्युन wayastaḥyūna and letting live এবং বাঁচতে দেওয়া et laisser vivre und leben lassen и позволяй жить نِسَآءَكُمْ ۚ nisāakum নিসাকুম निसाकुम нисаакум your women তোমাদের নারীরা vos femmes deine Frauen твои женщины وَفِى wafī ওয়াফি वफी вафи And in এবং ভিতরে Et dans Und in И в ذَٰلِكُم dhālikum ঢালিকুম ढालिकुम дхаликум that যে que Das что بَلَآءٌۭ balāon বালন बालोन балаон (was) a trial (ছিল) একটি বিচার (était) un procès (war) ein Prozess (было) испытание مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكُمْ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь عَظِيمٌۭ ʿaẓīmun আজিমুন आजीमुन ʿазимун great দুর্দান্ত super Großartig большой 141
۞ وَوَٰعَدْنَا wawāʿadnā ওয়াওয়া'আদনা वावा'अदना ваваадна And We appointed আর আমরা নিযুক্ত করেছিলাম Et Nous avons désigné Und Wir ernannten И Мы назначили مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса (for) Musa (মুসার জন্য) (pour) Musa (für) Musa (для) Мусы ثَلَـٰثِينَ thalāthīna থালাথিনা थलाथिना талатина thirty ত্রিশ trente dreißig тридцать لَيْلَةًۭ laylatan লায়লাটান लायलाटन лайлатан nights রাত্রি nuits Nächte ночи وَأَتْمَمْنَـٰهَا wa-atmamnāhā ওয়া-আত্মাম্নাহা वा-आत्माम्नाहा ва-атмамнаха and We completed them এবং আমরা সেগুলো সম্পন্ন করেছি et Nous les avons achevés und Wir haben sie vollendet и Мы завершили их بِعَشْرٍۢ biʿashrin বি'আশরিন बियाशरिन биашрин with ten (more) দশ (আরও) সহ avec dix (plus) mit zehn (mehr) с десятью (больше) فَتَمَّ fatamma ফাতেমা फातम्मा фатамма so was completed তাই সম্পন্ন হয়েছিল ainsi a été achevé so wurde abgeschlossen так было завершено مِيقَـٰتُ mīqātu মিকাতু मिकातु микату (the) set term (নির্ধারিত) মেয়াদ (le) terme défini (der) festgelegte Begriff установленный срок رَبِّهِۦٓ rabbihi রাব্বিহি रब्बीही раввин (of) his Lord (তার) প্রভুর (de) son Seigneur (von) seinem Herrn (его) Господа أَرْبَعِينَ arbaʿīna আরবাইন अरबाइना арбаина (of) forty (এর) চল্লিশ (de) quarante (von) vierzig (из) сорока لَيْلَةًۭ ۚ laylatan লায়লাটান लायलाटन лайлатан night(s) রাত (গুলি) nuit(s) Nacht(e) ночь(и) وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And said এবং বললেন Et dit Und sagte И сказал: مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса لِأَخِيهِ li-akhīhi লি-আখিহি लि-अखिही ли-ахихи to his brother তার ভাইয়ের কাছে à son frère zu seinem Bruder своему брату هَـٰرُونَ hārūna হারুন हारुणा Харуна Harun হারুন Harun Harun Харун ٱخْلُفْنِى ukh'luf'nī উখ'লুফ'নি उख'लुफ'नी ух'луф'ни Take my place আমার জায়গা নাও। Prends ma place Nimm meinen Platz ein Займи моё место فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в قَوْمِى qawmī কওমি कवमी кауми my people আমার মানুষ mon peuple meine Leute мои люди وَأَصْلِحْ wa-aṣliḥ ওয়া-আসলিহ वा-अस्लिह ва-ашлих and do right এবং ঠিক করো et fais le bien und das Richtige tun и поступай правильно وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَتَّبِعْ tattabiʿ তাত্তাবি' तत्ताबी' таттабиʿ follow অনুসরণ করা suivre folgen следовать سَبِيلَ sabīla সাবিলা सबिला сабила (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь ٱلْمُفْسِدِينَ l-muf'sidīna ল-মুফ'সিদীনা मुफ'सिडिना л-муфсидина (of) the corrupters দুর্নীতিবাজদের (des) corrupteurs (der) Verderber (из) коррупционеров 142
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда جَآءَ jāa জা जा джаа came এসেছিল est venu kam пришел مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса لِمِيقَـٰتِنَا limīqātinā লিমিকাতিনা लिमिकातिना лимикатина to Our appointed place আমাদের নির্ধারিত স্থানে à notre lieu désigné zu Unserem bestimmten Ort в Наше назначенное место وَكَلَّمَهُۥ wakallamahu ওয়াকাল্লামাহু वकाल्लामाहु вакалламаху and spoke to him এবং তার সাথে কথা বললেন et lui a parlé und sprach mit ihm и говорил с ним رَبُّهُۥ rabbuhu রাব্বুহু रब्बुहु раббуху his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин O my Lord হে আমার প্রভু Ô mon Seigneur O mein Herr О мой Господь أَرِنِىٓ arinī অরিণী अरिनी арини Show me আমাকে দেখাও Montre-moi Zeig mir Покажите мне أَنظُرْ anẓur আনজুর अनुर анзур (that) I may look (যে) আমি দেখতে পারি (que) je puisse regarder (dass) ich schauen kann (что) я могу посмотреть إِلَيْكَ ۚ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка at You তোমার কাছে à toi bei Dir на вас قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал لَن lan ল্যান ल्यान лан Never কখনোই না Jamais Niemals Никогда تَرَىٰنِى tarānī তারানি तारानी тарани you (can) see Me তুমি আমাকে দেখতে পাও (পাও)। tu (peux) me voir du (kannst) mich sehen ты (можешь) видеть Меня وَلَـٰكِنِ walākini ওয়ালাকিনি वालाकिनी валакини but কিন্তু mais Aber но ٱنظُرْ unẓur উজুর अनजुर unẓur look দেখুন regarder sehen смотреть إِلَى ilā ইলা इला ила at à bei в ٱلْجَبَلِ l-jabali এল-জাবালি एल-जबाली л-джабали the mountain পাহাড় la montagne der Berg гора فَإِنِ fa-ini ফা-ইনি फा-इनी фа-ини [then] if [তারপর] যদি [alors] si [dann] wenn [тогда] если ٱسْتَقَرَّ is'taqarra ইস্তকারা इस्ताकारा is'taqarra it remains এটা রয়ে গেছে il reste es bleibt это остается مَكَانَهُۥ makānahu মাকানাহু मकानाहु маканаху in its place তার জায়গায় à sa place an seiner Stelle на своем месте فَسَوْفَ fasawfa ফাসাউফা फसौफा fasawfa then তারপর alors Dann затем تَرَىٰنِى ۚ tarānī তারানি तारानी тарани you (will) see Me তুমি আমাকে দেখতে পাবে (দেখবে)। tu me verras du (wirst) Mich sehen ты (увидишь) Меня فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда تَجَلَّىٰ tajallā তাজাল্লা ताजल्ला таджалла revealed (His) Glory (তাঁর) মহিমা প্রকাশিত হয়েছে a révélé (Sa) Gloire offenbarte (Seine) Herrlichkeit Явил (Его) Славу رَبُّهُۥ rabbuhu রাব্বুহু रब्बुहु раббуху his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь لِلْجَبَلِ lil'jabali লিল'জাবালি लिल'जबाली лил'джабали to the mountain পাহাড়ে à la montagne zum Berg в гору جَعَلَهُۥ jaʿalahu জা'আলাহু जा'आलाहु джа'алаху He made it সে পেরেছে। Il l'a fait Er hat es geschafft Он сделал это دَكًّۭا dakkan ডাকান डक्कन даккан crumbled to dust ধুলোয় মিশে গেছে réduit en poussière zu Staub zerfallen рассыпался в пыль وَخَرَّ wakharra ওয়াখারা वखर्रा вахарра and fell down এবং পড়ে গেল et est tombé und fiel hin и упал вниз مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса صَعِقًۭا ۚ ṣaʿiqan সাঈকান साइकान саикан unconscious অজ্ঞান inconscient unbewusst бессознательный فَلَمَّآ falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда أَفَاقَ afāqa আফাকা अफाका афака he recovered সে সুস্থ হয়ে উঠল il s'est rétabli er erholte sich он выздоровел قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал سُبْحَـٰنَكَ sub'ḥānaka উপ'হানক उप'हानक субханака Glory be to You তোমার মহিমা হোক। Gloire à toi Ehre sei Dir Слава Тебе تُبْتُ tub'tu টু'টু टुब'टु туб'ту I turn (in repentance) আমি (অনুতাপে) ফিরে আসি। Je me retourne (dans le repentir) Ich wende mich (reumütig) Я обращаюсь (в раскаянии) إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе وَأَنَا۠ wa-anā ওয়া-আনা वा-आना ва-ана and I am এবং আমি et je suis und ich bin и я أَوَّلُ awwalu আউয়ালু अव्वालु аввалу (the) first (প্রথম) (le) premier (der erste (первый ٱلْمُؤْمِنِينَ l-mu'minīna আল-মু'মিনীনা मु'मिनिना l-му'минина (of) the believers (মুমিনদের) (des) croyants (der) Gläubigen (из) верующих 143
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰمُوسَىٰٓ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я ٱصْطَفَيْتُكَ iṣ'ṭafaytuka ইস্তাফায়তুকা इष्टाफायतुका иштафайтука have chosen you তোমাকে বেছে নিয়েছি। t'ai choisi habe dich gewählt выбрали тебя عَلَى ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над ٱلنَّاسِ l-nāsi ল-নাসি एल-नासी л-наси the people মানুষ les gens die Menschen люди بِرِسَـٰلَـٰتِى birisālātī বিরিসালাতি बिरिसालटी бирисалати with My Messages আমার বার্তাগুলির সাথে avec mes messages mit Meine Nachrichten с моими сообщениями وَبِكَلَـٰمِى wabikalāmī ওয়াবিকালামি वाबिकलामी вабикалами and with My words এবং আমার কথার সাথে et avec mes paroles und mit Meinen Worten и Моими словами فَخُذْ fakhudh ফাখুদ फखुद фахудх So take তাহলে নাও Alors prends Also nimm Так что берите مَآ মা मा ма what কি quoi Was что ءَاتَيْتُكَ ātaytuka আতায়তুকা आटायतुका атаитука I have given you আমি তোমাকে দিয়েছি। Je t'ai donné Ich habe dir gegeben Я дал тебе وَكُن wakun ওয়াকুন वाकुन вакун and be এবং হও et être und sein и быть مِّنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلشَّـٰكِرِينَ l-shākirīna এল-শাকিরিনা एल-शाकिरीना l-шакирина the grateful কৃতজ্ঞ les reconnaissants die dankbare благодарный 144
وَكَتَبْنَا wakatabnā ওয়াকাতাবনা वाकाटब्ना вакатабна And We ordained (laws) আর আমরা (আইন) নির্ধারণ করেছি Et Nous avons prescrit (des lois) Und Wir haben (Gesetze) erlassen И Мы установили (законы) لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَلْوَاحِ l-alwāḥi ল-আলওয়াহি ल-अल्वाही л-альвахи the tablets ট্যাবলেটগুলো les comprimés die Tabletten таблетки مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь مَّوْعِظَةًۭ mawʿiẓatan মাওয়িয়াতান मावियातान mawʿizatan an instruction একটি নির্দেশ une instruction eine Anweisung инструкция وَتَفْصِيلًۭا watafṣīlan ওয়াতাফসিলান वताफसीलन ватафшилан and explanation এবং ব্যাখ্যা et explication und Erklärung и объяснение لِّكُلِّ likulli লিকুলি लिकुल्ली ликулли for every প্রত্যেকের জন্য pour chaque für jeden для каждого شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь فَخُذْهَا fakhudh'hā ফাখুদ'হা फखुधा'हा фахудха So take them তাহলে ওদের নাও। Alors prends-les Also nimm sie Так что берите их. بِقُوَّةٍۢ biquwwatin বিকুওয়াতিন बिकुवाटिन бикувватин with firmness দৃঢ়তার সাথে avec fermeté mit Festigkeit с твердостью وَأْمُرْ wamur ওয়ামুর वामुर вамур and order এবং অর্ডার করুন et commander und bestellen и заказ قَوْمَكَ qawmaka কাওমাকা क्वामाका кавмака your people তোমার লোকেরা ton peuple Ihre Leute ваши люди يَأْخُذُوا۟ yakhudhū ইয়াখুধু याखुधु яхудху (to) take (নেওয়া) (prendre) (nehmen) (брать) بِأَحْسَنِهَا ۚ bi-aḥsanihā দ্বি-অহসানিহা द्वि-अहसानिहा би-ахсаниха (the) best of it (যা) এর সেরাটা (le) meilleur de tout ça (das) Beste davon (самое) лучшее из этого سَأُو۟رِيكُمْ sa-urīkum সা-উরিকুম सा-उरीकुम са-урикум I will show you আমি তোমাকে দেখাবো। Je vais te montrer Ich werde es dir zeigen Я покажу тебе دَارَ dāra দারা दारा дара (the) home (বাড়ি) (la) maison (das) Zuhause (дом) ٱلْفَـٰسِقِينَ l-fāsiqīna ফাসিকিনা ल-फासिकिना l-fāsiqīna (of) the defiantly disobedient (এর) অবাধ্যদের (des) désobéissants avec défi (von) den trotzig Ungehorsamen (из) вызывающе непослушных 145
سَأَصْرِفُ sa-aṣrifu সা-আশরিফু sa-asrifu са-ашрифу I will turn away আমি মুখ ফিরিয়ে নেব। Je me détournerai Ich werde mich abwenden Я отвернусь عَنْ ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от ءَايَـٰتِىَ āyātiya আয়াতিয়া आयातिया аятия My Signs আমার চিহ্ন Mes signes Meine Zeichen Мои знаки ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто يَتَكَبَّرُونَ yatakabbarūna অনুসরণ यताकब्बरुण ятакаббаруна are arrogant অহংকারী sont arrogants sind arrogant высокомерны فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля بِغَيْرِ bighayri বিঘায়রি बिघायरी бигхайри without ছাড়া sans ohne без ٱلْحَقِّ l-ḥaqi ল-হাকি ल-हकी л-хаки [the] right [সঠিক] [le] droit [das] Recht [право] وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин and if এবং যদি et si und wenn и если يَرَوْا۟ yaraw ইয়ারাও याराव ярав they see তারা দেখে ils voient sie sehen они видят كُلَّ kulla কুল্লা कुल्ला кулла every প্রতি chaque jeder каждый ءَايَةٍۢ āyatin আয়াতিন आयातिन аятин sign চিহ্ন signe Zeichen знак لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يُؤْمِنُوا۟ yu'minū yu'minū yu'minū юмину (will) they believe (তারা) বিশ্বাস করবে (vont) ils croire (werden) sie glauben (будут) ли они верить بِهَا bihā বিহা बिहा биха in it এতে dedans darin в этом وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если يَرَوْا۟ yaraw ইয়ারাও याराव ярав they see তারা দেখে ils voient sie sehen они видят سَبِيلَ sabīla সাবিলা सबिला сабила (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь ٱلرُّشْدِ l-rush'di ল-রাশ'দি ल-रश'दी л-рушди (of) the righteousness (এর) ধার্মিকতা (de) la justice (von) der Gerechtigkeit (о) праведности لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَتَّخِذُوهُ yattakhidhūhu অনুসরণ यत्ताखिधुहु yattakhidhūhu (will) they take it (কি) তারা এটা নেবে? (vont-ils) le prendre (werden) sie es nehmen (будут) ли они это принимать سَبِيلًۭا sabīlan সাবিলান सबिलन сабилан (as) a way (একটি উপায় হিসেবে) (comme) un moyen (als) ein Weg (как) способ وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин but if কিন্তু যদি mais si aber wenn но если يَرَوْا۟ yaraw ইয়ারাও याराव ярав they see তারা দেখে ils voient sie sehen они видят سَبِيلَ sabīla সাবিলা सबिला сабила (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь ٱلْغَىِّ l-ghayi এল-ঘাই एल-घायी л-гайи (of) [the] error (এর) [the] ত্রুটি (de) [l']erreur (des) Fehlers (ошибки) يَتَّخِذُوهُ yattakhidhūhu অনুসরণ यत्ताखिधुहु yattakhidhūhu they will take it তারা এটা নেবে। ils le prendront sie werden es nehmen они возьмут это سَبِيلًۭا ۚ sabīlan সাবিলান सबिलन сабилан (as) a way (একটি উপায় হিসেবে) (comme) un moyen (als) ein Weg (как) способ ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что بِأَنَّهُمْ bi-annahum দ্বি-আন্নাহুম द्वि-अन्नाहुम би-аннахум (is) because they (হয়) কারণ তারা (est) parce qu'ils (ist), weil sie (есть) потому что они كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина Our Signs আমাদের লক্ষণ Nos enseignes Unsere Schilder Наши знаки وَكَانُوا۟ wakānū ওয়াকানু वाकानु вакану and they were এবং তারা ছিল et ils étaient und sie waren и они были عَنْهَا ʿanhā আনহা आन्हा ʿанха of them তাদের মধ্যে d'entre eux von ihnen из них غَـٰفِلِينَ ghāfilīna গাফিলিনা घाफिलिना гхафилина heedless অমনোযোগী inattentif achtlos беспечный 146
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина Our Signs আমাদের লক্ষণ Nos enseignes Unsere Schilder Наши знаки وَلِقَآءِ waliqāi ওয়ালিকাই वालिकाई валикай and (the) meeting এবং (ঐ) সভা et (la) rencontre und (das) Treffen и встреча ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати (of) the Hereafter পরকালের (de) l'au-delà (des) Jenseits (из) будущей жизни حَبِطَتْ ḥabiṭat হাবিতাত हबिटत хабитат worthless মূল্যহীন sans valeur wertlos бесполезный أَعْمَـٰلُهُمْ ۚ aʿmāluhum আ'মালাহুম अ'मालुहुम а'малухум (are) their deeds (তাদের) কাজ (sont) leurs actes (sind) ihre Taten (являются) их деяниями هَلْ hal হাল हाल хал Will ইচ্ছাশক্তি Volonté Wille Воля يُجْزَوْنَ yuj'zawna ইউজ'জাওনা युज'जवना юдж'завна they be recompensed তাদের প্রতিদান দেওয়া হবে ils seront récompensés sie werden entschädigt они будут вознаграждены إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَا মা मा ма (for) what (কিসের জন্য) (pour quoi (wofür (за что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used to তারা করতো ils avaient l'habitude de sie pflegten они привыкли يَعْمَلُونَ yaʿmalūna ইয়া'মালাউনা या'मालुना йа'малуна do করা faire Tun делать 147
وَٱتَّخَذَ wa-ittakhadha ওয়া-ইত্তাখাধা वा-इत्ताखाधा ва-иттакхадха And took এবং নিলেন Et a pris Und nahm И взял قَوْمُ qawmu কাওমু कवमु кавму (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَعْدِهِۦ baʿdihi বাদদিহি बा'दिही бадихи after him তার পরে après lui nach ihm после него مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от حُلِيِّهِمْ ḥuliyyihim হুলিয়্যিহিম हुलिय्यिहिम хулиййихим their ornaments তাদের অলংকার leurs ornements ihre Ornamente их украшения عِجْلًۭا ʿij'lan ইজ'লান इजलान ʿij'lan a calf একটি বাছুর un veau ein Kalb теленок جَسَدًۭا jasadan জাসদন जसदान джасадан an image একটি ছবি une image ein Bild изображение لَّهُۥ lahu লাহু लाहु лаху [for] it [এর জন্য] [pour] ça [für] es [для] этого خُوَارٌ ۚ khuwārun খুওয়ারুন खुवारुन хуварун (had) a lowing sound (একটি) নিচু স্বরে শব্দ হয়েছিল (avait) un son mugissant (hatte) ein muhendes Geräusch (был) мычащий звук أَلَمْ alam আলম आलम алам Did not করেনি N'a pas Nicht Не сделал يَرَوْا۟ yaraw ইয়ারাও याराव ярав they see তারা দেখে ils voient sie sehen они видят أَنَّهُۥ annahu আন্নাহু अन्नाहु аннаху that it যে এটা que ça dass es что это لَا লা ला ла (could) not (পারেনি) (ne pouvait) pas (konnte) nicht (не мог) يُكَلِّمُهُمْ yukallimuhum ইউকাল্লিমুহুম युकल्लीमुहुम юкаллимухум speak to them তাদের সাথে কথা বলো parle-leur sprich mit ihnen поговори с ними وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَهْدِيهِمْ yahdīhim ইয়াহদিহিম याहदीहिम яхдихим guide them তাদের পথ দেখান les guider führe sie направлять их سَبِيلًا ۘ sabīlan সাবিলান सबिलन сабилан (to) a way (একটি) পথ (vers) un chemin (zu) einem Weg (в) путь ٱتَّخَذُوهُ ittakhadhūhu ইত্তাখাধুহু इत्तखाधुहु иттахадхуху They took it (for worship) তারা এটি (উপাসনার জন্য) নিয়েছিল। Ils l'ont pris (pour le culte) Sie nahmen es (zur Anbetung) Они взяли его (для поклонения) وَكَانُوا۟ wakānū ওয়াকানু वाकानु вакану and they were এবং তারা ছিল et ils étaient und sie waren и они были ظَـٰلِمِينَ ẓālimīna ছালিমিনা कालिमिना залимина wrongdoers অন্যায়কারীরা malfaiteurs Übeltäter правонарушители 148
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда سُقِطَ suqiṭa সুকিটা सुकिटा сукита (it was made to) fall (এটি তৈরি করা হয়েছিল) পড়ে যাওয়ার জন্য (il a été fait pour) tomber (es wurde gemacht, um) zu fallen (его заставили) упасть فِىٓ ফাই फाइ фи into মধ্যে dans hinein в أَيْدِيهِمْ aydīhim আইদিহিম आयदिहिम айдихим their hands তাদের হাত leurs mains ihre Hände их руки وَرَأَوْا۟ wara-aw ওয়ারা-আউ वारा-आव вара-ав and they saw এবং তারা দেখেছিল et ils ont vu und sie sahen и они увидели أَنَّهُمْ annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум that they যে তারা qu'ils dass sie что они قَدْ qad কাদ काद кад (had) indeed (ছিল) সত্যিই (avait) en effet (hatte) tatsächlich (был) действительно ضَلُّوا۟ ḍallū ডাল্লু डालु Даллу gone astray পথভ্রষ্ট égaré vom rechten Weg abgekommen сбился с пути قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали لَئِن la-in লা-ইন ला-इन ла-ин If যদি Si Wenn Если لَّمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَرْحَمْنَا yarḥamnā ইয়ারহামনা यारहम्ना ярхамна has Mercy on us আমাদের উপর করুণা আছে a pitié de nous hat Erbarmen mit uns помилуй нас رَبُّنَا rabbunā রাব্বুনা रब्बुना раббуна Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш وَيَغْفِرْ wayaghfir ওয়ায়াঘফির वायाघफिर вайагфир and forgive এবং ক্ষমা করো et pardonner und vergeben и прости لَنَا lanā লানা लाना лана [for] us আমাদের জন্য [pour] nous [für] uns [для] нас لَنَكُونَنَّ lanakūnanna লানাকুনান্না लानकुनान्ना ланакунанна we will surely be আমরা অবশ্যই থাকবো nous serons sûrement wir werden sicherlich мы обязательно будем مِنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلْخَـٰسِرِينَ l-khāsirīna এল-খাসিরিনা एल-खासिरिना л-хасирина the losers পরাজিতরা les perdants die Verlierer проигравшие 149
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда رَجَعَ rajaʿa রাজা'আ राजा раджа'а returned ফিরে এসেছে retourné zurückgegeben вернулся مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди غَضْبَـٰنَ ghaḍbāna ঘড়বাণ घडबान гадбана angry রাগান্বিত en colère wütend злой أَسِفًۭا asifan আসিফান असिफान асифан and grieved এবং শোকাহত et affligé und trauerte и опечален قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал بِئْسَمَا bi'samā বি'সামা बि'सामा бисама Evil is what মন্দ কি Le mal est ce qui Das Böse ist, was Зло - это то, что خَلَفْتُمُونِى khalaftumūnī খালাফতুনি खलाफ्टुमुनी халафтумуни you have done in my place তুমি আমার জায়গায় করেছো। tu as fait à ma place du an meiner Stelle getan hast ты сделал на моем месте مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَعْدِىٓ ۖ baʿdī বাদী बदी бади after me আমার পরে après moi nach mir после меня أَعَجِلْتُمْ aʿajil'tum আ'জিল'তুম अजिल'तुम aʿajil'tum Were you impatient তুমি কি অধৈর্য ছিলে? Étiez-vous impatient Warst du ungeduldig Вы были нетерпеливы? أَمْرَ amra আমরা आम्रा амра (over the) matter (বিষয়টির উপর) (sur la) question (über die) Sache (по) этому вопросу رَبِّكُمْ ۖ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа وَأَلْقَى wa-alqā ওয়া-আলকা वा-अल्का ва-алька And he cast down এবং সে নিক্ষেপ করল Et il jeta Und er warf И он низвергнул ٱلْأَلْوَاحَ l-alwāḥa ল-আলওয়াহা ल-अल्वाहा l-alwāḥa the tablets ট্যাবলেটগুলো les comprimés die Tabletten таблетки وَأَخَذَ wa-akhadha ওয়া-আখাদা वा-अखाधा ва-акхадха and seized এবং জব্দ করা হয়েছে et saisi und beschlagnahmt и изъято بِرَأْسِ birasi বিরাসি बिरासी бираси by head মাথা দিয়ে par tête nach Kopf по голове أَخِيهِ akhīhi আখীহি अखिही ахихи his brother তার ভাই son frère sein Bruder его брат يَجُرُّهُۥٓ yajurruhu ইয়াজুরুহু याजुरुहु йаджурруху dragging him তাকে টেনে নিয়ে যাওয়া le traînant ihn schleppen волоча его إِلَيْهِ ۚ ilayhi ইলাইহি इलाही илайхи to himself নিজের কাছে à lui-même sich себе قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал ٱبْنَ ib'na ইব'না इब्ना ибна O son হে পুত্র Ô fils O Sohn О сын أُمَّ umma উম্মাহ उम्मा умма (of) my mother (আমার) মায়ের (de) ma mère (von) meiner Mutter (моей) матери إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلْقَوْمَ l-qawma ল-কওমা ल-क्वामा l-кавма the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱسْتَضْعَفُونِى is'taḍʿafūnī ইস্তাদাফুনি इस्तादुफुनी is'taḍʿafūnī considered me weak আমাকে দুর্বল মনে করেছিলো me considérait comme faible hielt mich für schwach считал меня слабым وَكَادُوا۟ wakādū ওয়াকাদু वाकादु вакаду and were about to এবং তারা প্রায় et étaient sur le point de und waren im Begriff и собирались يَقْتُلُونَنِى yaqtulūnanī অনুসরণ याक्तुलुनानी яктулунани kill me আমাকে মেরে ফেলো tue-moi Töte mich убей меня فَلَا falā ফালা फला фала So (let) not তাই (যাক না) Alors (ne) laissez pas Also (lass) nicht Так что (пусть) не تُشْمِتْ tush'mit টুশ'মিত तुशमिट тушмит rejoice আনন্দ করা réjouir freue dich радуйтесь بِىَ biya বিয়া बिया бия over me আমার উপর sur moi über mich надо мной ٱلْأَعْدَآءَ l-aʿdāa লা-আ'দা ल-अदा l-aʿdāa the enemies শত্রুরা les ennemis die Feinde враги وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَجْعَلْنِى tajʿalnī তাজ'আলনি ताजलनी таджальни place me আমাকে রাখো place-moi Platziere mich поместите меня مَعَ maʿa মা'আ माआ ма'а with সঙ্গে avec mit с ٱلْقَوْمِ l-qawmi এল-কওমি एल-कवमी л-кавми the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина (who are) wrongdoing (যারা) অন্যায় করছে (qui sont) des actes répréhensibles (die) Unrecht tun (кто) совершает правонарушение 150
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин O my Lord হে আমার প্রভু Ô mon Seigneur O mein Herr О мой Господь ٱغْفِرْ igh'fir ইগ'ফির इग्फिर igh'fir Forgive ক্ষমা করুন Pardonner Verzeihen Простить لِى লাই ली ли me আমি moi Mich мне وَلِأَخِى wali-akhī ওয়ালি-আখি वालि-अखी вали-акхи and my brother আর আমার ভাই et mon frère und mein Bruder и мой брат وَأَدْخِلْنَا wa-adkhil'nā ওয়া-আদখিল'না वा-अदखिल'ना ва-адхил'на and admit us এবং আমাদের স্বীকার করো et admets-nous und lass uns ein и признайте нас فِى ফাই फाइ фи into মধ্যে dans hinein в رَحْمَتِكَ ۖ raḥmatika রহমতিকা रहमतिका рахматика Your Mercy তোমার করুণা Ta miséricorde Deine Barmherzigkeit Ваше милосердие وَأَنتَ wa-anta ওয়া-আন্তা wa-anta ва-анта for You তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя أَرْحَمُ arḥamu আরহামু अर्हामु архаму (are) the Most Merciful (তিনি) পরম করুণাময় (sont) les Plus Miséricordieux (sind) die Barmherzigsten (являются) Самым Милосердным ٱلرَّٰحِمِينَ l-rāḥimīna ল-রাহিমিনা ल-राहिमिन л-рахимина (of) the merciful (দয়ালু) (des) miséricordieux (des) Barmherzigen (из) милостивого 151
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ٱتَّخَذُوا۟ ittakhadhū ইত্তাখাধু इत्ताखाधु иттахадху took গ্রহণ a pris nahm взял ٱلْعِجْلَ l-ʿij'la ল-ইজ'লা ल-इज'ला l-ʿij'la the calf বাছুরটি le veau das Kalb теленок سَيَنَالُهُمْ sayanāluhum সায়ানালুহুম सायनालुहुम саяналухум will reach them তাদের কাছে পৌঁছাবে les atteindra wird sie erreichen дойдет до них غَضَبٌۭ ghaḍabun গাদ্দাবুন घाडबुन гадабун wrath ক্রোধ colère Zorn гнев مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь وَذِلَّةٌۭ wadhillatun ওয়াদিল্লাতুন वाधिल्लाटुन вадхиллатун and humiliation এবং অপমান et l'humiliation und Demütigung и унижение فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati ল-হায়াতি ल-हयाती л-хайати the life জীবন la vie das Leben жизнь ٱلدُّنْيَا ۚ l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика And thus এবং এইভাবে Et ainsi Und somit И таким образом نَجْزِى najzī নাজ্জি नज्जी наджзи We recompense আমরা প্রতিদান দিই Nous récompensons Wir belohnen Мы возмещаем ٱلْمُفْتَرِينَ l-muf'tarīna ল-মুফ'তারিনা मुफ्त'तारिना л-муфтарина the ones who invent (falsehood) যারা (মিথ্যা) উদ্ভাবন করে ceux qui inventent (le mensonge) diejenigen, die (Unwahrheiten) erfinden те, кто выдумывает (ложь) 152
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто عَمِلُوا۟ ʿamilū আমিলু अमिलु амилу do করা faire Tun делать ٱلسَّيِّـَٔاتِ l-sayiāti ল-সাইয়াতি एल-सयाति л-сайяти the evil deeds মন্দ কাজগুলো les mauvaises actions die bösen Taten злые дела ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем تَابُوا۟ tābū তাবু ताबु табу repented অনুতপ্ত repenti bereut раскаялся مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَعْدِهَا baʿdihā বাদীহা बदीहा бадиха after that তার পর après cela danach после этого وَءَامَنُوٓا۟ waāmanū ওয়ামানু वामानु вааману and believed এবং বিশ্বাস করলেন et cru und glaubte и верил إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَعْدِهَا baʿdihā বাদীহা बदीहा бадиха after that তার পর après cela danach после этого لَغَفُورٌۭ laghafūrun লাঘাফুরুন लाघाफुरुन лагафурун (is) surely Oft-Forgiving (নিশ্চয়ই) ক্ষমাশীল (est) sûrement Pardonneur (ist) sicherlich Allverzeihend (является) несомненно Всепрощающим رَّحِيمٌۭ raḥīmun রহিমুন रहिमुन рахимун Most Merciful পরম করুণাময় Le Très Miséricordieux Barmherzigster Самый Милосердный 153
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда سَكَتَ sakata সাকাটা साकाटा Саката was calmed শান্ত হয়ে গেল était calmé wurde beruhigt был успокоен عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от مُّوسَى mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса ٱلْغَضَبُ l-ghaḍabu এল-ঘাডাবু एल-घडाबु l-гадабу the anger রাগ la colère die Wut гнев أَخَذَ akhadha আখড়া अखाडा акхадха he took (up) সে (উঠিয়ে) নিল il a pris (en haut) er nahm (auf) он взял (вверх) ٱلْأَلْوَاحَ ۖ l-alwāḥa ল-আলওয়াহা ल-अल्वाहा l-alwāḥa the tablets ট্যাবলেটগুলো les comprimés die Tabletten таблетки وَفِى wafī ওয়াফি वफी вафи and in এবং ভিতরে et dans und in и в نُسْخَتِهَا nus'khatihā নুসখাতিহা नुस्खातिहा нус'кхатиха their inscription তাদের শিলালিপি leur inscription ihre Inschrift их надпись هُدًۭى hudan হুদান हुदान Худан (was) guidance (ছিল) নির্দেশনা (était) un guide (war) Anleitung (было) руководство وَرَحْمَةٌۭ waraḥmatun ওয়ারাহ্মাতুন वराह्माटुन варахматун and mercy এবং করুণা et la miséricorde und Barmherzigkeit и милосердие لِّلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина for those who যারা pour ceux qui für diejenigen, die для тех, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] لِرَبِّهِمْ lirabbihim লিরাব্বিহিম लिराब्बिहिम лираббихим of their Lord তাদের প্রভুর de leur Seigneur ihres Herrn их Господа يَرْهَبُونَ yarhabūna ইয়ারহাবুনা यार्हाबुना ярхабуна (are) fearful (ভয়ঙ্কর) (ont) peur (sind) ängstlich (являются) напуганными 154
وَٱخْتَارَ wa-ikh'tāra ওয়া-ইখ'তারা वा-इख'तारा ва-их'тара And chose এবং বেছে নিলেন Et j'ai choisi Und wählte И выбрал مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса قَوْمَهُۥ qawmahu কওমাহু कवमाहु кавмаху (from) his people (তার) লোকদের কাছ থেকে (de) son peuple (von) seinem Volk (от) его народа سَبْعِينَ sabʿīna সাবিনা सबिना сабина seventy সত্তর soixante-dix siebzig семьдесят رَجُلًۭا rajulan রাজুলন राजुलन раджулан men পুরুষদের hommes Männer мужчины لِّمِيقَـٰتِنَا ۖ limīqātinā লিমিকাতিনা लिमिकातिना лимикатина for Our appointment আমাদের অ্যাপয়েন্টমেন্টের জন্য pour notre rendez-vous für unseren Termin для нашей встречи فَلَمَّآ falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма Then when তারপর যখন Puis quand Dann, wenn Тогда когда أَخَذَتْهُمُ akhadhathumu আখধাথুমু अखाधथुमु акхадхатхуму seized them তাদের ধরে ফেলেছে les a saisis ergriff sie схватили их ٱلرَّجْفَةُ l-rajfatu এল-রাজফাতু एल-राजफतु л-раджфату the earthquake ভূমিকম্প le tremblement de terre das Erdbeben землетрясение قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин O my Lord হে আমার প্রভু Ô mon Seigneur O mein Herr О мой Господь لَوْ law আইন कानून закон If যদি Si Wenn Если شِئْتَ shi'ta শি'টা शिटा шита you (had) willed তোমার ইচ্ছা ছিল tu (avais) voulu du (hattest) gewollt ты (был) желал أَهْلَكْتَهُم ahlaktahum আহলাকতাহুম अहलकताहुम ахлактахум You (could) have destroyed them তুমি (ওদের) ধ্বংস করতে পারতে। Tu aurais pu les détruire Du hättest sie zerstören können Вы (могли) бы их уничтожить. مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до وَإِيَّـٰىَ ۖ wa-iyyāya ওয়া-ইয়ায়া वा-इयाया ва-иййайа and me এবং আমি et moi und ich и я أَتُهْلِكُنَا atuh'likunā আতু'লিকুনা अतुह'लिकुना атухликуна Would You destroy us তুমি কি আমাদের ধ্বংস করবে? Veux-tu nous détruire ? Würdest du uns zerstören Ты уничтожишь нас? بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что فَعَلَ faʿala ফা'আলা फा'आला фаала did করেছিল a fait tat делал ٱلسُّفَهَآءُ l-sufahāu ল-সুফাহাউ एल-सुफाहाउ l-суфахау the foolish বোকা les fous der Dumme глупый مِنَّآ ۖ minnā মিন্না मिन्ना Минна among us আমাদের মধ্যে parmi nous unter uns среди нас إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هِىَ hiya হিয়া हिया привет it (was) এটা (ছিল) c'était) es war) это было) إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но فِتْنَتُكَ fit'natuka ফিট'নাটুকা फिट'नातुका fit'natuka Your trial তোমার বিচার Votre essai Ihre Testversion Ваш суд تُضِلُّ tuḍillu টুডিল্লু टुडिल्लु тудиллу You let go astray তুমি পথভ্রষ্ট হতে দিলে। Tu t'es laissé égarer Du lässt dich verirren Ты позволил сбиться с пути بِهَا bihā বিহা बिहा биха by it এর দ্বারা par elle dadurch этим مَن man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому تَشَآءُ tashāu তাশাউ ताशाउ ташау You will তুমি করবে Vous serez Du wirst Вы будете وَتَهْدِى watahdī ওয়াতাহদি वाताहदी ватахди and You guide আর তুমি পথ দেখাও et vous guidez und Sie führen и Вы направляете مَن man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому تَشَآءُ ۖ tashāu তাশাউ ताशाउ ташау You will তুমি করবে Vous serez Du wirst Вы будете أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта You তুমি Toi Du Ты وَلِيُّنَا waliyyunā ওয়ালিয়্যুনা वालियुना валиюна (are) our Protector (তারা) আমাদের রক্ষক (sont) notre protecteur (sind) unser Beschützer (есть) наш Защитник فَٱغْفِرْ fa-igh'fir ফা-ইঘ'ফির फा-इघ'फिर фа-иг'фир so forgive তাই ক্ষমা করো alors pardonne also verzeihen Sie так что прости لَنَا lanā লানা लाना лана us আমাদের nous uns нас وَٱرْحَمْنَا ۖ wa-ir'ḥamnā ওয়া-ইর'হামনা वा-इर'हम्ना ва-ир'хамна and have mercy upon us এবং আমাদের প্রতি দয়া করুন। et aie pitié de nous und erbarme dich unser и помилуй нас وَأَنتَ wa-anta ওয়া-আন্তা wa-anta ва-анта and You এবং তুমি et toi Und du а ты خَيْرُ khayru খায়রু खैरु хайру (are) Best (সবচেয়ে ভালো) (sont) les meilleurs (sind) die Besten (есть) Лучшие ٱلْغَـٰفِرِينَ l-ghāfirīna এল-গাফিরিনা एल-घाफिरिना l-ghāfirīna (of) Forgivers (এর) ক্ষমাশীল (des) Pardonneurs (von) Vergebenden (из) Прощающих 155
۞ وَٱكْتُبْ wa-uk'tub ওয়া-উক'টাব वा-युक'टब ва-ук'туб And ordain এবং আদেশ দিন Et ordonner Und ordinieren И рукополагать لَنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в هَـٰذِهِ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи this এই ce Das этот ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья [the] world [পৃথিবী] [le] monde [die] Welt [мир] حَسَنَةًۭ ḥasanatan হাসানাতন हसनटन хасанатан good ভালো bien Gut хороший وَفِى wafī ওয়াফি वफी вафи and in এবং ভিতরে et dans und in и в ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати the Hereafter পরকাল l'au-delà das Jenseits загробная жизнь إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы هُدْنَآ hud'nā হুদ'না हुडना худна we have turned আমরা ঘুরে দাঁড়িয়েছি। nous avons tourné wir haben uns gedreht мы превратились إِلَيْكَ ۚ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to You তোমাকে pour vous zu dir тебе قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал عَذَابِىٓ ʿadhābī আযাবী अधाबी 'азаби My punishment আমার শাস্তি Ma punition Meine Strafe Мое наказание أُصِيبُ uṣību উসিবু उसिबु усибу I afflict আমি কষ্ট দেই J'afflige Ich leide Я огорчаю بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим مَنْ man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому أَشَآءُ ۖ ashāu আশাউ आशाउ ашау I will আমি করব Je vais Ich werde Я буду وَرَحْمَتِى waraḥmatī ওয়ারাহ্মাতি वराह्मती варахмати but My Mercy কিন্তু আমার করুণা mais ma miséricorde aber meine Barmherzigkeit но Мое Милосердие وَسِعَتْ wasiʿat ওয়াসি'আত वसिअत васиат encompasses পরিবেষ্টিত englobe umfasst охватывает كُلَّ kulla কুল্লা कुल्ला кулла every প্রতি chaque jeder каждый شَىْءٍۢ ۚ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь فَسَأَكْتُبُهَا fasa-aktubuhā ফাসা-আকতুবুহা फासा-अक्तुबुहा fasa-aktubuhā So I will ordain it তাই আমি এটা নিয়োগ করবো Alors je l'ordonnerai Also werde ich es anordnen Поэтому я его посвятю. لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина for those who যারা pour ceux qui für diejenigen, die для тех, кто يَتَّقُونَ yattaqūna ইয়াত্তাকুনা यत्ताकुना яттакуна (are) righteous (সৎকর্মশীল) (sont) justes (sind) gerecht (являются) праведными وَيُؤْتُونَ wayu'tūna ওয়ায়ু'তুনা वायुतुना вайутуна and give এবং দাও et donner und geben и дать ٱلزَّكَوٰةَ l-zakata এল-জাকাতা एल-जाकाता l-заката zakah যাকাত zakat Zakah закят وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина and those who এবং যারা et ceux qui und diejenigen, die и те, кто هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина in Our Verses আমাদের আয়াতসমূহে dans nos versets in unseren Versen в наших стихах يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна they believe তারা বিশ্বাস করে ils croient sie glauben они верят 156
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто يَتَّبِعُونَ yattabiʿūna ইয়াত্তাবি'উনা यत्ताबि'उना йаттабиуна follow অনুসরণ করা suivre folgen следовать ٱلرَّسُولَ l-rasūla ল-রসূল ल-रसुला л-расула the Messenger রসূল le Messager der Bote Посланник ٱلنَّبِىَّ l-nabiya ল-নাবিয়া एल-नबिया л-набия the Prophet নবী (সাঃ) le Prophète der Prophet Пророк ٱلْأُمِّىَّ l-umiya ল-উমিয়া ल-उमिया л-умия the unlettered নিরক্ষর les illettrés der Ungebildete неграмотный ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи whom কাকে qui dem кому يَجِدُونَهُۥ yajidūnahu ইয়াজিদুনাহু याजिदुनाहु йаджидунаху they find him তারা তাকে খুঁজে পায়। ils le trouvent sie finden ihn они находят его مَكْتُوبًا maktūban মকতুবান मकतुबान мактубан written লিখিত écrit geschrieben написано عِندَهُمْ ʿindahum ইন্দাহুম इन्डाहुम ʿиндахум with them তাদের সাথে avec eux mit ihnen с ними فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلتَّوْرَىٰةِ l-tawrāti ল-তাওরাতি ल-तावरती л-таурати the Taurat তৌরাত la Torah die Taurat Таурат وَٱلْإِنجِيلِ wal-injīli ওয়াল-ইঞ্জিলি वाल-इन्जिली wal-injīli and the Injeel এবং ইঞ্জিল et l'Injeel und das Injeel и Инджил يَأْمُرُهُم yamuruhum ইয়ামুরুহুম यामुरुहुम ямурухум He commands them তিনি তাদের আদেশ দেন Il leur commande Er befiehlt ihnen Он командует ими بِٱلْمَعْرُوفِ bil-maʿrūfi বিল-মা'রুফি बिल-मारुफी бил-ма'руфи to the right ডানদিকে À droite Nach rechts Направо وَيَنْهَىٰهُمْ wayanhāhum ওয়ায়ানহাহুম वायानहाहुम ваянхахум and forbids them এবং তাদের নিষেধ করে et leur interdit und verbietet ihnen и запрещает им عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани from থেকে depuis aus от ٱلْمُنكَرِ l-munkari এল-মুনকারি एल-मुनकारी л-мункари the wrong ভুল le mauvais das Falsche неправильно وَيُحِلُّ wayuḥillu ওয়াউহিল্লু वायुहिल्लु вайюхиллу and he makes lawful এবং তিনি বৈধ করেন et il rend licite und er macht rechtmäßig и он делает законным لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ٱلطَّيِّبَـٰتِ l-ṭayibāti ল-তাইবাতি ल-तायिबाती л-тайибати the pure things বিশুদ্ধ জিনিসগুলো les choses pures die reinen Dinge чистые вещи وَيُحَرِّمُ wayuḥarrimu ওয়ায়ুহারিমু वायुहरिमु вайюхарриму and makes unlawful এবং অবৈধ করে তোলে et rend illégal und macht rechtswidrig и делает незаконным عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ٱلْخَبَـٰٓئِثَ l-khabāitha এল-খাবাইথা एल-खबैथा л-хабайта the impure things অপবিত্র জিনিসগুলো les choses impures die unreinen Dinge нечистые вещи وَيَضَعُ wayaḍaʿu ওয়ায়াডাউ वायाडा'उ wayadaʿu and he relieves এবং সে উপশম করে et il soulage und er erleichtert и он освобождает عَنْهُمْ ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них إِصْرَهُمْ iṣ'rahum ইশ'রাহুম इशराहुम ишрахум their burden তাদের বোঝা leur fardeau ihre Last их бремя وَٱلْأَغْلَـٰلَ wal-aghlāla ওয়াল-আগলালা वाल-अघलाला валь-агхлала and the fetters এবং বেড়িগুলো et les chaînes und die Fesseln и оковы ٱلَّتِى allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати which কোনটি lequel welche который كَانَتْ kānat কানাত कानत канат were ছিল étaient war были عَلَيْهِمْ ۚ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них فَٱلَّذِينَ fa-alladhīna ফা-আল্লাদীনা फा-अल्लादीना фа-алладхина So those who তাই যারা Alors ceux qui Diejenigen, die Так что те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи in him তার মধ্যে en lui in ihm в нем وَعَزَّرُوهُ waʿazzarūhu ওয়া'আজ্জারুহু वा'अज्जारुहु waʿazzaruhu and honor him এবং তাকে সম্মান করুন et l'honore und ehre ihn и чтить его وَنَصَرُوهُ wanaṣarūhu ওয়ানাসারুহু वानासारुहु ванасаруху and help him এবং তাকে সাহায্য করো et l'aider und hilf ihm и помоги ему وَٱتَّبَعُوا۟ wa-ittabaʿū ওয়া-ইত্তাবা'উ वा-इत्ताबा'उ ва-иттаба'у and follow এবং অনুসরণ করুন et suivez und folgen и следуйте ٱلنُّورَ l-nūra ল-নুরা एल-नुरा л-нура the light আলো la lumière das Licht свет ٱلَّذِىٓ alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи which কোনটি lequel welche который أُنزِلَ unzila উনজিলা अनजिला унзила has been sent down পাঠানো হয়েছে a été envoyé wurde herabgesandt был отправлен вниз مَعَهُۥٓ ۙ maʿahu মা'আহু माआहु махаху with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those (are) ওরা (হলো) Ceux-là (sont) Das (sind) Те (есть) هُمُ humu হুমু हुमु хуму [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] ٱلْمُفْلِحُونَ l-muf'liḥūna ল-মুফ'লিহুনা मुफ्लिहुना л-муф'лихуна the successful ones সফলরা ceux qui réussissent die Erfolgreichen успешные 157
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā ইয়ায়ুহা याय्युहा йаайюха O O O О ٱلنَّاسُ l-nāsu ল-নাসু ल-नासु л-насу mankind মানবজাতি humanité Menschheit человечество إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed I am আসলে আমি En effet, je le suis In der Tat bin ich Я действительно رَسُولُ rasūlu রাসুলু रसुलु расулу (the) Messenger (রসূল) (le) Messager (der) Bote (Посланник) ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха إِلَيْكُمْ ilaykum ইলাইকুম इलेकुम илайкум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе جَمِيعًا jamīʿan জামি'য়ান जमियान джамиан all সব tous alle все ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the One এক l'Unique der Eine Тот самый لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for Whom কার জন্য pour qui Für wen для кого مُلْكُ mul'ku মুলকু मुल्कु мульку (is the) dominion (হলো) আধিপত্য (est le) dominion (ist die) Herrschaft (есть) господство ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the heavens (এর) আকাশ (des) cieux (des) Himmels (о) небесах وَٱلْأَرْضِ ۖ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля لَآ লা ला ла (There is) no (আছে) না (Il n'y a) pas (Es gibt) keine (Нет) нет إِلَـٰهَ ilāha ইলাহা इलाहा иляха god দেবতা Dieu Gott бог إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме هُوَ huwa হুয়া हुवा хува Him তাকে Lui Ihn Ему يُحْىِۦ yuḥ'yī ইউহি'ই युह'यी юх'йи He gives life তিনি জীবন দেন। Il donne la vie Er gibt Leben Он дает жизнь وَيُمِيتُ ۖ wayumītu ওয়াউমিতু वेयुमितु вайумиту and causes death এবং মৃত্যু ঘটায় et provoque la mort und führt zum Tod и вызывает смерть فَـَٔامِنُوا۟ faāminū ফামিনু फ्यामिनु faāminū So believe তাই বিশ্বাস করো Alors crois-moi Also glaube Так что верьте بِٱللَّهِ bil-lahi বিল-লাহি बिल्लाही бил-лахи in Allah আল্লাহর উপর en Allah in Allah в Аллахе وَرَسُولِهِ warasūlihi ওয়ারাসুলিহি वारासुलिहि варасулихи and His Messenger এবং তাঁর রাসূল (সা.) et Son Messager und Sein Gesandter и Его Посланник ٱلنَّبِىِّ l-nabiyi ল-নবিয়ি ल-नबीयी л-набийи the Prophet নবী (সাঃ) le Prophète der Prophet Пророк ٱلْأُمِّىِّ l-umiyi ল-উমিয়ি ल-उमी л-умийи the unlettered নিরক্ষর les illettrés der Ungebildete неграмотный ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the one who যে ব্যক্তি celui qui derjenige, der тот, кто يُؤْمِنُ yu'minu ইউ'মিনু यु'मिनु ю'мину believes বিশ্বাস করে croit glaubt верит بِٱللَّهِ bil-lahi বিল-লাহি बिल्लाही бил-лахи in Allah আল্লাহর উপর en Allah in Allah в Аллахе وَكَلِمَـٰتِهِۦ wakalimātihi ওয়াকালিমাতিহি वाकालिमातिहि вакалиматихи and His Words এবং তাঁর বাণী et ses paroles und seine Worte и Его Слова وَٱتَّبِعُوهُ wa-ittabiʿūhu ওয়া-ইত্তাবিউহু wa-ittabiʿūhu ва-иттабиуху and follow him এবং তাকে অনুসরণ করো et le suivre und folge ihm и следуй за ним لَعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تَهْتَدُونَ tahtadūna তহতাদুনা तहतादुना тахтадуна (be) guided (নির্দেশিত) হওয়া (être) guidé geführt werden (быть) руководимым 158
وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин And among এবং এর মধ্যে Et parmi Und unter И среди قَوْمِ qawmi কওমি कवमी кауми (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы أُمَّةٌۭ ummatun উম্মাতুন उम्मतुन умматун (is) a community (হয়) একটি সম্প্রদায় (est) une communauté (ist) eine Gemeinschaft (есть) сообщество يَهْدُونَ yahdūna ইয়াহদুনা याहदुना яхдуна (which) guides (যা) পথ দেখায় (quels) guides (welche) Führer (который) направляет بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки with truth সত্যের সাথে avec vérité mit Wahrheit с правдой وَبِهِۦ wabihi ওয়াবিহি wabihi вабихи and by it এবং এর দ্বারা et par elle und dadurch и этим يَعْدِلُونَ yaʿdilūna ইয়া'দিলুনা यादिलुना йадилуна establishes justice ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা করে établit la justice schafft Gerechtigkeit устанавливает справедливость 159
وَقَطَّعْنَـٰهُمُ waqaṭṭaʿnāhumu অনুসরণ वकट्टानाहुमु вакатта'нахуму And We divided them আর আমরা তাদেরকে বিভক্ত করে দিলাম Et Nous les avons divisés Und Wir teilten sie И Мы разделили их ٱثْنَتَىْ ith'natay ইথ'নাটে इथ'नाटे ит'натай (into) two (দুইতে) (en) deux (in) zwei (на) два عَشْرَةَ ʿashrata আশ্রতা आश्रता ашрата (and) ten [i.e. twelve] (এবং) দশ [অর্থাৎ বারো] (et) dix [c'est-à-dire douze] (und) zehn [d. h. zwölf] (и) десять [т.е. двенадцать] أَسْبَاطًا asbāṭan আসবাটন अस्बाटन асбатан tribes উপজাতি tribus Stämme племена أُمَمًۭا ۚ umaman উমামান उमामान умаман (as) communities (যেমন) সম্প্রদায় (en tant que) communautés (als) Gemeinschaften (как) сообщества وَأَوْحَيْنَآ wa-awḥaynā ওয়া-আওহাইনা वा-अवहयना ва-авхайна And We inspired আর আমরা অনুপ্রাণিত করেছিলাম Et nous avons inspiré Und wir inspirierten И мы вдохновили إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса إِذِ idhi ইধি इधी идхи when কখন quand Wann когда ٱسْتَسْقَىٰهُ is'tasqāhu ইস্তকাহু इस्तास्काहु is'tasqāhu asked him for water তার কাছে পানি চাইল lui a demandé de l'eau bat ihn um Wasser попросил у него воды قَوْمُهُۥٓ qawmuhu কাওমুহু कवमुहु qawmuhu his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди أَنِ ani আনি अनि ани [that] [যে] [que] [Das] [что] ٱضْرِب iḍ'rib ইদ্রিব इद्रिब идриб Strike ধর্মঘট Grève Schlagen Ударять بِّعَصَاكَ biʿaṣāka বি'আশাক बियासाक биашака with your staff তোমার কর্মীদের সাথে avec votre personnel mit Ihren Mitarbeitern с вашим персоналом ٱلْحَجَرَ ۖ l-ḥajara ল-হাজারা ल-हजारा л-хаджара the stone পাথরটি la pierre der Stein камень فَٱنۢبَجَسَتْ fa-inbajasat ফা-ইনবাজাসাত फा-इनबाजासत fa-inbajasat Then gushed forth তারপর বেরিয়ে এলো Puis jaillit Dann sprudelte Затем хлынул поток مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from it এর থেকে de cela davon из этого ٱثْنَتَا ith'natā ইথ'নাতা इथ'नाटा ith'natā two দুই deux zwei два عَشْرَةَ ʿashrata আশ্রতা आश्रता ашрата (and) ten [i.e. twelve] (এবং) দশ [অর্থাৎ বারো] (et) dix [c'est-à-dire douze] (und) zehn [d. h. zwölf] (и) десять [т.е. двенадцать] عَيْنًۭا ۖ ʿaynan আয়নান अयनान айнан springs ঝর্ণা ressorts Federn пружины قَدْ qad কাদ काद кад Certainly অবশ্যই Certainement Sicherlich Конечно عَلِمَ ʿalima আলিমা अलिमा 'алима knew জানত savait wusste знал كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу each প্রতিটি chaque jede каждый أُنَاسٍۢ unāsin উনাসিন अनासिन унасин people মানুষ personnes Menschen люди مَّشْرَبَهُمْ ۚ mashrabahum মাশরাবাহুম मश्रबाहुम машрабахум their drinking place তাদের পান করার জায়গা leur lieu de boisson ihre Trinkstelle их место распития وَظَلَّلْنَا waẓallalnā ওয়াআল্লালনা वाअल्लालना вазаллална And We shaded আর আমরা ছায়া দিলাম Et nous avons ombragé Und wir beschatteten И мы затенили عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму [on] them [তাদের উপর] [sur] eux [auf sie [на] них ٱلْغَمَـٰمَ l-ghamāma এল-গামামা एल-घामामा л-гамама (with) the clouds (মেঘের সাথে) (avec) les nuages (mit) den Wolken (с) облаками وَأَنزَلْنَا wa-anzalnā ওয়া-আনজালনা वा-अन्जाल्ना ва-анзална and We sent down এবং আমরা নাজিল করেছি et Nous avons fait descendre und Wir sandten herab И Мы ниспослали عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них ٱلْمَنَّ l-mana এল-মানা एल-माना л-мана the manna মান্না la manne das Manna манна وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ wal-salwā ওয়াল-সালওয়া वाल-सलवा валь-сальва and the quails এবং কোয়েল পাখিরা et les cailles und die Wachteln и перепела كُلُوا۟ kulū কুলু कुलु кулу Eat খাও Manger Essen Есть مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от طَيِّبَـٰتِ ṭayyibāti তায়িবাতি तैयिबाती таййибати (the) good things (ভালো জিনিসগুলো) (les) bonnes choses (die) guten Dinge (хорошие) вещи مَا মা मा ма which কোনটি lequel welche который رَزَقْنَـٰكُمْ ۚ razaqnākum রাজ্জাকনাকুম रजाकनाकुम разакнакум We have provided you আমরা আপনাকে প্রদান করেছি Nous vous avons fourni Wir haben Ihnen Мы предоставили вам وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не ظَلَمُونَا ẓalamūnā মালামুনা कालामूना źalamūnā they wronged Us তারা আমাদের উপর অন্যায় করেছে। ils nous ont fait du tort sie haben uns Unrecht getan Они причинили Нам зло وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин but কিন্তু mais Aber но كَانُوٓا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были أَنفُسَهُمْ anfusahum আনফুসাহুম अन्फुसाहुम анфусаум (to) themselves (নিজেদের) কাছে (à) eux-mêmes (sich (для) себя يَظْلِمُونَ yaẓlimūna ইয়ালিমুনা यालिमुना yaẓlimuna doing wrong ভুল করছি faire le mal falsch machen делать неправильно 160
وَإِذْ wa-idh ওয়া-ইধ वा-इध ва-идх And when এবং কখন Et quand Und wann И когда قِيلَ qīla কিলা किला кила it was said বলা হয়েছিল il a été dit es wurde gesagt было сказано لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ٱسْكُنُوا۟ us'kunū উস'কুনু उस'कुनु ус'куну Live লাইভ En direct Live Жить هَـٰذِهِ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи (in) this (এ) এই (dans) ceci (in) diesem (в) этом ٱلْقَرْيَةَ l-qaryata এল-কারিয়াতা एल-करियाता l-карьята city শহর ville Stadt город وَكُلُوا۟ wakulū ওয়াকুলু वाकुलु вакулу and eat এবং খাও et manger und essen и ешь مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого حَيْثُ ḥaythu হাইথু हाइथु хайту wherever যেখানেই হোক partout où wo immer где бы то ни было شِئْتُمْ shi'tum শি'তুম शि'तुम ши'тум you wish তুমি চাও tu souhaites du wünschst вы хотите وَقُولُوا۟ waqūlū ওয়াকুলু वकुलु вакулу and say এবং বলো et dire und sagen и сказать حِطَّةٌۭ ḥiṭṭatun হিট্টাতুন हिट्टाटुन хиттатун Repentance অনুতাপ Repentir Buße Покаяние وَٱدْخُلُوا۟ wa-ud'khulū ওয়া-উদ'খুলু वा-उद'खुलु ва-уд'кхулу and enter এবং প্রবেশ করুন et entrez und geben Sie ein и введите ٱلْبَابَ l-bāba ই-বাবা ल-बाब л-баба the gate দরজা la porte das Tor ворота سُجَّدًۭا sujjadan সুজ্জাদান सुज्जदान суджадан prostrating সিজদা করা prosterné niederwerfend простирающийся نَّغْفِرْ naghfir নাগফির नगफिर нагфир We will forgive আমরা ক্ষমা করব। Nous pardonnerons Wir werden vergeben Мы простим لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя خَطِيٓـَٔـٰتِكُمْ ۚ khaṭīātikum খাটিয়াতিকুম खटीयाटिकुम khaṭīātikum your sins তোমার পাপ tes péchés deine Sünden твои грехи سَنَزِيدُ sanazīdu সানাজিদু सानाजिदु саназыду We will increase (reward) আমরা (পুরস্কার) বৃদ্ধি করব। Nous augmenterons (la récompense) Wir werden (Belohnung) erhöhen Мы увеличим (вознаграждение) ٱلْمُحْسِنِينَ l-muḥ'sinīna আল-মুহ'সিনিনা ल-मुह'सिनिना l-мухсинина (of) the good-doers (সৎকর্মশীলদের) (des) bienfaiteurs (von) den Wohltätern (из) добрых делателей 161
فَبَدَّلَ fabaddala ফাবাদালা फबड्डाला фабаддала But changed কিন্তু বদলে গেছে Mais changé Aber geändert Но изменилось ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ظَلَمُوا۟ ẓalamū মালামু कालामू zalamu wronged অন্যায় করা হয়েছে lésé Unrecht обидели مِنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них قَوْلًا qawlan কাওলান कव्लान каулан word শব্দ mot Wort слово غَيْرَ ghayra গায়রা घैरा гхайра other than ছাড়া autre que anders als кроме ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (that) which (যে) যা (ce) qui (das) was (то) что قِيلَ qīla কিলা किला кила was said বলা হয়েছিল il a été dit wurde gesagt было сказано لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им فَأَرْسَلْنَا fa-arsalnā ফা-আরসালনা फा-अर्सलना фа-арсальная So We sent তাই আমরা পাঠিয়েছি Nous avons donc envoyé Also schickten wir Итак, Мы послали عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них رِجْزًۭا rij'zan রিজান रिजान риджзан torment যন্ত্রণা দেওয়া tourmenter quälen мучение مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلسَّمَآءِ l-samāi এল-সামাই एल-समाई l-самаи the sky আকাশ le ciel der Himmel небо بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были يَظْلِمُونَ yaẓlimūna ইয়ালিমুনা यालिमुना yaẓlimuna doing wrong ভুল করছি faire le mal falsch machen делать неправильно 162
وَسْـَٔلْهُمْ wasalhum ওয়াসালহুম वासालहुम васалхум And ask them আর তাদের জিজ্ঞাসা করো Et demandez-leur Und fragen Sie sie И спросите их عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани about সম্পর্কে à propos um о ٱلْقَرْيَةِ l-qaryati এল-কারিয়াতি एल-करियाती l-карьяти the town শহরটি la ville die Stadt город ٱلَّتِى allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати which কোনটি lequel welche который كَانَتْ kānat কানাত कानत канат was ছিল était War был حَاضِرَةَ ḥāḍirata হাদিরতা हदिराता хадирата situated অবস্থিত situé gelegen расположен ٱلْبَحْرِ l-baḥri এল-বাহরি एल-बहरी л-бахри (by) the sea (সমুদ্রের ধারে) (au bord de) la mer (am) Meer (у моря إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда يَعْدُونَ yaʿdūna ইয়াদুনা यादुना йадуна they transgressed তারা সীমালঙ্ঘন করেছে ils ont transgressé Sie übertraten они преступили فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلسَّبْتِ l-sabti এল-সবতি एल-सब्ती л-сабти the (matter of) Sabbath বিশ্রামবারের (বিষয়) la (question du) sabbat die (Frage des) Sabbath (вопрос) субботы إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда تَأْتِيهِمْ tatīhim তাতিহিম तातिहिम татихим came to them তাদের কাছে এসেছিল est venu à eux kam zu ihnen пришел к ним حِيتَانُهُمْ ḥītānuhum হিতানুহুম हितानुहुम Хитанухум their fish তাদের মাছ leurs poissons ihre Fische их рыба يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on the) day (ঐদিন) (le) jour (am) Tag (в) день سَبْتِهِمْ sabtihim সাবতিহিম सब्तिहिम сабтихим (of) their Sabbath তাদের বিশ্রামবারের (de) leur sabbat (von) ihrem Sabbat (о) их субботе شُرَّعًۭا shurraʿan শুরা'আন शुर्रान шурраан visibly দৃশ্যমানভাবে visiblement sichtbar видимо وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма and (on the) day এবং (ঐদিন) et (le) jour und (am) Tag и (в) день لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَسْبِتُونَ ۙ yasbitūna ইয়াসবিতুনা यास्बितुना ясбитуна they had Sabbath তাদের বিশ্রামবার ছিল ils avaient le sabbat Sie hatten Sabbat у них была суббота لَا লা ला ла (they did) not (তারা করেনি) (ils ne l'ont pas fait) (sie taten) nicht (они) не сделали تَأْتِيهِمْ ۚ tatīhim তাতিহিম तातिहिम татихим come to them তাদের কাছে এসো viens à eux komm zu ihnen приди к ним كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом نَبْلُوهُم nablūhum নাবলুহুম नाब्लुहुम наблухум We test them আমরা তাদের পরীক্ষা করি Nous les testons Wir testen sie Мы их тестируем بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были يَفْسُقُونَ yafsuqūna ইয়াফসুকুনা याफसुकुना йафсукуна defiantly disobeying অবাধ্যতামূলক désobéissant avec défi trotzig ungehorsam демонстративно не подчиняясь 163
وَإِذْ wa-idh ওয়া-ইধ वा-इध ва-идх And when এবং কখন Et quand Und wann И когда قَالَتْ qālat কালাত कलात калат said বলেন dit sagte сказал أُمَّةٌۭ ummatun উম্মাতুন उम्मतुन умматун a community একটি সম্প্রদায় une communauté eine Gemeinschaft сообщество مِّنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них لِمَ lima লিমা लिमा Лима Why কেন Pourquoi Warum Почему تَعِظُونَ taʿiẓūna তাইজুনা ताइजुना таизуна (do) you preach তুমি কি ধর্মপ্রচার করো? (est-ce que) tu prêches (predigen) Sie (вы) проповедуете قَوْمًا ۙ qawman কাওমান कवमान кауман a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху (whom) Allah (যাকে) আল্লাহ (qui) Allah (den) Allah (кого) Аллах مُهْلِكُهُمْ muh'likuhum মুহ'লিকুহুম मुह'लिकुहुम мухликухум (is going to) destroy them (যাচ্ছে) তাদের ধ্বংস করে দেবে (va) les détruire (wird) sie zerstören (собирается) уничтожить их أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или مُعَذِّبُهُمْ muʿadhibuhum মু'আযিবুহুম मुआदिबुहुम муадхибухум punish them তাদের শাস্তি দাও les punir bestrafen sie наказать их عَذَابًۭا ʿadhāban আযাবান अधाबन ʿазабан (with) a punishment (সঙ্গে) শাস্তি (avec) une punition (mit) einer Strafe (с) наказанием شَدِيدًۭا ۖ shadīdan শাদীদান शादीदान шадидан severe তীব্র grave schwer серьезный قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали مَعْذِرَةً maʿdhiratan মা'ধিরতন मा'धिरतन мадхиртан To be absolved মুক্তি পাওয়া Être absous Freigesprochen werden Быть оправданным إِلَىٰ ilā ইলা इला ила before আগে avant vor до رَبِّكُمْ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَلَعَلَّهُمْ walaʿallahum ওয়ালাল্লাহুম वालाल्लाहुम валяаллахум and that they may এবং তারা যেন et qu'ils puissent und dass sie и что они могут يَتَّقُونَ yattaqūna ইয়াত্তাকুনা यत्ताकुना яттакуна become righteous ধার্মিক হও devenir juste gerecht werden стать праведным 164
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда نَسُوا۟ nasū নাসু नासु насу they forgot তারা ভুলে গেছে ils ont oublié Sie haben vergessen они забыли مَا মা मा ма what কি quoi Was что ذُكِّرُوا۟ dhukkirū ধুক্কিরু धुक्किरु дхуккиру they had been reminded তাদের মনে করিয়ে দেওয়া হয়েছিল on leur avait rappelé sie waren daran erinnert worden им напомнили بِهِۦٓ bihi বিহি बिही бихи with [it] [এর সাথে] avec [ça] damit] с [ним] أَنجَيْنَا anjaynā অঞ্জয়না अञ्जना анджайнa We saved আমরা বাঁচিয়েছি Nous avons sauvé Wir haben gespart Мы спасли ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто يَنْهَوْنَ yanhawna ইয়ানহাওনা यानहवना янхавна forbade নিষিদ্ধ করা interdit verboten запретил عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани [from] [থেকে] [depuis] [aus] [от] ٱلسُّوٓءِ l-sūi এল-সুই एल-सुई л-суй the evil মন্দ le mal das Böse зло وَأَخَذْنَا wa-akhadhnā ওয়া-আখাধনা वा-अखाधना ва-акхадхна and We seized আর আমরা ধরে ফেললাম et Nous avons saisi und Wir ergriffen и Мы схватили ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ظَلَمُوا۟ ẓalamū মালামু कालामू zalamu wronged অন্যায় করা হয়েছে lésé Unrecht обидели بِعَذَابٍۭ biʿadhābin বি'আযাবিন बिअजाबिन биазабин with a punishment শাস্তি সহ avec une punition mit einer Strafe с наказанием بَـِٔيسٍۭ baīsin বাইসিন बैसिन baīsin wretched হতভাগ্য misérable erbärmlich несчастный بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были يَفْسُقُونَ yafsuqūna ইয়াফসুকুনা याफसुकुना йафсукуна defiantly disobeying অবাধ্যতামূলক désobéissant avec défi trotzig ungehorsam демонстративно не подчиняясь 165
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда عَتَوْا۟ ʿataw আতাও अटाव атау they exceeded all bounds তারা সকল সীমা অতিক্রম করেছে ils ont dépassé toutes les limites sie haben alle Grenzen überschritten они превзошли все границы عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан about সম্পর্কে à propos um о مَّا মা मा ма what কি quoi Was что نُهُوا۟ nuhū নুহু नुहु нуху they were forbidden এগুলো নিষিদ্ধ ছিল। ils étaient interdits sie waren verboten им было запрещено عَنْهُ ʿanhu আনহু आन्हु ʿанху from it এর থেকে de cela davon из этого قُلْنَا qul'nā কুল'না कुल्ना кулна We said আমরা বলেছিলাম Nous avons dit Wir sagten Мы сказали لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им كُونُوا۟ kūnū কুনু कुनु куну Be থাকা Être Sei Быть قِرَدَةً qiradatan কিরাদাতান किरादाटन кирадатан apes বানর singes Affen обезьяны خَـٰسِـِٔينَ khāsiīna খাসিনা खासीना хасина despised ঘৃণিত méprisé verachtet презираемый 166
وَإِذْ wa-idh ওয়া-ইধ वा-इध ва-идх And when এবং কখন Et quand Und wann И когда تَأَذَّنَ ta-adhana ত-আধন ता-आधाना та-адхана declared ঘোষিত déclaré erklärt заявил رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لَيَبْعَثَنَّ layabʿathanna অনুসরণ लायबाथान्ना лайаб'атана that He would surely send তিনি অবশ্যই পাঠাবেন qu'il enverrait sûrement dass Er sicherlich senden würde что Он непременно пошлет عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них إِلَىٰ ilā ইলা इला ила till পর্যন্ত jusqu'à bis до يَوْمِ yawmi ইয়াওমি यावमी йавми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении مَن man মানুষ मानिस мужчина (those) who (যারা) যারা (ceux) qui (diejenigen), die (те), кто يَسُومُهُمْ yasūmuhum ইয়াসুমুহুম यासुमुहुम yasūmuhum would afflict them তাদের কষ্ট দেবে les affligerait würde sie betrüben поразит их سُوٓءَ sūa সুআ सुआ sūa (with) a grievous (সঙ্গে) একটি বেদনাদায়ক (avec) un grave (mit) einem schweren (с) тяжким ٱلْعَذَابِ ۗ l-ʿadhābi ল-'আধাবি ल-अधाबी l-'adhābi [the] punishment শাস্তি [la] punition [die] Strafe [наказание] إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لَسَرِيعُ lasarīʿu লাসারিউ लासारीउ ласариу (is) surely swift (নিশ্চয়ই) দ্রুতগামী (est) sûrement rapide (ist) sicherlich schnell (есть) несомненно быстрый ٱلْعِقَابِ ۖ l-ʿiqābi ল-'ইকাবি ल-इक्बाबी ль-икаби (in) the retribution (মধ্যে) প্রতিশোধ (dans) la rétribution (in) der Vergeltung (в) возмездии وَإِنَّهُۥ wa-innahu ওয়া-ইন্নাহু वा-इन्नाहु ва-иннаху but indeed, He কিন্তু প্রকৃতপক্ষে, তিনি mais en effet, Il aber tatsächlich, Er но на самом деле, Он لَغَفُورٌۭ laghafūrun লাঘাফুরুন लाघाफुरुन лагафурун (is) surely Oft-Forgiving (নিশ্চয়ই) ক্ষমাশীল (est) sûrement Pardonneur (ist) sicherlich Allverzeihend (является) несомненно Всепрощающим رَّحِيمٌۭ raḥīmun রহিমুন रहिमुन рахимун Most Merciful পরম করুণাময় Le Très Miséricordieux Barmherzigster Самый Милосердный 167
وَقَطَّعْنَـٰهُمْ waqaṭṭaʿnāhum ওয়াকাত্তানাহুম वकट्टानाहुम вакатта'нахум And We divided them আর আমরা তাদেরকে বিভক্ত করে দিলাম Et Nous les avons divisés Und Wir teilten sie И Мы разделили их فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля أُمَمًۭا ۖ umaman উমামান उमामान умаман (as) nations (যেমন) জাতিসমূহ (en tant que) nations (als) Nationen (как) нации مِّنْهُمُ min'humu মিন'হুমু मिन'हुमु мин'хуму Among them তাদের মধ্যে Parmi eux Darunter Среди них ٱلصَّـٰلِحُونَ l-ṣāliḥūna ল-সালিহুন एल-सालिहुन l-салихуна (are) the righteous (তারা) ধার্মিক (sont) les justes (sind) die Gerechten (являются) праведниками وَمِنْهُمْ wamin'hum ওয়ামিন'হুম वामिन'हम вамингум and among them এবং তাদের মধ্যে et parmi eux und unter ihnen и среди них دُونَ dūna দুনা दुना дуна (are) other than (হয়) ব্যতীত (sont) autres que (sind) anders als (являются) другими, чем ذَٰلِكَ ۖ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что وَبَلَوْنَـٰهُم wabalawnāhum ওয়াবালাওনাহুম वाबालावनाहुम вабалаунахум And We tested them আর আমরা তাদের পরীক্ষা করেছিলাম Et Nous les avons éprouvés Und wir haben sie getestet И Мы испытали их. بِٱلْحَسَنَـٰتِ bil-ḥasanāti বিল-হাসনাতি बिल-हसनाति бил-хасанати with the good ভালোর সাথে avec le bien mit dem Guten с хорошим وَٱلسَّيِّـَٔاتِ wal-sayiāti ওয়াল-সাইয়াতি वाल-सयियाती вал-сайяти and the bad এবং খারাপ et le mauvais und das Schlechte и плохое لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَرْجِعُونَ yarjiʿūna ইয়ারজিউনা यार्जुना ярджиуна return প্রত্যাবর্তন retour zurückkehren возвращаться 168
فَخَلَفَ fakhalafa ফাখালাফা फाखालाफा фахалафа Then succeeded তারপর সফল হলাম Puis réussi Dann gelang es Затем удалось مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَعْدِهِمْ baʿdihim বাদহিম बदीहिम бадихим after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них خَلْفٌۭ khalfun খালফুন खाल्फुन халфун successors উত্তরসূরী successeurs Nachfolger преемники وَرِثُوا۟ warithū ওয়ারিথু वारिथु вариту (who) inherited (যারা) উত্তরাধিকারসূত্রে পেয়েছেন (qui) a hérité (der) geerbt hat (кто) унаследовал ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Book বইটি le livre das Buch Книга يَأْخُذُونَ yakhudhūna ইয়াখুধুনা याखुधुना яхудхуна taking গ্রহণ prise Einnahme принимая عَرَضَ ʿaraḍa আরাডা अरडा арада goods পণ্য marchandises Waren товары هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха (of) this (এর) (de) ceci (von) diesem (из) этого ٱلْأَدْنَىٰ l-adnā ল-আদনা ल-अदना л-адна the lower (life) নিম্ন (জীবন) le inférieur (la vie) das untere (Leben) нижняя (жизнь) وَيَقُولُونَ wayaqūlūna ওয়ায়াকুলুনা वायाकुलुना wayaquūlūna and they say এবং তারা বলে et ils disent und sie sagen и они говорят سَيُغْفَرُ sayugh'faru অনুসরণ सयुघ'फारु саюг'фару It will be forgiven এটা ক্ষমা করা হবে। Il sera pardonné Es wird vergeben Это будет прощено. لَنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если يَأْتِهِمْ yatihim ইয়াতিহিম यतिहिम ятихим comes to them তাদের কাছে আসে vient à eux kommt zu ihnen приходит к ним عَرَضٌۭ ʿaraḍun আরাডুন अरडुन арадун goods পণ্য marchandises Waren товары مِّثْلُهُۥ mith'luhu মিথ'লুহু मिथ'लुहु мит'луху similar to it এর অনুরূপ semblable à celui-ci ähnlich wie es похожий на него يَأْخُذُوهُ ۚ yakhudhūhu ইয়াখুধুহু याखुधुहु яхудхуху they will take it তারা এটা নেবে। ils le prendront sie werden es nehmen они возьмут это أَلَمْ alam আলম आलम алам Was not ছিল না Ce n'était pas War nicht Не было يُؤْخَذْ yu'khadh ইউ'খাদ यु'खाद ю'хадх taken নেওয়া pris genommen взятый عَلَيْهِم ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим on them তাদের উপর sur eux auf sie на них مِّيثَـٰقُ mīthāqu মিঠাকু मिथाकु митаку Covenant চুক্তি Engagement Bund Завет ٱلْكِتَـٰبِ l-kitābi এল-কিতাবি ल-किताबी л-китаби (of) the Book (এর) কিতাব (du) Livre (des) Buches (из) Книги أَن an একটি एउटा а that যে que Das что لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يَقُولُوا۟ yaqūlū ইয়াকুলু याकुलु якулу they will say তারা বলবে ils diront sie werden sagen они скажут عَلَى ʿalā আলা अला ала about সম্পর্কে à propos um о ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلْحَقَّ l-ḥaqa ল-হাকা ल-हका ль-хака the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда وَدَرَسُوا۟ wadarasū ওয়াদারসু वडारासु вадарасу while they studied যখন তারা পড়াশোনা করছিল pendant qu'ils étudiaient während sie studierten пока они учились مَا মা मा ма what কি quoi Was что فِيهِ ۗ fīhi ফিহি फिही фихи (is) in it (এটা) এর মধ্যে (est) dedans (ist) darin (есть) в нем وَٱلدَّارُ wal-dāru ওয়াল-দারু वाल-दारु валь-дару And the home আর বাড়িটা Et la maison Und das Zuhause И дом ٱلْـَٔاخِرَةُ l-ākhiratu এল-আখিরাতু ल-आखिरतु л-ахирату (of) the Hereafter (পরকালের) (de) l'au-delà (des) Jenseits (из) будущей жизни خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) better (হয়) ভালো (est) meilleur (ist) besser (есть) лучше لِّلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина for those who যারা pour ceux qui für diejenigen, die для тех, кто يَتَّقُونَ ۗ yattaqūna ইয়াত্তাকুনা यत्ताकुना яттакуна fear Allah আল্লাহকে ভয় করো craignez Allah fürchte Allah бойся Аллаха أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала So will not তাই হবে না Donc, ce ne sera pas le cas Also wird nicht Так что не будет تَعْقِلُونَ taʿqilūna তা'কিলুনা ताकिलुना та'килуна you use intellect তুমি বুদ্ধি ব্যবহার করো। tu utilises l'intellect du benutzt den Intellekt ты используешь интеллект 169
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто يُمَسِّكُونَ yumassikūna ইউমাসিকুনা युमासिकुना юмассикуна hold fast শক্ত করে ধরে রাখা tenez bon festhalten стойко держаться بِٱلْكِتَـٰبِ bil-kitābi বিল-কিতাবি बिल-किताबी бил-китаби to the Book বইয়ের কাছে au livre zum Buch к Книге وَأَقَامُوا۟ wa-aqāmū ওয়া-আকামু वा-अकामु ва-акаму and establish এবং প্রতিষ্ঠা করুন et établir und etablieren и установить ٱلصَّلَوٰةَ l-ṣalata ল-শালতা ल-सलता л-салата the prayer প্রার্থনা la prière das Gebet молитва إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা en effet, nous in der Tat, Wir действительно, Мы لَا লা ला ла (will) not (হবে না) (ne) fera pas (wird) nicht (не) будет نُضِيعُ nuḍīʿu নুদিউ नुडीउ нудиу [We] let go waste [আমরা] অপচয় করতে দেই [Nous] laissons tomber les déchets [Wir] lassen Abfall los [Мы] отпускаем отходы أَجْرَ ajra আজরা अजरा аджра (the) reward (পুরস্কার) (la) récompense (die) Belohnung (награда) ٱلْمُصْلِحِينَ l-muṣ'liḥīna ল-মুসলিহিনা मुसलिहिना l-мушлихина (of) the reformers সংস্কারকদের (এর) (des) réformateurs (der) Reformer (из) реформаторов 170
۞ وَإِذْ wa-idh ওয়া-ইধ वा-इध ва-идх And when এবং কখন Et quand Und wann И когда نَتَقْنَا nataqnā নাটকনা नटकना натакна We raised আমরা উত্থাপন করেছি Nous avons soulevé Wir haben Мы подняли ٱلْجَبَلَ l-jabala এল-জাবালা एल-जबाला л-джабала the mountain পাহাড় la montagne der Berg гора فَوْقَهُمْ fawqahum ফাওকাহুম फौकाहुम фавкахум above them তাদের উপরে au-dessus d'eux über ihnen над ними كَأَنَّهُۥ ka-annahu কা-আন্নাহু का-अन्नाहु ка-аннаху as if it was যেন এটা ছিল comme si c'était als ob es как будто это было ظُلَّةٌۭ ẓullatun জুল্লাতুন गुल्लाटुन зуллатун a canopy একটি ছাউনি une canopée ein Baldachin навес وَظَنُّوٓا۟ waẓannū ওয়াআন্নু वाआनु wazannū and they thought এবং তারা ভেবেছিল et ils pensaient und sie dachten и они думали أَنَّهُۥ annahu আন্নাহু अन्नाहु аннаху that it যে এটা que ça dass es что это وَاقِعٌۢ wāqiʿun ওয়াকি'উন वाकि'उन вакиун (would) fall (পড়ে যাবে) (serait) tomber (würde) fallen (будет) падать بِهِمْ bihim বিহিম बिहिम бихим upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них خُذُوا۟ khudhū খুধু खुधु кхудху (We said), "Take (আমরা বললাম), "নাও (Nous avons dit), "Prends (Wir sagten): „Nimm (Мы сказали): «Возьми مَآ মা मा ма what কি quoi Was что ءَاتَيْنَـٰكُم ātaynākum আতায়নাকুম आतयनाकुम атайнакум We have given you আমরা তোমাকে দিয়েছি Nous vous avons donné Wir haben Ihnen Мы дали вам بِقُوَّةٍۢ biquwwatin বিকুওয়াতিন बिकुवाटिन бикувватин with strength শক্তির সাথে avec force mit Kraft с силой وَٱذْكُرُوا۟ wa-udh'kurū ওয়া-উধ'কুরু वा-उध'कुरु ва-удх'куру and remember এবং মনে রেখো et souviens-toi und erinnere dich и помните مَا মা मा ма what কি quoi Was что فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи (is) in it (এটা) এর মধ্যে (est) dedans (ist) darin (есть) в нем لَعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تَتَّقُونَ tattaqūna তাত্তাকুনা तत्ताकुना таттакуна fear Allah আল্লাহকে ভয় করো craignez Allah fürchte Allah бойся Аллаха 171
وَإِذْ wa-idh ওয়া-ইধ वा-इध ва-идх And when এবং কখন Et quand Und wann И когда أَخَذَ akhadha আখড়া अखाडा акхадха (was) taken (নেওয়া হয়েছিল) (a été) prise (wurde) genommen (был) взят رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука (by) your Lord তোমার রবের কসম (par) ton Seigneur (von) deinem Herrn (от) твоего Господа مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَنِىٓ banī বাণী बानी бани (the) Children (শিশুরা) (les) Enfants (die) Kinder (дети) ءَادَمَ ādama আদম आदामा адама (of) Adam (আদমের) (d') Adam (von) Adam (из) Адама مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от ظُهُورِهِمْ ẓuhūrihim জুহুরিহিম जुहुरिहिम зухурихим their loins তাদের কোমর leurs reins ihre Lenden их чресла ذُرِّيَّتَهُمْ dhurriyyatahum ধুররিয়্যাতাহুম धुर्रियाताहुम дуррийятахум their descendants তাদের বংশধররা leurs descendants ihre Nachkommen их потомки وَأَشْهَدَهُمْ wa-ashhadahum ওয়া-আশহাদাহুম वा-अशहदाहुम ва-ашхадахум and made them testify এবং তাদের সাক্ষ্য দিতে বাধ্য করলেন et les fit témoigner und ließ sie bezeugen и заставил их дать показания عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над أَنفُسِهِمْ anfusihim আনফুসিহিম अन्फुसिहिम анфусихим themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя أَلَسْتُ alastu আলাস্তু अलास्टु аласту Am I not আমি কি নই? Ne suis-je pas Bin ich nicht Разве я не بِرَبِّكُمْ ۖ birabbikum বিরব্বিকুম बिरब्बिकुम бираббикум your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали بَلَىٰ ۛ balā বালা बाला бала Yes হাঁ Oui Ja Да شَهِدْنَآ ۛ shahid'nā শহীদ'না शाहिदना шахидна we have testified আমরা সাক্ষ্য দিয়েছি nous avons témoigné wir haben bezeugt мы дали показания أَن an একটি एउटा а Lest পাছে De peur Damit Лест تَقُولُوا۟ taqūlū তাকুলু ताकुलु такулу you say তুমি বলো tu dis du sagst ты говоришь يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on the) Day (যে) দিনে (le) jour (am) Tag (в) день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна we were আমরা ছিলাম nous étions wir waren мы были عَنْ ʿan 'আন' 'आन' ʿан about সম্পর্কে à propos um о هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот غَـٰفِلِينَ ghāfilīna গাফিলিনা घाफिलिना гхафилина unaware অজ্ঞ ignorant nicht bewusst не осознавая 172
أَوْ aw ওহ अह ой Or অথবা Ou Oder Или تَقُولُوٓا۟ taqūlū তাকুলু ताकुलु такулу you say তুমি বলো tu dis du sagst ты говоришь إِنَّمَآ innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только أَشْرَكَ ashraka আশরাকা आश्रका ашрака partners (were) associated (with Allah) আল্লাহর সাথে অংশীদারদের শরীক করা হয়েছিল। partenaires (étaient) associés (à Allah) Partner (waren) (mit Allah) verbunden Сотоварищи (были) связаны (с Аллахом) ءَابَآؤُنَا ābāunā আবাউনা आबाना абауна (by) our forefathers (আমাদের) পূর্বপুরুষদের দ্বারা (par) nos ancêtres (von) unseren Vorfahren (нашими) предками مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу before (us) (আমাদের) আগে avant (nous) vor (uns) до (нас) وَكُنَّا wakunnā ওয়াকুন্না वाकुन्ना вакунна and we are এবং আমরা et nous sommes und wir sind и мы есть ذُرِّيَّةًۭ dhurriyyatan ধুর্রিয়াতন धुर्रियाटन дурриййатан descendants বংশধর descendance Nachkommen потомки مِّنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَعْدِهِمْ ۖ baʿdihim বাদহিম बदीहिम бадихим after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них أَفَتُهْلِكُنَا afatuh'likunā আফাতুহ'লিকুনা अफतुह'लिकुना афатухликуна So will You destroy us তাহলে তুমি কি আমাদের ধ্বংস করবে? Alors tu vas nous détruire So wirst Du uns zerstören Так Ты погубишь нас? بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что فَعَلَ faʿala ফা'আলা फा'आला фаала did করেছিল a fait tat делал ٱلْمُبْطِلُونَ l-mub'ṭilūna ল-মুব'তিলুনা मुब'टिलुना l-mub'tilūna the falsifiers জালিয়াতিকারীরা les falsificateurs die Fälscher фальсификаторы 173
وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика And thus এবং এইভাবে Et ainsi Und somit И таким образом نُفَصِّلُ nufaṣṣilu নুফাসিলু नुफासिलु нуфашилу We explain আমরা ব্যাখ্যা করি Nous expliquons Wir erklären Мы объясняем ٱلْـَٔايَـٰتِ l-āyāti ল-আয়াতি ल-याति л-аяти the Verses আয়াতগুলো les Versets die Verse Стихи وَلَعَلَّهُمْ walaʿallahum ওয়ালাল্লাহুম वालाल्लाहुम валяаллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَرْجِعُونَ yarjiʿūna ইয়ারজিউনা यार्जुना ярджиуна return প্রত্যাবর্তন retour zurückkehren возвращаться 174
وَٱتْلُ wa-ut'lu wa-ut'lu wa-ut'lu ва-ут'лу And recite এবং আবৃত্তি করুন Et réciter Und rezitieren И декламируйте عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им نَبَأَ naba-a নাবা-আ नाबा-ए наба-а (the) story (গল্পটি) (l')histoire (die) Geschichte история ٱلَّذِىٓ alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (of the) one whom (যার) (de) celui que (von) demjenigen, der (того) кого ءَاتَيْنَـٰهُ ātaynāhu আতায়নাহু आतायनाहु атайнаху We gave [him] আমরা [তাকে] দিয়েছি Nous lui avons donné Wir gaben [ihm] Мы дали [ему] ءَايَـٰتِنَا āyātinā আয়তিনা आयातिना аятина Our Verses আমাদের আয়াত Nos versets Unsere Verse Наши стихи فَٱنسَلَخَ fa-insalakha ফা-ইনসালাখা फा-इन्सलाखा фа-инсалаха but he detached কিন্তু সে আলাদা হয়ে গেল mais il s'est détaché aber er löste sich но он отстранился مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха [from] them [তাদের কাছ থেকে] [de] eux [von] ihnen [от] них فَأَتْبَعَهُ fa-atbaʿahu ফা-আতবা'হু फा-अत्बाहु фа-атбаху so followed him তাই তাকে অনুসরণ করলাম alors je l'ai suivi also folgte ihm поэтому последовал за ним ٱلشَّيْطَـٰنُ l-shayṭānu এল-শায়তানু एल-शयतानु l-Шайтану the Shaitaan শয়তান le Shaytan der Shaitaan Шайтан فَكَانَ fakāna ফাকানা फकाना факана and he became এবং সে হয়ে গেল et il est devenu und er wurde и он стал مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْغَاوِينَ l-ghāwīna এল-ঘাউইনা एल-घविना l-ghawīna those gone astray যারা পথভ্রষ্ট হয়েছে ceux qui se sont égarés die vom rechten Weg abgekommen sind те, кто заблудился 175
وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав And if আর যদি Et si Und wenn И если شِئْنَا shi'nā শি'না शि'ना Ши'на We willed আমরা ইচ্ছা করেছিলাম Nous avons voulu Wir wollten Мы завещали لَرَفَعْنَـٰهُ larafaʿnāhu লারাফা'নাহু लाराफा'नाहु ларафанаху surely, We (could) have raised him অবশ্যই, আমরা তাকে (সম্ভব) বড় করতাম। Nous aurions sûrement pu l'élever Wir hätten ihn sicherlich großziehen können Конечно, Мы (могли бы) вырастить его بِهَا bihā বিহা बिहा биха with these এগুলোর সাথে avec ceux-ci mit diesen с этими وَلَـٰكِنَّهُۥٓ walākinnahu ওয়ালাকিন্নাহু वालाकिन्नाहु валакиннаху [and] but he [এবং] কিন্তু সে [et] mais il [und] aber er [и] но он أَخْلَدَ akhlada আখলাদা अखलादा ахлада adhered লেগে থাকা adhéré haftete прилипший إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَٱتَّبَعَ wa-ittabaʿa ওয়া-ইত্তাবা'আ wa-ittaba'a Ва-иттабаа and followed এবং অনুসরণ করেছে et suivi und folgte и последовал هَوَىٰهُ ۚ hawāhu হাওয়াহু हवाहु хаваху his (vain) desires তার (অর্থহীন) ইচ্ছাগুলো ses désirs (vains) seine (eitlen) Wünsche его (тщетные) желания فَمَثَلُهُۥ famathaluhu ফামাথালুহু फमाथालुहु фаматалуху So his example তাই তার উদাহরণ Donc son exemple Also sein Beispiel Итак, его пример كَمَثَلِ kamathali কামাথালি कामथली каматали (is) like (the) example (এটি) উদাহরণের মতো (est) comme (l')exemple (ist) wie (das) Beispiel (такой) пример ٱلْكَلْبِ l-kalbi এল-কালবি एल-कल्बी л-калби (of) the dog (এর) কুকুর (du) chien (des) Hundes (о) собаке إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если تَحْمِلْ taḥmil তাহমিল ताहमिल тахмил you attack তুমি আক্রমণ করো tu attaques du greifst an вы атакуете عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи [on] him [তার উপর] [sur] lui [auf] ihn [на] нем يَلْهَثْ yalhath ইয়ালহাথ यालहथ ялхат he lolls out his tongue সে জিভ বের করে হাঁপাচ্ছে il tire la langue er hängt die Zunge heraus он высовывает язык أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или تَتْرُكْهُ tatruk'hu তাত্রুক'হু तत्रुक'हु татрук'ху if you leave him যদি তুমি তাকে ছেড়ে দাও si tu le quittes wenn du ihn verlässt если ты его оставишь يَلْهَث ۚ yalhath ইয়ালহাথ यालहथ ялхат he lolls out his tongue সে জিভ বের করে হাঁপাচ্ছে il tire la langue er hängt die Zunge heraus он высовывает язык ذَّٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что مَثَلُ mathalu মাথালু माथालु маталу (is the) example (উদাহরণস্বরূপ) (est l')exemple (ist das) Beispiel (является) примером ٱلْقَوْمِ l-qawmi এল-কওমি एल-कवमी л-кавми (of) the people (মানুষের) (du) peuple (des) Volkes (из) людей ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина who WHO OMS WHO ВОЗ كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен بِـَٔايَـٰتِنَا ۚ biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина [in] Our Signs [আমাদের নিদর্শনাবলীতে] [dans] Nos Signes [in] Unsere Zeichen [в] Наши знаки فَٱقْصُصِ fa-uq'ṣuṣi ফা-উকসুশি फा-उक्शुसी fa-uq'suṣi So relate তাই সম্পর্কযুক্ত করুন Alors racontez Beziehen Sie sich also Так что относитесь ٱلْقَصَصَ l-qaṣaṣa ল-কাসাসা ल-कसासा l-qaṣaṣa the story গল্পটি l'histoire Die Geschichte история لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَتَفَكَّرُونَ yatafakkarūna অনুসরণ याताफाक्करुना yatafakkarūna reflect প্রতিফলিত করা refléter reflektieren отражать 176
سَآءَ sāa সা सा саа Evil মন্দ Mal Teuflisch Зло مَثَلًا mathalan মাথালান माथालन маталан (as) an example (যেমন) একটি উদাহরণ (à titre) d'exemple (als) Beispiel (как) пример ٱلْقَوْمُ l-qawmu ল-কওমু ल-कवमु l-qawmu (are) the people (কি) মানুষ (sont) les gens (sind) die Leute (есть) люди ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина Our Signs আমাদের লক্ষণ Nos enseignes Unsere Schilder Наши знаки وَأَنفُسَهُمْ wa-anfusahum ওয়া-আনফুসাহুম वा-अन्फुसाहुम ва-анфусаум and themselves এবং নিজেরা et eux-mêmes und sich selbst и сами كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used to তারা করতো ils avaient l'habitude de sie pflegten они привыкли يَظْلِمُونَ yaẓlimūna ইয়ালিমুনা यालिमुना yaẓlimuna wrong ভুল faux falsch неправильный 177
مَن man মানুষ मानिस мужчина Whoever যে কেউ Quiconque Wer auch immer Кто бы ни يَهْدِ yahdi ইয়াহদি याहदी яхди (is) guided (নির্দেশিত) (est) guidé (wird) geführt (направляется) ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху (by) Allah (আল্লাহর দ্বারা) (par) Allah (bei) Allah (от) Аллаха فَهُوَ fahuwa ফাহুওয়া फाहुवा фахува then he তারপর সে alors il dann er затем он ٱلْمُهْتَدِى ۖ l-muh'tadī ল-মুহ'তাদী ल-मुह'तादी л-мухтади (is) the guided one (হলো) পথপ্রদর্শক (est) celui qui est guidé (ist) der Geführte (является) ведомым وَمَن waman ওমান वामन ваман while whoever যে কেউ tandis que quiconque während wer auch immer в то время как кто-либо يُضْلِلْ yuḍ'lil ইউড'লিল युड'लिल юд'лил He lets go astray সে বিপথে যেতে দেয় Il laisse s'égarer Er lässt sich verirren Он позволяет сбиться с пути فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika ফা-উলাইকা फा-उलाइका fa-ulāika then those তারপর ঐগুলো alors ceux-là dann jene тогда те هُمُ humu হুমু हुमु хуму [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] ٱلْخَـٰسِرُونَ l-khāsirūna এল-খাসিরুনা एल-खासिरुना л-хасируны (are) the losers (তারা) ক্ষতিগ্রস্ত (sont) les perdants (sind) die Verlierer (являются) проигравшими 178
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно ذَرَأْنَا dharanā ধরনা धरना дхарана We have created আমরা তৈরি করেছি Nous avons créé Wir haben erstellt Мы создали لِجَهَنَّمَ lijahannama লিজাহান্নামা लिजाहन्नामा лиджаханнама for Hell নরকের জন্য pour l'enfer für die Hölle для ада كَثِيرًۭا kathīran কাঠিরান कथिरन катиран many অনেক beaucoup viele много مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْجِنِّ l-jini এল-জিনি एल-जिनी л-джини the jinn জিন les djinns der Dschinn джинн وَٱلْإِنسِ ۖ wal-insi ওয়াল-ইনসি वाल-इन्सी вал-инси and men এবং পুরুষরা et les hommes und Männer и мужчины لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум For them তাদের জন্য Pour eux Für sie Для них قُلُوبٌۭ qulūbun কুলবুন कुलुबुन кулубун (are) hearts (হয়) হৃদয় (sont) des cœurs (sind) Herzen (есть) сердца لَّا লা ला ла (but) not (কিন্তু) না (mais) pas (aber) nicht (но) нет يَفْقَهُونَ yafqahūna ইয়াফকাহুনা याफ्काहुना йафкахуна they understand তারা বুঝতে পারে ils comprennent Sie verstehen они понимают بِهَا bihā বিহা बिहा биха with them তাদের সাথে avec eux mit ihnen с ними وَلَهُمْ walahum ওয়ালাহুম वालाहुम валахум and for them এবং তাদের জন্য et pour eux und für sie и для них أَعْيُنٌۭ aʿyunun আ'য়ুনুন अयुनुन а'юнун (are) eyes (হয়) চোখ (sont) des yeux (sind) Augen (есть) глаза لَّا লা ला ла (but) not (কিন্তু) না (mais) pas (aber) nicht (но) нет يُبْصِرُونَ yub'ṣirūna ইউব'সিরুনা युब'सिरुना юбшируна they see তারা দেখে ils voient sie sehen они видят بِهَا bihā বিহা बिहा биха with them তাদের সাথে avec eux mit ihnen с ними وَلَهُمْ walahum ওয়ালাহুম वालाहुम валахум and for them এবং তাদের জন্য et pour eux und für sie и для них ءَاذَانٌۭ ādhānun আধানুন आधानुन адханун (are) ears (হয়) কান (sont) des oreilles (sind) Ohren (есть) уши لَّا লা ला ла (but) not (কিন্তু) না (mais) pas (aber) nicht (но) нет يَسْمَعُونَ yasmaʿūna ইয়াসমা'উনা यास्मा'उना yasmaʿūna they hear তারা শুনতে পায় ils entendent sie hören они слышат بِهَآ ۚ bihā বিহা बिहा биха with them তাদের সাথে avec eux mit ihnen с ними أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те كَٱلْأَنْعَـٰمِ kal-anʿāmi কাল-আনামি काल-अनामी кал-ан'ами (are) like cattle (তারা) গবাদি পশুর মতো (sont) comme du bétail (sind) wie Vieh (подобны) скоту بَلْ bal বল बाल бал nay না Non Nein нет هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они أَضَلُّ ۚ aḍallu আড্লু अड्लु адаллу (are) more astray (আরও) পথভ্রষ্ট (sont) plus égarés (sind) mehr vom rechten Weg abgekommen (являются) более заблудшими أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те هُمُ humu হুমু हुमु хуму they তারা ils Sie они ٱلْغَـٰفِلُونَ l-ghāfilūna এল-গাফিলুনা एल-घाफिलुना l-ghāfilūna (are) the heedless (তারা) গাফিল (sont) les insouciants (sind) die Achtlosen (являются) беспечными 179
وَلِلَّهِ walillahi ওয়ালিল্লাহি वलिल्लाही валилляхи And for Allah আর আল্লাহর জন্য Et pour Allah Und für Allah И ради Аллаха ٱلْأَسْمَآءُ l-asmāu ল-আসমাউ ल-अस्माउ л-асмау (are) the names (হলো) নামগুলো (sont) les noms (sind) die Namen (являются) имена ٱلْحُسْنَىٰ l-ḥus'nā ল-হুস'না ल-हुस्'ना л-хусна the most beautiful সবচেয়ে সুন্দর la plus belle das schönste самый красивый فَٱدْعُوهُ fa-id'ʿūhu ফা-ইদ'উহু फा-इद'उहु фа-ид'уху so invoke Him অতএব তাঁকে ডাকো alors invoquez-le so rufe ihn an так что призывайте Его بِهَا ۖ bihā বিহা बिहा биха by them তাদের দ্বারা par eux von ihnen ими وَذَرُوا۟ wadharū ওয়াধারু वधारु вадхару And leave আর চলে যাও। Et partir Und gehen И уйти ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто يُلْحِدُونَ yul'ḥidūna ইউল'হিদুনা युल'हिदुना юлхидуна deviate বিচ্যুত হওয়া dévier abweichen отклоняться فِىٓ ফাই फाइ фи concerning সম্পর্কিত concernant betreffend касательно أَسْمَـٰٓئِهِۦ ۚ asmāihi আসমাইহি अस्माइही асмаихи His names তার নাম Ses noms Seine Namen Его имена سَيُجْزَوْنَ sayuj'zawna সায়ুজ'জাওনা सयुज'जवना саюдж'завна They will be recompensed তাদের প্রতিদান দেওয়া হবে। Ils seront récompensés Sie werden entschädigt Они будут вознаграждены. مَا মা मा ма for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used to তারা করতো ils avaient l'habitude de sie pflegten они привыкли يَعْمَلُونَ yaʿmalūna ইয়া'মালাউনা या'मालुना йа'малуна do করা faire Tun делать 180
وَمِمَّنْ wamimman ওয়ামিম্যান वामिम्मान вамимман And of (those) whom এবং (যাদের) মধ্যে Et de (ceux) dont Und von denen, die И (тех), кого خَلَقْنَآ khalaqnā খালকনা खलकना халакна We have created আমরা তৈরি করেছি Nous avons créé Wir haben erstellt Мы создали أُمَّةٌۭ ummatun উম্মাতুন उम्मतुन умматун (is) a nation (হয়) একটি জাতি (est) une nation (ist) eine Nation (есть) нация يَهْدُونَ yahdūna ইয়াহদুনা याहदुना яхдуна who guides কে পথ দেখায় qui guide wer führt кто направляет بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки with the truth সত্যের সাথে avec la vérité mit der Wahrheit с правдой وَبِهِۦ wabihi ওয়াবিহি wabihi вабихи and thereby এবং এর মাধ্যমে et ainsi und dadurch и тем самым يَعْدِلُونَ yaʿdilūna ইয়া'দিলুনা यादिलुना йадилуна they establish justice তারা ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা করে ils établissent la justice sie schaffen Gerechtigkeit они устанавливают справедливость 181
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина But those who কিন্তু যারা Mais ceux qui Aber diejenigen, die Но те, кто كَذَّبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина Our Signs আমাদের লক্ষণ Nos enseignes Unsere Schilder Наши знаки سَنَسْتَدْرِجُهُم sanastadrijuhum অনুসরণ सनास्ताद्रिजुहुम санастадриюхум We will gradually lead them আমরা ধীরে ধীরে তাদের নেতৃত্ব দেব। Nous les guiderons progressivement Wir werden sie schrittweise führen Мы постепенно приведем их مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от حَيْثُ ḥaythu হাইথু हाइथु хайту where কোথায় Wo где لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна they know তারা জানে ils savent sie wissen они знают 182
وَأُمْلِى wa-um'lī ওয়া-উম'লি वा-उम्ली ва-умли And I will give respite আর আমি অবকাশ দেবো Et je donnerai du répit Und ich werde Ruhe geben И я дам отсрочку لَهُمْ ۚ lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно كَيْدِى kaydī কায়দি कयदी кайди My plan আমার পরিকল্পনা Mon plan Mein Plan Мой план مَتِينٌ matīnun মতিনুন मतिनुन утреня (is) firm (দৃঢ়) (est) ferme (ist) fest (есть) твердый 183
أَوَلَمْ awalam আওয়ালম अवलम Авалам Do not করো না Ne pas Nicht Не يَتَفَكَّرُوا۟ ۗ yatafakkarū ইয়াতাফাক্কারু याताफाक्कारु yatafakkaru they reflect তারা প্রতিফলিত করে ils reflètent Sie reflektieren они отражают مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет بِصَاحِبِهِم biṣāḥibihim বিশাহিবিহিম बिशाहिबिहिम бисахибихим in their companion তাদের সঙ্গীর মধ্যে dans leur compagnon in ihrem Begleiter в их компаньоне مِّن min মিনিট न्यूनतम мин [of] [এর] [de] [von] [из] جِنَّةٍ ۚ jinnatin জিন্নাতিন जिन्नातिन джиннатин (is) any madness (কি) কোন পাগলামি আছে? (est) une folie (ist) jeder Wahnsinn (есть) любое безумие إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он إِلَّا illā ইলা इला илла (is) but (হয়) কিন্তু (est) mais (ist) aber (есть) но نَذِيرٌۭ nadhīrun নাধিরুন नाधिरुन надхирун a warner একজন সতর্ককারী un avertisseur ein Warner предостерегающий مُّبِينٌ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 184
أَوَلَمْ awalam আওয়ালম अवलम Авалам Do not করো না Ne pas Nicht Не يَنظُرُوا۟ yanẓurū ইয়ানজুরু यानुरु янзуру they look তারা দেখতে ils ont l'air sie sehen они выглядят فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в مَلَكُوتِ malakūti মালাকুটি मलाकुटी малакути (the) dominion (আধিপত্য) (le) dominion (die) Herrschaft господство ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the heavens (আকাশের) (des) cieux (des) Himmels (о) небесах وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака has (been) created তৈরি করা হয়েছে a (été) créé wurde (erstellt) был создан ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху (by) Allah (আল্লাহর দ্বারা) (par) Allah (bei) Allah (от) Аллаха مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин (every)thing (সবকিছু) (tout (alles (все وَأَنْ wa-an wa-আন wa-an ва-ан and that এবং সেটা et cela und das и что عَسَىٰٓ ʿasā আসা आसा аса perhaps সম্ভবত peut-être vielleicht возможно أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] يَكُونَ yakūna ইয়াকুনা याकुना якуна has আছে a hat имеет قَدِ qadi কাজী कादी кади verily প্রকৃতপক্ষে en vérité wahrlich воистину ٱقْتَرَبَ iq'taraba ইক'তারাবা इक्तारबा ик'тараба come near কাছে এসো approche-toi näher kommen подойти поближе أَجَلُهُمْ ۖ ajaluhum আজালুহুম अजालुहम аджалухум their term তাদের মেয়াদ leur mandat ihre Amtszeit их срок فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So in what তাহলে কিসের মধ্যে Alors dans quoi Also in was Так в чем же дело? حَدِيثٍۭ ḥadīthin হাদিস हदीथिन хадисы statement বিবৃতি déclaration Stellungnahme заявление بَعْدَهُۥ baʿdahu বা'দাহু बा'दाहु ба'даху after this এর পরে après cela danach после этого يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна will they believe তারা কি বিশ্বাস করবে? croiront-ils werden sie glauben поверят ли они 185
مَن man মানুষ मानिस мужчина Whoever যে কেউ Quiconque Wer auch immer Кто бы ни يُضْلِلِ yuḍ'lili ইউড'লিলি युड'लिलि юд'лили (is) let go astray (হয়) বিপথে যেতে দেওয়া (est) laissé égaré (ist) in die Irre gehen lassen (есть) отпустить с пути ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху (by) Allah (আল্লাহর দ্বারা) (par) Allah (bei) Allah (от) Аллаха فَلَا falā ফালা फला фала then (there is) no তাহলে (কোন) নেই alors (il n'y a) pas dann gibt es keine тогда (нет) هَادِىَ hādiya হাদিয়া हाडिया хадия guide গাইড guide Führung гид لَهُۥ ۚ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него وَيَذَرُهُمْ wayadharuhum ওয়ায়াধারুহুম वायाधारुहुम вайадхарухум And He leaves them এবং তিনি তাদের ছেড়ে দেন Et il les laisse Und Er lässt sie И Он оставляет их فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в طُغْيَـٰنِهِمْ ṭugh'yānihim তুঘ'ইয়ানিহিম तुघ'यानिहिम ṭugh'yānihim their transgression তাদের সীমালঙ্ঘন leur transgression ihre Übertretung их проступок يَعْمَهُونَ yaʿmahūna ইয়া'মাহুনা या'माहुना йа'махуна wandering blindly অন্ধভাবে ঘুরে বেড়ানো errant aveuglément blind umherwandern блуждающий вслепую 186
يَسْـَٔلُونَكَ yasalūnaka ইয়াসালুনক यसलुनका ясалунака They ask you তারা তোমাকে জিজ্ঞাসা করে Ils te demandent Sie fragen dich Они спрашивают тебя عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани about সম্পর্কে à propos um о ٱلسَّاعَةِ l-sāʿati ল-সা'তি ल-सा'ती ль-саати the Hour ঘন্টা l'heure die Stunde Час أَيَّانَ ayyāna আয়ানা अयाना айяна when will be কখন হবে quand sera-ce wann wird когда будет مُرْسَىٰهَا ۖ mur'sāhā মুর'সাহা मुर'साहा мурсаха its appointed time এর নির্ধারিত সময় son heure est venue seine festgesetzte Zeit его назначенное время قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только عِلْمُهَا ʿil'muhā ইল'মুহা इल्'मुहा ʿil'muhā its knowledge এর জ্ঞান ses connaissances sein Wissen его знания عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда (is) with (হচ্ছে) সাথে (est) avec (ist) mit (есть) с رَبِّى ۖ rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь لَا লা ला ла no (one) না (একজন) personne) niemand) никто) يُجَلِّيهَا yujallīhā যুজল্লিহা युजल्लीहा юджаллиха can reveal [it] প্রকাশ করতে পারে [এটা] peut le révéler kann [es] offenbaren может раскрыть [это] لِوَقْتِهَآ liwaqtihā লিওয়াকতিহা लिवाक्टिहा ливактиха its time সময় এসেছে il est temps es ist Zeit пришло время إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме هُوَ ۚ huwa হুয়া हुवा хува Him তাকে Lui Ihn Ему ثَقُلَتْ thaqulat থাকুলাত थाकुलाट такулат It lays heavily এটা ভারীভাবে পড়ে আছে Il pèse lourd Es liegt schwer Он лежит тяжело فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضِ ۚ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля لَا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет تَأْتِيكُمْ tatīkum তাতিকুম तातीकुम татикум will it come to you এটা কি তোমার কাছে আসবে? Est-ce que ça viendra à toi wird es zu dir kommen придет ли это к вам إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но بَغْتَةًۭ ۗ baghtatan বাগটাটান बगटाटन багтатан suddenly হঠাৎ soudainement plötzlich внезапно يَسْـَٔلُونَكَ yasalūnaka ইয়াসালুনক यसलुनका ясалунака They ask you তারা তোমাকে জিজ্ঞাসা করে Ils te demandent Sie fragen dich Они спрашивают тебя كَأَنَّكَ ka-annaka কা-আন্নাকা का-अन्नाका ка-аннака as if you যেন তুমি comme si tu als ob du как будто ты حَفِىٌّ ḥafiyyun হাফিয়ুন हाफियुन хафийюн (were) well informed (তারা) ভালোভাবে অবগত ছিল (étaient) bien informés (waren) gut informiert (были) хорошо информированы عَنْهَا ۖ ʿanhā আনহা आन्हा ʿанха about it এটা সম্পর্কে à ce sujet darüber об этом قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только عِلْمُهَا ʿil'muhā ইল'মুহা इल्'मुहा ʿil'muhā its knowledge এর জ্ঞান ses connaissances sein Wissen его знания عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда (is) with (হচ্ছে) সাথে (est) avec (ist) mit (есть) с ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَلَـٰكِنَّ walākinna ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна but কিন্তু mais Aber но أَكْثَرَ akthara আখতারা अख्तरा актара most সর্বাধিক la plupart am meisten большинство ٱلنَّاسِ l-nāsi ল-নাসি एल-नासी л-наси (of) the people (মানুষের) (du) peuple (des) Volkes (из) людей لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна know জানা savoir wissen знать 187
قُل qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать لَّآ লা ला ла Not না Pas Nicht Нет أَمْلِكُ amliku আমলিকু अम्लिकु амлику I have power আমার ক্ষমতা আছে। J'ai du pouvoir Ich habe Macht У меня есть сила لِنَفْسِى linafsī লিনাফসি लिनाफसी линафси for myself আমার জন্য pour moi-même für mich для себя نَفْعًۭا nafʿan নাফান नाफान наф'ан (to) benefit (উপকারের জন্য) (à) bénéficier (um) zu profitieren (чтобы) получить выгоду وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and no এবং না et non und nein и нет ضَرًّا ḍarran ডারান डरन дарран (power to) harm (ক্ষমতা) ক্ষতি করার (pouvoir de) nuire (Macht zu) schaden (сила) причинять вред إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَا মা मा ма what কি quoi Was что شَآءَ shāa শা शा шаа wills উইল testaments Testamente завещания ٱللَّهُ ۚ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав And if আর যদি Et si Und wenn И если كُنتُ kuntu কুন্টু कुन्टु кунту I would আমি চাই Je voudrais Ich würde Я бы أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу know জানা savoir wissen знать ٱلْغَيْبَ l-ghayba এল-গায়বা एल-घायबा л-гайба (of) the unseen (অদৃশ্যের) (de) l'invisible (des) Unsichtbaren (из) невидимого لَٱسْتَكْثَرْتُ la-is'takthartu লা-ইস'তাকথার্তু ला-इस्ताकथार्टु la-is'takthartu surely I could have multiplied অবশ্যই আমি গুণ করতে পারতাম j'aurais sûrement pu multiplier sicherlich hätte ich multiplizieren können конечно, я мог бы умножить مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْخَيْرِ l-khayri এল-খায়রি एल-खैरी л-хайри the good ভালোটা le bien das Gute хороший وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не مَسَّنِىَ massaniya মাসানিয়া मसानिया массания (could) have touched me (হতে পারে) আমাকে স্পর্শ করেছে (aurait pu) me toucher (hätte) mich berühren können (мог) бы тронуть меня ٱلسُّوٓءُ ۚ l-sūu ল-সু ल-सु л-суу the evil মন্দ le mal das Böse зло إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет أَنَا۠ anā আনা आना ана (am) I (আমি) আমি (suis) je (bin) ich (есть) я إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме نَذِيرٌۭ nadhīrun নাধিরুন नाधिरुन надхирун a warner একজন সতর্ককারী un avertisseur ein Warner предостерегающий وَبَشِيرٌۭ wabashīrun ওয়াবাশিরুন वाबाशिरुन вабаширун and a bearer of good tidings এবং সুসংবাদদাতা et porteur de bonnes nouvelles und ein Überbringer guter Nachrichten и носитель добрых вестей لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин to a people মানুষের কাছে à un peuple zu einem Volk для людей يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна who believe যারা বিশ্বাস করে qui croient die glauben кто верит 188
۞ هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (is) the One Who (হচ্ছে) তিনিই যিনি (est) Celui qui (ist) derjenige, der (есть) Тот, Кто خَلَقَكُم khalaqakum খালাকাকুম खलाकाकुम халакакум created you তোমাকে সৃষ্টি করেছে t'a créé hat dich erschaffen создал тебя مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от نَّفْسٍۢ nafsin নাফসিন नफसिन нафсин a soul একটি আত্মা une âme eine Seele душа وَٰحِدَةٍۢ wāḥidatin ওয়াহিদাতিন वाहिदाटिन вахидатин single একক célibataire einzel одинокий وَجَعَلَ wajaʿala ওয়াজা'আলা वाजा'आला ваджа'ала and made এবং তৈরি et fait und machte и сделал مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого زَوْجَهَا zawjahā জাওজাহা जावजाहा завджаха its mate এর সঙ্গী son compagnon sein Kumpel его приятель لِيَسْكُنَ liyaskuna লিয়াস্কুনা लियास्कुना лияскуна that he might live যেন সে বেঁচে থাকে afin qu'il puisse vivre dass er leben möge чтобы он мог жить إِلَيْهَا ۖ ilayhā ইলাইহা इलाहा илайха with her তার সাথে avec elle mit ihr с ней فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда تَغَشَّىٰهَا taghashāhā তাগাশাহা तघाशाहा тагашаха he covers her সে তাকে ঢেকে দেয় il la couvre er deckt sie zu он покрывает ее حَمَلَتْ ḥamalat হামালাত हामालत хамалат she carries সে বহন করে elle porte sie trägt она несет حَمْلًا ḥamlan হামলান हाम्लान хамлан a burden একটি বোঝা un fardeau eine Belastung бремя خَفِيفًۭا khafīfan খাফিফান खाफिफान хафифан light আলো lumière Licht свет فَمَرَّتْ famarrat ফামারাট फेमरेट фамаррат and continues এবং চলতে থাকে et continue und fährt fort и продолжает بِهِۦ ۖ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим فَلَمَّآ falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда أَثْقَلَت athqalat আতকালাত अथकलत атхалат she grows heavy সে ভারী হয়ে ওঠে elle devient lourde sie wird schwer она становится тяжелой دَّعَوَا daʿawā দা'ওয়া दावा даава they both invoke তারা উভয়েই ডাকে ils invoquent tous les deux sie berufen sich beide они оба призывают ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах رَبَّهُمَا rabbahumā রাব্বাহুমা रब्बाहुमा раббаума their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь لَئِنْ la-in লা-ইন ला-इन ла-ин If যদি Si Wenn Если ءَاتَيْتَنَا ātaytanā আতায়তানা आटायताना атайтана You give us তুমি আমাদের দাও। Tu nous donnes Sie geben uns Вы даете нам صَـٰلِحًۭا ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан a righteous (child) একজন ধার্মিক (শিশু) un juste (enfant) ein rechtschaffenes (Kind) праведный (ребенок) لَّنَكُونَنَّ lanakūnanna লানাকুনান্না लानकुनान्ना ланакунанна surely we will be অবশ্যই আমরা হব nous le serons sûrement sicherlich werden wir конечно, мы будем مِنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلشَّـٰكِرِينَ l-shākirīna এল-শাকিরিনা एल-शाकिरीना l-шакирина the thankful কৃতজ্ঞ les reconnaissants der dankbare благодарный 189
فَلَمَّآ falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда ءَاتَىٰهُمَا ātāhumā আতাহুমা आताहुमा атахума He gives them সে তাদের দেয় Il leur donne Er gibt ihnen Он дает им صَـٰلِحًۭا ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан a good, (child) ভালো, (শিশু) un bon, (enfant) ein gutes, (Kind) хороший, (ребенок) جَعَلَا jaʿalā জা'আলা जाआला джаала they make তারা তৈরি করে ils font Sie machen они делают لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for Him তার জন্য pour lui für Ihn для Него شُرَكَآءَ shurakāa শুরাকা शुरका шуракаа partners সহযোগী partenaires Partner партнеры فِيمَآ fīmā ফিমা फिमा фима in what কিসের মধ্যে dans quoi in was в чем ءَاتَىٰهُمَا ۚ ātāhumā আতাহুমা आताहुमा атахума He has given them তিনি তাদের দিয়েছেন Il leur a donné Er hat ihnen Он дал им فَتَعَـٰلَى fataʿālā ফাতা'আলা फता'आला фата'ала But exalted কিন্তু উন্নত Mais exalté Aber erhaben Но возвышенный ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху (is) Allah (আল্লাহ) (est) Allah (ist) Allah (есть) Аллах عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма above what কিসের উপরে au-dessus de quoi über was выше чего يُشْرِكُونَ yush'rikūna ইউশ'রিকুনা युश'रिकुना юш'рикуна they associate (with Him) তারা (তাঁর সাথে) শরীক করে ils s'associent (à Lui) sie verbinden (mit Ihm) они приобщают (Его) в сотоварищи 190
أَيُشْرِكُونَ ayush'rikūna আয়ুষ'রিকুনা आयुष'रिकुना аюш'рикуна Do they associate তারা কি মেলামেশা করে? Est-ce qu'ils s'associent Verbinden sie Они ассоциируются? مَا মা मा ма what কি quoi Was что لَا লা ला ла (can) not (পারে না) (ne peut pas (kann) nicht (может) не يَخْلُقُ yakhluqu ইয়াখলুকু याख्लुक яхлуку create তৈরি করা créer erstellen создавать شَيْـًۭٔا shayan শায়ান शायन шаян anything যেকোনো কিছু rien irgendetwas что-либо وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они يُخْلَقُونَ yukh'laqūna ইউখ'লাকুনা युख'लाकुना йухлакуна are created তৈরি করা হয় sont créés werden erstellt созданы 191
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не يَسْتَطِيعُونَ yastaṭīʿūna অনুসরণ यास्तति'उन yastati'una they are able তারা সক্ষম ils sont capables Sie sind in der Lage они способны لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум to (give) them তাদের (দেওয়া) pour (leur) donner ihnen (geben) (дать) им نَصْرًۭا naṣran নাশ্রান नस्रन насран any help কোন সাহায্য toute aide jede Hilfe любая помощь وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не أَنفُسَهُمْ anfusahum আনফুসাহুম अन्फुसाहुम анфусаум themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя يَنصُرُونَ yanṣurūna যাংশুরুন यान्सुरुन янсуруна can they help তারা কি সাহায্য করতে পারে? peuvent-ils aider können sie helfen могут ли они помочь 192
وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если تَدْعُوهُمْ tadʿūhum তাদুহুম तदुहुम тадʿухум you call them তুমি তাদের ডাকো। tu les appelles du nennst sie вы называете их إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱلْهُدَىٰ l-hudā হুদা एल-हुदा л-худа the guidance নির্দেশনা les conseils die Anleitung руководство لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَتَّبِعُوكُمْ ۚ yattabiʿūkum ইয়াত্তাবিউকুম यत्ताबिउकुम йаттаби'укум will they follow you তারা কি তোমাকে অনুসরণ করবে? Est-ce qu'ils te suivront ? werden sie dir folgen будут ли они следовать за тобой? سَوَآءٌ sawāon সাওন साओन sawāon (It is) same (এটা) একই রকম (C'est) pareil (Es ist) dasselbe (Это) то же самое عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя أَدَعَوْتُمُوهُمْ adaʿawtumūhum আদা'আওতুমুহুম अदा'उतुमुहुम адаʿавтумухум whether you call them তুমি কি তাদের ডাকবে? que vous les appeliez ob du sie anrufst называете ли вы их أَمْ am আমি छु являюсь or অথবা ou oder или أَنتُمْ antum পূর্ববর্তী एन्टम антум you তুমি toi Du ты صَـٰمِتُونَ ṣāmitūna সামিতুন समितुन самитуна remain silent চুপ থাকো rester silencieux schweigen хранить молчание 193
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those whom যারা ceux que diejenigen, die те, кого تَدْعُونَ tadʿūna তাদুনা तदुना тад'уна you call তুমি ফোন করো tu appelles du rufst an вы звоните مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах عِبَادٌ ʿibādun ইবাদুন इबादुन ʿибадун (are) slaves (তারা) দাস (sont) des esclaves (sind) Sklaven (являются) рабами أَمْثَالُكُمْ ۖ amthālukum আমথালুকুম अम्थालुकुम амталукум like you তোমার মত comme toi wie du как ты فَٱدْعُوهُمْ fa-id'ʿūhum ফা-ইদ'উহুম फा-इद'उहुम фа-ид'ухум So invoke them তাই তাদের ডাকো Alors invoquez-les Also rufe sie an Так что призывайте их فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ falyastajībū ফল্যাস্তাজিবু फल्यास्ताजिबु фалястаджибу and let them respond এবং তাদের সাড়া দিতে দিন et laissez-les répondre und lass sie antworten и пусть они ответят لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you are তুমি tu es du bist ты صَـٰدِقِينَ ṣādiqīna সাদিকিনা सादिकिना садикина truthful সত্যবাদী véridique wahrheitsgemäß правдивый 194
أَلَهُمْ alahum আল্লাহুম अलाहुम алахум Are for them তাদের জন্য। Sont pour eux Sind für sie Для них أَرْجُلٌۭ arjulun আরজুলুন अर्जुलुन арджулун feet পা pieds Füße ноги يَمْشُونَ yamshūna যমশুনা यमशुना ямшуна (to) walk (হাঁটা) (marcher) gehen (идти) пешком بِهَآ ۖ bihā বিহা बिहा биха with [it] [এর সাথে] avec [ça] damit] с [ним] أَمْ am আমি छु являюсь or অথবা ou oder или لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них أَيْدٍۢ aydin আয়দিন आयदिन айдын hands হাত mains Hände руки يَبْطِشُونَ yabṭishūna যবতিশুনা याब्तिशुन ябтишуна (to) hold (ধরে রাখা) (tenir) (halten) (держать) بِهَآ ۖ bihā বিহা बिहा биха with [it] [এটির] সাথে avec [ça] damit] с [ним] أَمْ am আমি छु являюсь or অথবা ou oder или لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них أَعْيُنٌۭ aʿyunun আ'য়ুনুন अयुनुन а'юнун eyes চোখ yeux Augen глаза يُبْصِرُونَ yub'ṣirūna ইউব'সিরুনা युब'सिरुना юбшируна (to) see (দেখার জন্য) (voir (um zu sehen (чтобы увидеть بِهَآ ۖ bihā বিহা बिहा биха with [it] [এটির] সাথে avec [ça] damit] с [ним] أَمْ am আমি छु являюсь or অথবা ou oder или لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ءَاذَانٌۭ ādhānun আধানুন आधानुन адханун ears কান oreilles Ohren уши يَسْمَعُونَ yasmaʿūna ইয়াসমা'উনা यास्मा'उना yasmaʿūna (to) hear (শুনতে) (entendre) (hören) (чтобы) услышать بِهَا ۗ bihā বিহা बिहा биха with [it] [এটির] সাথে avec [ça] damit] с [ним] قُلِ quli কুলি कुली Кули Say বলুন Dire Sagen Сказать ٱدْعُوا۟ id'ʿū আইডি'উ आइडी'यू id'ʿū Call কল করুন Appel Anruf Вызов شُرَكَآءَكُمْ shurakāakum শুরাকাকুম शुरकाकुम шуракаакум your partners তোমার অংশীদাররা vos partenaires Ihre Partner ваши партнеры ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем كِيدُونِ kīdūni কিদুনি किदुनी кидуни scheme against me আমার বিরুদ্ধে চক্রান্ত complot contre moi Intrige gegen mich заговор против меня فَلَا falā ফালা फला фала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تُنظِرُونِ tunẓirūni টুনিরুনি टुनिरुनी тунцируни give me respite আমাকে অবকাশ দাও। donne-moi du répit gib mir Ruhe дай мне передышку 195
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно وَلِـِّۧىَ waliyyiya ওলিয়্যা वालिया валиййа my protector আমার রক্ষক mon protecteur mein Beschützer мой защитник ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху (is) Allah (আল্লাহ) (est) Allah (ist) Allah (есть) Аллах ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the One Who যিনি Celui qui derjenige, der Тот, Кто نَزَّلَ nazzala নাজ্জালা नाज्जाला наццала revealed প্রকাশিত révélé enthüllt раскрытый ٱلْكِتَـٰبَ ۖ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Book বইটি le livre das Buch Книга وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он يَتَوَلَّى yatawallā ইয়াতওয়াল্লা यतावाल्ला йатавалла protects রক্ষা করে protège schützt защищает ٱلصَّـٰلِحِينَ l-ṣāliḥīna ল-সালিহিনা एल-सालिहिना l-салихина the righteous ধার্মিক les justes die Gerechten праведный 196
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those whom আর যারা Et ceux que Und diejenigen, die И те, кого تَدْعُونَ tadʿūna তাদুনা तदुना тад'уна you invoke তুমি আহ্বান করো tu invoques du rufst auf вы вызываете مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от دُونِهِۦ dūnihi দুনিহি दुनिही дунихи besides Him তাঁর পাশাপাশি en dehors de Lui außer Ihm кроме Него لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَسْتَطِيعُونَ yastaṭīʿūna অনুসরণ यास्तति'उन yastati'una they are able তারা সক্ষম ils sont capables Sie sind in der Lage они способны نَصْرَكُمْ naṣrakum নাশ্রকুম नाश्रकुम насракум (to) help you (তোমাকে) সাহায্য করতে (pour) t'aider (um) dir zu helfen (чтобы) помочь вам وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не أَنفُسَهُمْ anfusahum আনফুসাহুম अन्फुसाहुम анфусаум themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя يَنصُرُونَ yanṣurūna যাংশুরুন यांसुरुण янсуруна can they help তারা কি সাহায্য করতে পারে? peuvent-ils aider können sie helfen могут ли они помочь 197
وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если تَدْعُوهُمْ tadʿūhum তাদুহুম तदुहुम тадʿухум you call them তুমি তাদের ডাকো। tu les appelles du nennst sie вы называете их إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱلْهُدَىٰ l-hudā হুদা एल-हुदा л-худа the guidance নির্দেশনা les conseils die Anleitung руководство لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَسْمَعُوا۟ ۖ yasmaʿū ইয়াসমাউ यास्मा'उ йасма'у do they not তারা কি না? ne le font-ils pas tun sie nicht они не وَتَرَىٰهُمْ watarāhum ওয়াতারাহুম वाटाराहुम ватарахум And you see them আর তুমি তাদের দেখো। Et tu les vois Und du siehst sie И вы их видите يَنظُرُونَ yanẓurūna যাঁজুরুন यानुरुना янзуруна looking খুঁজছি regarder suchen смотрящий إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка at you তোমার দিকে à toi bei dir на тебя وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум but they কিন্তু তারা mais ils aber sie но они لَا লা ला ла not না pas nicht нет يُبْصِرُونَ yub'ṣirūna ইউব'সিরুনা युब'सिरुना юбшируна (do) they see (কি) তারা দেখে? (voient-ils) (sehen) sie (делают) они видят 198
خُذِ khudhi খুদি खुदी кхудхи Hold ধরে রাখুন Prise Halten Держать ٱلْعَفْوَ l-ʿafwa ল-আফওয়া ल-अफवा l-ʿafwa (to) forgiveness ক্ষমা করা (au) pardon (zu) Vergebung (к) прощению وَأْمُرْ wamur ওয়ামুর वामुर вамур and enjoin এবং আদেশ দিন et enjoindre und gebiete и предписывать بِٱلْعُرْفِ bil-ʿur'fi বিল-উর'ফি बिल-उर'फी бил-'ур'фи the good ভালোটা le bien das Gute хороший وَأَعْرِضْ wa-aʿriḍ ওয়া-আরিড वा-अरिड ва-арид and turn away এবং মুখ ফিরিয়ে নাও et détourne-toi und wende dich ab и отвернуться عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани from থেকে depuis aus от ٱلْجَـٰهِلِينَ l-jāhilīna এল-জাহিলীনা एल-जाहिलिना l-jāhilīna the ignorant অজ্ঞ les ignorants der Unwissende невежественный 199
وَإِمَّا wa-immā ওয়া-ইম্মা वा-इम्मा ва-имма And if আর যদি Et si Und wenn И если يَنزَغَنَّكَ yanzaghannaka অনুসরণ यान्जाघनाका янзагханнака an evil suggestion comes to you তোমার কাছে একটা খারাপ পরামর্শ আসে une suggestion maléfique vous vient ein böser Vorschlag kommt zu dir злое предложение приходит к вам مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلشَّيْطَـٰنِ l-shayṭāni এল-শায়তানি ल-शायतानी l-Шайтани [the] Shaitaan শয়তান [le] Shaytan [der] Shaitaan [the] Шайтан نَزْغٌۭ nazghun নাজঘুন नाजघुन назгун [an evil suggestion] [একটি খারাপ পরামর্শ] [une suggestion maléfique] [ein böser Vorschlag] [злое предложение] فَٱسْتَعِذْ fa-is'taʿidh ফা-ইস'তা'ইদ फा-इस्तैद фа-ис'та'идх then seek refuge তারপর আশ্রয় চাইবে alors cherche refuge dann suche Zuflucht затем ищите убежища بِٱللَّهِ ۚ bil-lahi বিল-লাহি बिल्लाही бил-лахи in Allah আল্লাহর উপর en Allah in Allah в Аллахе إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, He প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, Il In der Tat, Er Действительно, Он سَمِيعٌ samīʿun সামিউন समीन самīʿун (is) All-Hearing (সর্বশ্রোতা) (est) Tout-Entendant (ist) Allhörend (есть) Всеслышащий عَلِيمٌ ʿalīmun আলীমুন अलिमुन алимун All-Knowing সর্বজ্ঞ Omniscient Allwissend Всезнающий 200
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ٱتَّقَوْا۟ ittaqaw ইত্তাকাও इत्तकाव иттакав fear (Allah) (আল্লাহকে) ভয় করো la peur (d'Allah) Angst (Allah) страх (Аллаха) إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда مَسَّهُمْ massahum ম্যাসাহুম मासाहम массахум touches them তাদের স্পর্শ করে les touche berührt sie трогает их طَـٰٓئِفٌۭ ṭāifun তাইফুন टाइफुन ṭāifun an evil thought একটা খারাপ চিন্তা une mauvaise pensée ein böser Gedanke злая мысль مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلشَّيْطَـٰنِ l-shayṭāni এল-শায়তানি ल-शायतानी l-Шайтани the Shaitaan শয়তান le Shaytan der Shaitaan Шайтан تَذَكَّرُوا۟ tadhakkarū তধক্কারু तधक्कारु тадхаккару they remember (Allah) তারা (আল্লাহকে) স্মরণ করে ils se souviennent (d'Allah) sie erinnern sich (an Allah) они помнят (Аллаха) فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха and then এবং তারপর et puis und dann а потом هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они مُّبْصِرُونَ mub'ṣirūna মুব'সিরুনা मुब'सिरुना мубшируна (are) those who see (aright) (তারা) যারা (ঠিকভাবে) দেখে (sont) ceux qui voient (bien) (sind) diejenigen, die (richtig) sehen (те) кто видит (правильно) 201
وَإِخْوَٰنُهُمْ wa-ikh'wānuhum ওয়া-ইখ'ওয়ানুহুম वा-इख'वानुहुम ва-их'ванухум But their brothers কিন্তু তাদের ভাইয়েরা Mais leurs frères Aber ihre Brüder Но их братья يَمُدُّونَهُمْ yamuddūnahum যমুদ্দুনাহুম यमुद्दुनहुम йамуддунахум they plunge them তারা তাদের ডুবিয়ে দেয় ils les plongent sie stürzen sie они погружают их فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْغَىِّ l-ghayi এল-ঘাই एल-घायी л-гайи the error ত্রুটিটি l'erreur der Fehler ошибка ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем لَا লা ला ла not না pas nicht нет يُقْصِرُونَ yuq'ṣirūna ইউক'সিরুনা युक्'सिरुना юкшируна they cease তারা থামে ils cessent Sie hören auf они прекращаются 202
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет تَأْتِهِم tatihim তাতিহিম तातिहिम татихим you bring them তুমি ওদের নিয়ে এসো। tu les amènes du bringst sie ты приносишь их بِـَٔايَةٍۢ biāyatin বিয়াতিন बियाटिन биаятин a Sign একটি চিহ্ন un signe ein Zeichen Знак قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят لَوْلَا lawlā লাওলা लावा лавла Why (have) not কেন (আছে) না Pourquoi (n'avoir) pas Warum nicht Почему нет? ٱجْتَبَيْتَهَا ۚ ij'tabaytahā ইজ'তাবাইতাহা इज्'तबयताहा идж'табайтаха you devised it তুমি এটা তৈরি করেছো। tu l'as conçu du hast es erfunden ты это придумал قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать إِنَّمَآ innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только أَتَّبِعُ attabiʿu আত্তাবি'উ अट्टाबिउ аттабиу I follow আমি অনুসরণ করি je suis Ich folge я следую مَا মা मा ма what কি quoi Was что يُوحَىٰٓ yūḥā ইউহা युहा йуха is revealed প্রকাশিত হয় est révélé wird enthüllt раскрывается إِلَىَّ ilayya ইলায়া इलाया илайя to me আমার কাছে pour moi mir мне مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّى ۚ rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This (is) এটি (হচ্ছে) C'est) Dies (ist) Это) بَصَآئِرُ baṣāiru বাসাইরু बासाइरु бацаиру enlightenment জ্ঞানদান éclaircissement Aufklärung просветление مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكُمْ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَهُدًۭى wahudan ওহুদান वाहुदान вахудан and guidance এবং নির্দেশনা et des conseils und Anleitung и руководство وَرَحْمَةٌۭ waraḥmatun ওয়ারাহ্মাতুন वराह्माटुन варахматун and mercy এবং করুণা et la miséricorde und Barmherzigkeit и милосердие لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна who believe যারা বিশ্বাস করে qui croient die glauben кто верит 203
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда قُرِئَ quri-a কুরি-আ कुरी-ए курия-а is recited আবৃত্তি করা হয় est récité wird rezitiert читается ٱلْقُرْءَانُ l-qur'ānu আল-কুর'আনু कुरानू l-qur'ānu the Quran কুরআন le Coran der Koran Коран فَٱسْتَمِعُوا۟ fa-is'tamiʿū ফা-ইস্তমি'উ फा-इस्तामी'उ фа-ис'тами'у then listen তাহলে শুনুন alors écoute dann hör zu тогда слушай لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to it এর প্রতি à cela dazu к этому وَأَنصِتُوا۟ wa-anṣitū ওয়া-অনসিতু वा-अन्सितु ва-анситу and pay attention এবং মনোযোগ দিন et fais attention und achte darauf и обратите внимание لَعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تُرْحَمُونَ tur'ḥamūna তুর'হামুনা तुर'हामुना турхамуна receive mercy করুণা গ্রহণ করা recevoir miséricorde Gnade empfangen получить милость 204
وَٱذْكُر wa-udh'kur ওয়া-উদ'কুর वा-उध'कुर ва-удх'кур And remember আর মনে রেখো Et souviens-toi Und denken Sie daran И помните رَّبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в نَفْسِكَ nafsika নফসিকা नफसिका нафсика yourself নিজেকে toi-même selbst сам تَضَرُّعًۭا taḍarruʿan তাডার্রুয়ান ताडरुआन тадарруан humbly বিনীতভাবে humblement demütig смиренно وَخِيفَةًۭ wakhīfatan ওয়াখিফাতান वखीफतान вахифата and (in) fear এবং (ভয়ে) et (dans) la peur und (in) Angst и (в) страхе وَدُونَ wadūna ওয়াদুনা वाडुना вадуна and without এবং ছাড়া et sans und ohne и без ٱلْجَهْرِ l-jahri এল-জাহরি एल-जहरी л-джахри the loudness শব্দের আওয়াজ le volume sonore die Lautstärke громкость مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْقَوْلِ l-qawli ল-কাওলি एल-कवली л-кавли [the] words [শব্দগুলো] [les] mots [die] Worte [эти] слова بِٱلْغُدُوِّ bil-ghuduwi বিল-ঘুডুই बिल-घुडुवी бил-гудуви in the mornings সকালে le matin morgens по утрам وَٱلْـَٔاصَالِ wal-āṣāli ওয়াল-আসালি वाल-आसाली валь-асали and (in) the evenings এবং (সন্ধ্যায়) et (le) soir und abends и (по) вечерам وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَكُن takun টাকুন टाकुन такун be থাকা être Sei быть مِّنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلْغَـٰفِلِينَ l-ghāfilīna এল-গাফিলিনা एल-घाफिलिना l-ghāfilīna the heedless অমনোযোগী les insouciants die Achtlosen беспечный 205
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда (are) near (আছে) কাছে (sont) proches (sind) in der Nähe (находятся) рядом رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَسْتَكْبِرُونَ yastakbirūna অনুসরণ यास्तकबिरुना yastakbirūna (do) they turn away in pride (কি) তারা অহংকারে মুখ ফিরিয়ে নেয় (ils) se détournent avec orgueil (tun) sie sich in Stolz abwenden (делают) они отворачиваются в гордыне عَنْ ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от عِبَادَتِهِۦ ʿibādatihi ইবাদাতহি इबादतिहि ʿibadatihi His worship তাঁর উপাসনা Son adoration Seine Anbetung Его поклонение وَيُسَبِّحُونَهُۥ wayusabbiḥūnahu অনুসরণ वेयुसब्बीहुनाहु wayusabbiḥūnahu And they glorify Him এবং তারা তাঁর প্রশংসা করে Et ils le glorifient Und sie verherrlichen ihn И они прославляют Его. وَلَهُۥ walahu ওয়ালাহু वालाहु валаху and to Him এবং তাঁর কাছে et à Lui und zu Ihm и Ему يَسْجُدُونَ ۩ yasjudūna ইয়াসজুদুনা यसजुदुना ясджудуна they prostrate তারা সিজদা করে ils se prosternent Sie werfen sich nieder они простираются 206