Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
نٓ ۚ noon দুপুর दिउँसो полдень Nun সন্ন্যাসীনী Religieuse Nonne Монахиня وَٱلْقَلَمِ wal-qalami ওয়াল-কালামি वाल-कलामी валь-калами By the pen কলমের সাহায্যে Par la plume Mit dem Stift Под ручкой وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что يَسْطُرُونَ yasṭurūna যস্তুরুন यस्तुरुण ястуруна they write তারা লেখে ils écrivent Sie schreiben они пишут 1
مَآ মা मा ма Not না Pas Nicht Нет أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you (are) তুমি (আছো) tu es) du bist) ты) بِنِعْمَةِ biniʿ'mati বিনি'মাতি बिनि'माटी бини'мати by (the) Grace (দ্যা) গ্রেস দ্বারা par (la) Grâce durch (die) Gnade по милости Божией رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа بِمَجْنُونٍۢ bimajnūnin বিমাজনুনিন बिमाज्नुनिन бимайнунин a madman একজন পাগল un fou ein Verrückter сумасшедший 2
وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно لَكَ laka লাকা लाका лака for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя لَأَجْرًا la-ajran লা-আজরান ला-अजरान ла-аджран surely (is) a reward অবশ্যই (এটি) একটি পুরস্কার c'est sûrement une récompense sicherlich (ist) eine Belohnung несомненно, (есть) награда غَيْرَ ghayra গায়রা घैरा гхайра without ছাড়া sans ohne без مَمْنُونٍۢ mamnūnin মামনুনিন माम्नुनिन мамнунин end শেষ fin Ende конец 3
وَإِنَّكَ wa-innaka ওয়া-ইন্নাকা wa-innaka ва-иннака And indeed, you আর সত্যি বলতে, তুমি Et en effet, vous Und tatsächlich, Sie И действительно, ты لَعَلَىٰ laʿalā লা'আলা ला'आला ла'ала surely (are) অবশ্যই (হয়) sûrement (sont) sicherlich (sind) конечно (есть) خُلُقٍ khuluqin খুলুকিন खुलुकिन хулукин (of) a moral character (একটি) নৈতিক চরিত্রের (d') un caractère moral (von) einem moralischen Charakter (о) моральном характере عَظِيمٍۢ ʿaẓīmin আজিমিন अजीमिन ʿазимин great দুর্দান্ত super Großartig большой 4
فَسَتُبْصِرُ fasatub'ṣiru ফাসাতুব'সিরু फासतुब'सिरु fasatub'siru So you will see তাহলে তুমি দেখতে পাবে Alors tu verras Sie werden also sehen Итак, вы увидите وَيُبْصِرُونَ wayub'ṣirūna অনুসরণ वेयुब'सिरुना wayub'sirūna and they will see এবং তারা দেখতে পাবে et ils verront und sie werden sehen и они увидят 5
بِأَييِّكُمُ bi-ayyikumu দ্বি-আয়িকুমু बाई-अय्यिकुमु би-аййикуму Which of you তোমাদের মধ্যে কে? Lequel d'entre vous Wer von euch Кто из вас ٱلْمَفْتُونُ l-maftūnu ল-মাফতুনু ल-माफ्तुनु л-мафтуну (is) the afflicted one (হল) পীড়িত ব্যক্তি (est) l'affligé (ist) der Bedrängte (является) страдающим 6
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу (is) most knowing (সর্বাধিক) জ্ঞানী (est) le plus savant (ist) am wissendsten (является) самым знающим بِمَن biman বিমান विमान биман of (he) who (সে) যার de (il) qui von (dem), der (он) кто ضَلَّ ḍalla ডাল্লা डाल्ला Далла has strayed পথভ্রষ্ট হয়েছে s'est égaré ist abgeirrt отклонился عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от سَبِيلِهِۦ sabīlihi সাবিলিহি सबिलीही сабилихи His way তার পথ Sa manière Sein Weg Его путь وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува and He এবং তিনি et lui und Er и он أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу (is) most knowing (সর্বাধিক) জ্ঞানী (est) le plus savant (ist) am wissendsten (является) самым знающим بِٱلْمُهْتَدِينَ bil-muh'tadīna বিল-মুহ'তাদিন बिल-मुह'तादीना бил-мухтадина of the guided ones পথপ্রদর্শকদের মধ্যে des guidés der Geführten из направляемых 7
فَلَا falā ফালা फला фала So (do) not তাই (করবেন না) Alors (ne) le fais pas Also nicht Так что (не) تُطِعِ tuṭiʿi টুটি'ই टुटि'इ тути'и obey আনুগত্য করা obéir gehorchen подчиняться ٱلْمُكَذِّبِينَ l-mukadhibīna আল-মুকাযিবীনা मुकाधिबिना л-мукадхибина the deniers অস্বীকারকারীরা les négationnistes die Leugner отрицатели 8
وَدُّوا۟ waddū ওয়াদ্দু वड्डू вадду They wish তারা চায় Ils souhaitent Sie wünschen Они желают لَوْ law আইন कानून закон that যে que Das что تُدْهِنُ tud'hinu টুড'হিনু टुड'हिनु туд'хину you should compromise তোমার আপোষ করা উচিত। tu devrais faire des compromis Sie sollten Kompromisse eingehen вам следует пойти на компромисс فَيُدْهِنُونَ fayud'hinūna ফায়ুদ'হিনুনা फयुद'हिनुना фаюдхинуна so they would compromise তাই তারা আপস করবে alors ils feraient des compromis also würden sie Kompromisse eingehen поэтому они пошли бы на компромисс 9
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تُطِعْ tuṭiʿ টুটি' टुटि' тути obey আনুগত্য করা obéir gehorchen подчиняться كُلَّ kulla কুল্লা कुल्ला кулла every প্রতি chaque jeder каждый حَلَّافٍۢ ḥallāfin হাল্লাফিন हल्लाफिन халлафин habitual swearer অভ্যাসগতভাবে গালিগালাজকারী juron habituel notorischer Flucher заядлый ругатель مَّهِينٍ mahīnin মাহিন माहिन махинин worthless মূল্যহীন sans valeur wertlos бесполезный 10
هَمَّازٍۢ hammāzin হাম্মাজিন हम्माजिन хаммазин Defamer মানহানিকারী Diffamateur Verleumder Клеветник مَّشَّآءٍۭ mashāin মাশাইন मशाईन mashain going about ঘুরছে se déplacer herumgehen собирается о بِنَمِيمٍۢ binamīmin বিন্যামিন बिनामीमिन бинамимин with malicious gossip বিদ্বেষপূর্ণ গুজব সহ avec des ragots malveillants mit bösartigem Gerede с вредоносными сплетнями 11
مَّنَّاعٍۢ mannāʿin মান্নাইন मन्नाइन маннаин A preventer একটি প্রতিরোধক Un préventif Ein Verhinderer Превентор لِّلْخَيْرِ lil'khayri লিল'খায়রি लिल'खैरी лил'хайри of (the) good (ভালো) du bien des Guten хорошего مُعْتَدٍ muʿ'tadin মু'তাদিন मुतादिन мутадин transgressor সীমালঙ্ঘনকারী transgresseur Übertreter преступник أَثِيمٍ athīmin আথিমিন एथिमिन атимин sinful পাপী coupable sündig грешный 12
عُتُلٍّۭ ʿutullin উতুলিন उटुलिन ʿутуллин Cruel নিষ্ঠুর Cruel Grausam Жестокий بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика (all) that (সব) যে (tout) ça (alles) das (все) что زَنِيمٍ zanīmin জানিমিন जानिमीन занимимин utterly useless একেবারেই অকেজো totalement inutile völlig nutzlos совершенно бесполезно 13
أَن an একটি एउटा а Because কারণ Parce que Weil Потому что كَانَ kāna কানা काना кана (he) is (সে) হল (il est (er) ist (он) есть ذَا dhā ধা धा дха a possessor একজন অধিকারী un possesseur ein Besitzer владелец مَالٍۢ mālin মালিন मालिन малин (of) wealth (ধন-সম্পদের) (de) richesse (von) Reichtum (о) богатстве وَبَنِينَ wabanīna ওয়াবানিনা वाबानिना вабанина and children এবং শিশুরা et les enfants und Kinder и дети 14
إِذَا idhā ইধা इधा идха When কখন Quand Wann Когда تُتْلَىٰ tut'lā টুট'লা टुट'ला тутла are recited আবৃত্তি করা হয় sont récités werden rezitiert читаются عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи to him তাকে à lui ihm ему ءَايَـٰتُنَا āyātunā আয়াতুন आयातुना аятунa Our Verses আমাদের আয়াত Nos versets Unsere Verse Наши стихи قَالَ qāla কালা काला кала he says সে বলে il dit er sagt он говорит أَسَـٰطِيرُ asāṭīru আসাতিরু असातिरु асатиру Stories গল্পসমূহ Histoires Geschichten Истории ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna আওলিনা अल-अवालिना l-awalīna (of) the former (people) (পূর্ববর্তী) (মানুষের) (des) anciens (peuples) (des) ehemaligen (Volkes) (из) бывшего (народа) 15
سَنَسِمُهُۥ sanasimuhu সানাসিমুহু सानासिमुहु санасимуху We will brand him আমরা তাকে ব্র্যান্ড করব Nous allons le marquer Wir werden ihn brandmarken Мы заклеймим его عَلَى ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ٱلْخُرْطُومِ l-khur'ṭūmi এল-খুর'তুমি एल-खुर्तुमी l-khur'tumi the snout নাক le museau die Schnauze морда 16
إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы بَلَوْنَـٰهُمْ balawnāhum বালাওনাহুম बालावनाहुम балавнахум have tried them চেষ্টা করেছি je les ai essayés habe sie probiert пробовал их كَمَا kamā কামা कामा Кама as যেমন comme als как بَلَوْنَآ balawnā বালাওনা बालावना балавна We tried আমরা চেষ্টা করেছি Nous avons essayé Wir haben es versucht Мы попробовали أَصْحَـٰبَ aṣḥāba আষাবা अशबा ашхаба (the) companions (সঙ্গী) (les) compagnons (die) Gefährten товарищи ٱلْجَنَّةِ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати (of) the garden (এর) বাগান (du) jardin (des) Gartens (из) сада إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда أَقْسَمُوا۟ aqsamū আকসামু अक्सामु аксаму they swore তারা শপথ করেছিল ils ont juré Sie schworen они поклялись لَيَصْرِمُنَّهَا layaṣrimunnahā অনুসরণ लयश्रीमुन्नाहा лайашримуннаха to pluck its fruit তার ফল ছিঁড়ে ফেলা cueillir ses fruits seine Früchte zu pflücken срывать его плоды مُصْبِحِينَ muṣ'biḥīna মুসবিহিনা मुसबिहिना мусбихина (in the) morning (সকালে) (le matin (am Morgen (утром 17
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не يَسْتَثْنُونَ yastathnūna যস্তথুন यसथाथ्नुना ястатхнуна making exception ব্যতিক্রম করা faire exception Ausnahme machen делая исключение 18
فَطَافَ faṭāfa ফাতাফা फताफा фатафа So there came তো এলো Alors il est venu So kam es Итак, пришел عَلَيْهَا ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха upon it এর উপর dessus darauf на нем طَآئِفٌۭ ṭāifun তাইফুন टाइफुन ṭāifun a visitation একটি পরিদর্শন une visite eine Heimsuchung посещение مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они نَآئِمُونَ nāimūna নাইমুনা नाइमुना наимуна were asleep ঘুমিয়ে ছিল dormaient schliefen спали 19
فَأَصْبَحَتْ fa-aṣbaḥat ফা-আসবাহাত फा-अस्बहत fa-aṣbaḥat So it became তাই এটি হয়ে গেল Alors c'est devenu So wurde es Так и стало كَٱلصَّرِيمِ kal-ṣarīmi কাল-শ্রীমি काल-सरिमी кал-шарими as if reaped যেন কাটা হয়েছে comme si on l'avait récolté wie geerntet как будто сжатый 20
فَتَنَادَوْا۟ fatanādaw ফাতানাদাও फटानाडाव фатанадав And they called one another এবং তারা একে অপরকে ডাকল Et ils s'appelèrent les uns les autres Und sie riefen einander И они называли друг друга مُصْبِحِينَ muṣ'biḥīna মুসবিহিনা मुसबिहिना мусбихина (at) morning (সকালে) (au) matin (am) Morgen (утром) 21
أَنِ ani আনি अनि ани That যে Que Das Что ٱغْدُوا۟ igh'dū ইঘ'দু इघदु igh'dū Go early তাড়াতাড়ি যাও। Partir tôt Gehen Sie früh Иди пораньше عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к حَرْثِكُمْ ḥarthikum হৃৎকুম हर्थिकुम хартикум your crop তোমার ফসল votre récolte Ihre Ernte ваш урожай إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you would তুমি করবে tu voudrais du würdest вы бы صَـٰرِمِينَ ṣārimīna সারিমিনা सारिमिन ṣārimina pluck (the) fruit ফল ছিঁড়ে ফেলা cueillir (le) fruit (die) Frucht pflücken срывать плод 22
فَٱنطَلَقُوا۟ fa-inṭalaqū ফা-ইন্তালকু फा-इन्टालाकु фа-инталаку So they went তাই তারা গেল Alors ils sont allés Also gingen sie И они пошли وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они يَتَخَـٰفَتُونَ yatakhāfatūna অনুসরণ याताखाफातुना ятахафатуна lowered (their) voices (তাদের) কণ্ঠস্বর নিচু করে ils ont baissé la voix senkten ihre Stimmen понизили (их) голоса 23
أَن an একটি एउटा а That যে Que Das Что لَّا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет يَدْخُلَنَّهَا yadkhulannahā ইয়াদখুলানহা यादखुलान्नाहा йадхуланнаха will enter it এতে প্রবেশ করবে va y entrer werde es betreten войдет в него ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма today আজ aujourd'hui Heute сегодня عَلَيْكُم ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас مِّسْكِينٌۭ mis'kīnun মিস'কিনুন मिस'किनुन mis'kīnun any poor person যেকোনো দরিদ্র ব্যক্তি toute personne pauvre jeder arme Mensch любой бедный человек 24
وَغَدَوْا۟ waghadaw ওয়াঘাদো वाघादव вагхадо And they went early আর তারা তাড়াতাড়ি চলে গেল Et ils sont partis tôt Und sie gingen früh И они ушли рано. عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала with সঙ্গে avec mit с حَرْدٍۢ ḥardin হারদিন हार्डिन Хардин determination সংকল্প détermination Bestimmung определение قَـٰدِرِينَ qādirīna কাদিরিনা कादिरीना кадирина able সক্ষম capable fähig способный 25
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда رَأَوْهَا ra-awhā রা-ওহা रा-आहा ра-авха they saw it তারা এটা দেখেছিল। ils l'ont vu sie haben es gesehen они это увидели قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы لَضَآلُّونَ laḍāllūna লাডালুনা लाडालुना ладаллуна (are) surely lost (নিশ্চয়ই) হারিয়ে গেছে (sont) sûrement perdus (sind) sicher verloren (наверное) потеряны 26
بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну We আমরা Nous Wir Мы مَحْرُومُونَ maḥrūmūna মাহরুমুন महारुमुना махрумуна (are) deprived (বঞ্চিত) (sont) privés (sind) beraubt (лишен) 27
قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал أَوْسَطُهُمْ awsaṭuhum আওসতুহুম अवसतुहुम авсатхум (the) most moderate of them (তাদের মধ্যে) সবচেয়ে মধ্যপন্থী (le) plus modéré d'entre eux (der) gemäßigtste von ihnen (самый) умеренный из них أَلَمْ alam আলম आलम алам Did not করেনি N'a pas Nicht Не сделал أَقُل aqul আকুল अकुल акул I tell আমি বলি Je dis Ich erzähle Я говорю لَّكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум you তুমি toi Du ты لَوْلَا lawlā লাওলা लावा лавла 'Why not 'কেন নয়?' 'Pourquoi pas 'Warum nicht 'Почему нет تُسَبِّحُونَ tusabbiḥūna তুসাব্বিহুনা तुसाब्बीहुना тусаббихуна you glorify (Allah)?' তুমি কি (আল্লাহর) পবিত্রতা বর্ণনা করো? tu glorifies (Allah) ? du lobst (Allah)?‘ ты прославляешь (Аллаха)? 28
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали سُبْحَـٰنَ sub'ḥāna সুব'হান सुब्बाना субхана Glory be মহিমান্বিত হোক Gloire à Dieu Ehre sei Слава Богу رَبِّنَآ rabbinā রাব্বিনা रब्बिना раввина (to) our Lord আমাদের প্রভুর কাছে (à) notre Seigneur (zu) unserem Herrn (нашему) Господу إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна [we] were [আমরা] ছিলাম [nous] étions [wir] waren [мы] были ظَـٰلِمِينَ ẓālimīna ছালিমিনা कालिमिना залимина wrongdoers অন্যায়কারীরা malfaiteurs Übeltäter правонарушители 29
فَأَقْبَلَ fa-aqbala ফা-আকবালা फा-अकबाला фа-акбала Then approached তারপর কাছে এলো Puis s'est approché Dann näherte Затем подошел بَعْضُهُمْ baʿḍuhum বা'দুহুম बा'दुहुम бадухум some of them তাদের মধ্যে কিছু certains d'entre eux einige von ihnen некоторые из них عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к بَعْضٍۢ baʿḍin বা'দিন बाडिन ба'дин others অন্যান্য autres andere другие يَتَلَـٰوَمُونَ yatalāwamūna অনুসরণ यातालावामुना яталавамуна blaming each other একে অপরকে দোষারোপ করা se blâmer les uns les autres sich gegenseitig die Schuld geben обвинять друг друга 30
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰوَيْلَنَآ yāwaylanā ইয়াওয়ালানা यावयलाना yāwaylanā O woe to us হায় আমাদের! Ô malheur à nous O wehe uns О горе нам إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна [we] were [আমরা] ছিলাম [nous] étions [wir] waren [мы] были طَـٰغِينَ ṭāghīna তাঘিনা टाघिना тагина transgressors সীমালঙ্ঘনকারীরা transgresseurs Übertreter преступники 31
عَسَىٰ ʿasā আসা आसा аса Perhaps সম্ভবত Peut-être Vielleicht Возможно رَبُّنَآ rabbunā রাব্বুনা रब्बुना раббуна our Lord আমাদের প্রভু notre Seigneur unser Herr наш Господь أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] يُبْدِلَنَا yub'dilanā ইউব'দিলানা युब'दिलाना юбдилана will substitute for us আমাদের বদলে দেবে nous remplacera wird uns ersetzen заменит нас خَيْرًۭا khayran খায়রান खैरान хайран a better আরও ভালো un meilleur eine bessere лучше مِّنْهَآ min'hā মিন'হা मिन्हा минха than it এর চেয়ে que ça als es чем это إِنَّآ innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к رَبِّنَا rabbinā রাব্বিনা रब्बिना раввина our Lord আমাদের প্রভু notre Seigneur unser Herr наш Господь رَٰغِبُونَ rāghibūna রাঘিবুনা राघिबुना рагибуна turn devoutly ভক্তিভরে ঘুরে দাঁড়াও se tourner avec dévotion wende dich andächtig обратиться благоговейно 32
كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Such যেমন Tel Solch Такой ٱلْعَذَابُ ۖ l-ʿadhābu ল-আধাবু ल-अधाबु l-'adhābu (is) the punishment (হলো) শাস্তি (est) la punition (ist) die Strafe (есть) наказание وَلَعَذَابُ walaʿadhābu ওয়ালা'আধাবু वाला'अधाबु валаадхабу And surely the punishment আর অবশ্যই শাস্তি Et sûrement la punition Und sicherlich die Strafe И, конечно же, наказание ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати (of) the Hereafter (পরকালের) (de) l'au-delà (des) Jenseits (из) будущей жизни أَكْبَرُ ۚ akbaru আকবারু अकबरु Акбару (is) greater (বৃহত্তর) (est) plus grand (ist) größer (есть) больше لَوْ law আইন कानून закон if যদি si Wenn если كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they তারা ils Sie они يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна know জানা savoir wissen знать 33
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно لِلْمُتَّقِينَ lil'muttaqīna লিল'মুত্তাকিনা लिल'मुत्ताकिना лилмуттакина for the righteous ধার্মিকদের জন্য pour les justes für die Gerechten для праведных عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда with সঙ্গে avec mit с رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь جَنَّـٰتِ jannāti জান্নাতি जन्नाती джаннати (are) Gardens (হয়) বাগান (sont) des jardins (sind) Gärten (есть) Сады ٱلنَّعِيمِ l-naʿīmi এল-না'ইমি एल-ना'इमी l-naʿimi (of) Delight (এর) আনন্দ (de) Délice (von) Freude (из) Восторга 34
أَفَنَجْعَلُ afanajʿalu আফনাজালু अफानजालु афанадж'алу Then will We treat তারপর আমরা চিকিৎসা করব Alors nous traiterons Dann werden Wir behandeln Тогда будем ли Мы относиться к ٱلْمُسْلِمِينَ l-mus'limīna মুসলিমিনা मुस्लिम l-мусульманка the Muslims মুসলমানরা les musulmans die Muslime мусульмане كَٱلْمُجْرِمِينَ kal-muj'rimīna কাল-মুজ'রিমিনা काल-मुज'रिमिना кал-муджримина like the criminals অপরাধীদের মত comme les criminels wie die Verbrecher как преступники 35
مَا মা मा ма What কি Quoi Was Что لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум (is) for you (এটা) তোমার জন্য (est) pour toi (ist) für dich (есть) для тебя كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа How কিভাবে Comment Wie Как تَحْكُمُونَ taḥkumūna তহকুমুনা तहकुमुना тахкумуна (do) you judge তুমি কি বিচার করো? (juges-tu) (beurteilen) Sie (вы) судите 36
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум (is) for you (এটা) তোমার জন্য (est) pour toi (ist) für dich (есть) для тебя كِتَـٰبٌۭ kitābun কিতাবুন किताबुन китабун a book একটি বই un livre ein Buch книга فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи wherein যেখানে worin где تَدْرُسُونَ tadrusūna তদ্রুশুন तद्रुशुन тадрусуна you learn তুমি শিখো tu apprends du lernst ты учишься 37
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом لَمَا lamā লামা लामा лама what কি quoi Was что تَخَيَّرُونَ takhayyarūna তখয়্যারুনা तखय्यारुना тахайяруна you choose তুমি পছন্দ করো tu choisis Sie wählen вы выбираете 38
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя أَيْمَـٰنٌ aymānun আয়মানুন आयमानुन айманун oaths শপথ serments Eide клятвы عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна from us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас بَـٰلِغَةٌ bālighatun বালিঘাটুন बालिघाटुन балигхатун reaching পৌঁছানো atteindre erreichen достигая إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к يَوْمِ yawmi ইয়াওমি यावमी йавми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя لَمَا lamā লামা लामा лама (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что تَحْكُمُونَ taḥkumūna তহকুমুনা तहकुमुना тахкумуна you judge তুমি বিচার করো tu juges du urteilst вы судите 39
سَلْهُمْ salhum সালহুম साल्हुम салхум Ask them তাদের জিজ্ঞাসা করুন Demandez-leur Fragen Sie sie Спросите их أَيُّهُم ayyuhum আয়ুহুম आयुहम айюхум which of them তাদের মধ্যে কোনটি lequel d'entre eux welche von ihnen кто из них بِذَٰلِكَ bidhālika বিদ্যালিকা बिधालिका бидхалика for that এর জন্য pour ça dafür для этого زَعِيمٌ zaʿīmun জাইমুন जाइमुन заимун (is) responsible (দায়িত্বশীল) (est) responsable (ist) verantwortlich (несет) ответственность 40
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум (are) for them (তাদের জন্য) (sont) pour eux (sind) für sie (есть) для них شُرَكَآءُ shurakāu শুরাকাউ शुरकाउ шуракау partners সহযোগী partenaires Partner партнеры فَلْيَأْتُوا۟ falyatū ফলিয়াতু फल्यातु фаляту Then let them bring তাহলে তাদের আনতে দাও Alors laissez-les apporter Dann lass sie bringen Тогда пусть они принесут بِشُرَكَآئِهِمْ bishurakāihim বিশুরকাইহিম बिशुरकायहिम bishurakāihim their partners তাদের অংশীদাররা leurs partenaires ihre Partner их партнеры إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they are তারা ils sont sie sind они есть صَـٰدِقِينَ ṣādiqīna সাদিকিনা सादिकिना садикина truthful সত্যবাদী véridique wahrheitsgemäß правдивый 41
يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (The) Day (দি) দিন (Le) Jour (Der) Tag (День) يُكْشَفُ yuk'shafu ইউক'শাফু yuk'shafu юк'шафу will be uncovered উন্মোচিত হবে sera découvert wird aufgedeckt будет раскрыто عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от سَاقٍۢ sāqin সাকিন साकिन сакин the shin শিন le tibia das Schienbein голень وَيُدْعَوْنَ wayud'ʿawna অনুসরণ वेउद'अवना вайуд'авна and they will be called এবং তাদের ডাকা হবে et ils seront appelés und sie werden genannt и они будут называться إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱلسُّجُودِ l-sujūdi ল-সুজুদি ल-सुजुदी л-суджуди prostrate প্রণাম করা prostré niederliegend ниц فَلَا falā ফালা फला фала but not কিন্তু না mais pas aber nicht но не يَسْتَطِيعُونَ yastaṭīʿūna অনুসরণ यास्तति'उन yastati'una they will be able তারা পারবে ils pourront sie werden in der Lage sein они смогут 42
خَـٰشِعَةً khāshiʿatan খাশি'আতান खाशियातन хашиатан Humbled বিনীত Humilié Gedemütigt Смиренный أَبْصَـٰرُهُمْ abṣāruhum আবসারুহুম अब्सारुहुम абсарухум their eyes তাদের চোখ leurs yeux ihre Augen их глаза تَرْهَقُهُمْ tarhaquhum তারহাকুহুম तारहाकुहम тархакухум will cover them তাদের ঢেকে ফেলবে les couvrira wird sie bedecken покроет их ذِلَّةٌۭ ۖ dhillatun ধিল্লাতুন ढिल्लाटुन дхиллатун humiliation অপমান humiliation Erniedrigung унижение وَقَدْ waqad ওয়াকাদ वकाद вакад And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были يُدْعَوْنَ yud'ʿawna ইউদ'আওয়ানা युड'अवना йуд'авна called ডাকা appelé angerufen называется إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱلسُّجُودِ l-sujūdi ল-সুজুদি ल-सुजुदी л-суджуди prostrate প্রণাম করা prostré niederliegend ниц وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они سَـٰلِمُونَ sālimūna সালিমুনা सलिमूना салимуна (were) sound (ছিল) শব্দ (étaient) sains (waren) gesund (были) звучат 43
فَذَرْنِى fadharnī ফাদারনী फधर्नी фадхарни So leave Me তাহলে আমাকে ছেড়ে দাও। Alors laisse-moi Also verlasse mich Так что оставь меня. وَمَن waman ওমান वामन ваман and whoever এবং যে কেউ et quiconque und wer auch immer и кто бы ни يُكَذِّبُ yukadhibu ইউকাধিবু युकाधिबु юкадхибу denies অস্বীকার করে nie bestreitet отрицает بِهَـٰذَا bihādhā বিহাধা बिहाधा бихадха this এই ce Das этот ٱلْحَدِيثِ ۖ l-ḥadīthi ল-হাদিথি ल-हदीथी л-хадиси Statement বিবৃতি Déclaration Stellungnahme Заявление سَنَسْتَدْرِجُهُم sanastadrijuhum অনুসরণ सनास्ताद्रिजुहुम санастадриюхум We will progressively lead them আমরা ধীরে ধীরে তাদের নেতৃত্ব দেব। Nous les guiderons progressivement Wir werden sie schrittweise führen Мы будем постепенно вести их مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от حَيْثُ ḥaythu হাইথু हाइथु хайту where কোথায় Wo где لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна they know তারা জানে ils savent sie wissen они знают 44
وَأُمْلِى wa-um'lī ওয়া-উম'লি वा-उम्ली ва-умли And I will give respite আর আমি অবকাশ দেব Et je donnerai du répit Und ich werde Ruhe geben И я дам отсрочку لَهُمْ ۚ lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно كَيْدِى kaydī কায়দি कयदी кайди My plan আমার পরিকল্পনা Mon plan Mein Plan Мой план مَتِينٌ matīnun মতিনুন मतिनुन утреня (is) firm (দৃঢ়) (est) ferme (ist) fest (есть) твердый 45
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или تَسْـَٔلُهُمْ tasaluhum তাসালুহুম तसलुहुम тасалухум you ask them তুমি তাদের জিজ্ঞাসা করো। tu leur demandes du fragst sie вы спросите их أَجْرًۭا ajran আজরান अजरान аджран a payment একটি পেমেন্ট un paiement eine Zahlung платеж فَهُم fahum ফাহুম फाहुम фахум so they তাই তারা alors ils also sie так что они مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от مَّغْرَمٍۢ maghramin মাঘরামিন मघ्रामिन маграмин (the) debt (ঋণ) (la) dette (die) Schuld (долг) مُّثْقَلُونَ muth'qalūna মুথ'কালুনা मुथ'कालुना мут'калуна (are) burdened (ভারগ্রস্ত) (sont) accablés (sind) belastet (обременены) 46
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или عِندَهُمُ ʿindahumu ইন্দাহুমু इन्डाहुमु ʿиндахуму (is) with them (তাদের) সাথে আছে (est) avec eux (ist) bei ihnen (есть) с ними ٱلْغَيْبُ l-ghaybu এল-গাইবু एल-घायबु л-гайбу the unseen অদেখা l'invisible das Unsichtbare невидимый فَهُمْ fahum ফাহুম फाहुम фахум so they তাই তারা alors ils also sie так что они يَكْتُبُونَ yaktubūna ইয়াকতুবুনা याक्तुबुन яктубуна write it এটা লেখো écris-le schreib es напиши это 47
فَٱصْبِرْ fa-iṣ'bir ফা-ইশবির फा-इश्बिर фа-ишбир So be patient তাই ধৈর্য ধরুন Alors soyez patients Also sei geduldig Так что будьте терпеливы. لِحُكْمِ liḥuk'mi লিহুক'মি लिहुक'मी лихукми for (the) decision সিদ্ধান্তের জন্য pour (la) décision für (die) Entscheidung для (решения) رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَكُن takun টাকুন टाकुन такун be থাকা être Sei быть كَصَاحِبِ kaṣāḥibi কাসাহিবি कसहिबी кашахиби like (the) companion সঙ্গীর মতো comme (le) compagnon wie (der) Begleiter как (тот) компаньон ٱلْحُوتِ l-ḥūti ল-হুতি ल-हुती л-хути (of) the fish মাছের (du) poisson (des) Fisches (из) рыбы إِذْ idh ইদ idh idh when কখন quand Wann когда نَادَىٰ nādā নাদা नाडा нада he called out সে ডাকলো il a appelé er rief он крикнул وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува while he যখন সে tandis qu'il während er в то время как он مَكْظُومٌۭ makẓūmun মাকূমুন मकुनमुन макзумун (was) distressed (ব্যথিত) ছিল (était) en détresse (war) verzweifelt (был) расстроен 48
لَّوْلَآ lawlā লাওলা लावा лавла If not যদি না হয় Sinon Wenn nicht Если не أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَدَٰرَكَهُۥ tadārakahu তাদারকাহু तदारकाहु тадаракаху overtook him তাকে ছাড়িয়ে গেল l'a dépassé überholte ihn обогнал его نِعْمَةٌۭ niʿ'matun নি'মাতুন नि'माटुन ни'матун a Favor একটি অনুগ্রহ une faveur einen Gefallen одолжение مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّهِۦ rabbihi রাব্বিহি रब्बीही раввин his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь لَنُبِذَ lanubidha লানুবিধা लानुबिधा ланубидха surely he would have been thrown অবশ্যই তাকে ছুঁড়ে ফেলা হত il aurait sûrement été jeté sicherlich wäre er geworfen worden конечно, его бы бросили بِٱلْعَرَآءِ bil-ʿarāi বিল-আরাই बिल-अराई бил-араи onto (the) naked shore () খোলা তীরে sur le rivage nu auf das nackte Ufer на голый берег وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува while he যখন সে tandis qu'il während er в то время как он مَذْمُومٌۭ madhmūmun মধুমুন मधुमुन мадхмумун (was) blamed (দোষী) ছিল (a été) blâmé (wurde) beschuldigt (был) обвинен 49
فَٱجْتَبَـٰهُ fa-ij'tabāhu ফা-ইজ'তাবাহু फा-इज्'ताबाहु фа-идж'табаху But chose him কিন্তু তাকে বেছে নিয়েছি Mais je l'ai choisi Aber wählte ihn Но выбрал его رَبُّهُۥ rabbuhu রাব্বুহু रब्बुहु раббуху his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь فَجَعَلَهُۥ fajaʿalahu ফাজা'আলাহু फजा'अलाहु фаджа'алаху and made him এবং তাকে তৈরি করলেন et l'a fait und machte ihn и сделал его مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلصَّـٰلِحِينَ l-ṣāliḥīna ল-সালিহিনা एल-सालिहिना l-салихина the righteous ধার্মিক les justes die Gerechten праведный 50
وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно يَكَادُ yakādu ইয়াকাদু याकादु якаду would almost প্রায় serait presque würde fast почти ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieve অবিশ্বাস করা ne pas croire ungläubig не верить لَيُزْلِقُونَكَ layuz'liqūnaka অনুসরণ लायुज'लिकुनाका лайуз'ликунака surely make you slip নিশ্চিতভাবেই তোমাকে পিছলে যেতে বাধ্য করবে te fera sûrement glisser sicherlich bringen Sie zum Ausrutschen наверняка заставит вас поскользнуться بِأَبْصَـٰرِهِمْ bi-abṣārihim বি-আবসারহিম द्वि-अब्सारिहिम би-абсарихим with their look তাদের চেহারা দিয়ে avec leur look mit ihrem Aussehen с их взглядом لَمَّا lammā লাম্মা लाम्मा ламма when কখন quand Wann когда سَمِعُوا۟ samiʿū সামি'উ समीउ самиʿу they hear তারা শুনতে পায় ils entendent sie hören они слышат ٱلذِّكْرَ l-dhik'ra ই-ধিক'রা ल-धिक्रा l-зикра the Message বার্তাটি le message die Nachricht Сообщение وَيَقُولُونَ wayaqūlūna ওয়ায়াকুলুনা वायाकुलुना wayaquūlūna and they say এবং তারা বলে et ils disent und sie sagen и они говорят إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он لَمَجْنُونٌۭ lamajnūnun লামাজনুনুন लामाज्नुन ламайнунун (is) surely mad (নিশ্চয়ই) পাগল (est) sûrement fou (ist) sicherlich verrückt (является) несомненно сумасшедшим 51
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не هُوَ huwa হুয়া हुवा хува it (is) এটা (হয়) c'est) es ist) это) إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но ذِكْرٌۭ dhik'run ধিক'রুন ढिकरुन зик-рун a Reminder একটি অনুস্মারক un rappel eine Erinnerung Напоминание لِّلْعَـٰلَمِينَ lil'ʿālamīna লিল'আলামিনা लिलामीना лил'аламина to the worlds পৃথিবীর কাছে aux mondes zu den Welten в миры 52