Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلرَّحْمَـٰنُ al-raḥmānu আল-রাহমানু अल-रहमानू аль-рахману The Most Gracious পরম করুণাময় Le Plus Gracieux Der Gnädigste Самый Милостивый 1
عَلَّمَ ʿallama আল্লামা अल्लामा аллама He taught তিনি শিক্ষা দিয়েছিলেন Il a enseigné Er lehrte Он учил ٱلْقُرْءَانَ l-qur'āna আল-কুরআন कुरान l-Кур'ана the Quran কুরআন le Coran der Koran Коран 2
خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака He created তিনি সৃষ্টি করেছেন Il a créé Er schuf Он создал ٱلْإِنسَـٰنَ l-insāna ল-ইনসানা ल-इन्साना л-инсана [the] man [সেই] মানুষটি [l']homme [der] Mann [тот человек 3
عَلَّمَهُ ʿallamahu আল্লামাহু अल्लामाहु ʿалламаху He taught him তিনি তাকে শিখিয়েছিলেন Il lui a appris Er lehrte ihn Он научил его ٱلْبَيَانَ l-bayāna এল-বায়ানা ल-बायाना l-bayāna [the] speech [the] বক্তৃতা [le] discours [die] Rede [речь] 4
ٱلشَّمْسُ al-shamsu আল-শামসু अल-शामसु аль-шамсу The sun সূর্য Le soleil Die Sonne Солнце وَٱلْقَمَرُ wal-qamaru ওয়াল-কামারু वाल-कमारु валь-камару and the moon এবং চাঁদ et la lune und der Mond и луна بِحُسْبَانٍۢ biḥus'bānin বিহুসবানিন बिहुसबानिन бихус'банин by (precise) calculation (সুনির্দিষ্ট) গণনা দ্বারা par calcul (précis) durch (genaue) Berechnung по (точному) расчету 5
وَٱلنَّجْمُ wal-najmu ওয়াল-নাজমু वाल-नाज्मु валь-наджму And the stars আর তারাগুলো Et les étoiles Und die Sterne И звезды وَٱلشَّجَرُ wal-shajaru ওয়াল-শাজারু वाल-शजारु валь-шаджару and the trees এবং গাছগুলো et les arbres und die Bäume и деревья يَسْجُدَانِ yasjudāni ইয়াসজুদানী यसजुदानी ясджудани both prostrate দুজনেই সেজদা করে tous deux prostrés beide liegend оба ниц 6
وَٱلسَّمَآءَ wal-samāa ওয়াল-সামা वाल-समाआ валь-самаа And the heaven আর স্বর্গ Et le ciel Und der Himmel И небеса رَفَعَهَا rafaʿahā রাফা'আহা रफाहा рафаха He raised it সে এটা তুলেছে। Il l'a élevé Er hob es Он поднял его وَوَضَعَ wawaḍaʿa ওয়াওয়াডা'আ वावाडा'आ вавада'а and He has set up এবং তিনি স্থাপন করেছেন et Il a établi und Er hat eingerichtet и Он установил ٱلْمِيزَانَ l-mīzāna এল-মিজানা ल-मिजाना л-мизана the balance ভারসাম্য l'équilibre das Gleichgewicht баланс 7
أَلَّا allā আল্লা अल्ला алла That not ওটা না Ce n'est pas Das nicht Это не так تَطْغَوْا۟ taṭghaw তাৎঘাও तत्घव татгав you may transgress তুমি সীমালঙ্ঘন করতে পারো। vous pouvez transgresser Sie können übertreten вы можете преступить فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْمِيزَانِ l-mīzāni এল-মিজানি ल-मिजानी л-мизани the balance ভারসাম্য l'équilibre das Gleichgewicht баланс 8
وَأَقِيمُوا۟ wa-aqīmū ওয়া-আকিমু वा-अकिमु ва-акиму And establish এবং প্রতিষ্ঠা করুন Et établir Und etablieren И установить ٱلْوَزْنَ l-wazna এল-ওয়াজনা ल-वाज्ना л-вазна the weight ওজন le poids das Gewicht вес بِٱلْقِسْطِ bil-qis'ṭi বিল-কিস্তি बिल-किस्टी bil-qis'ṭi in justice ন্যায়বিচারে en justice in Gerechtigkeit в справедливости وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تُخْسِرُوا۟ tukh'sirū তুখ'সিরু तुख'सिरु тухсиру make deficient অভাবগ্রস্ত করা rendre déficient mangelhaft machen сделать дефицитным ٱلْمِيزَانَ l-mīzāna এল-মিজানা ल-मिजाना л-мизана the balance ভারসাম্য l'équilibre das Gleichgewicht баланс 9
وَٱلْأَرْضَ wal-arḍa ওয়াল-আরডা वाल-अर्डा wal-arda And the earth আর পৃথিবী Et la terre Und die Erde И земля وَضَعَهَا waḍaʿahā ওয়াডা'আহা वाडाहा вада'аха He laid it সে এটা রাখল। Il l'a posé Er legte es Он положил его لِلْأَنَامِ lil'anāmi লিলানামি लिलानामी лил'анами for the creatures প্রাণীদের জন্য pour les créatures für die Kreaturen для существ 10
فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха Therein সেখানে Là-dedans Darin В этом فَـٰكِهَةٌۭ fākihatun ফাকিহাতুন फाकिहाटुन факихатун (is) fruit (হয়) ফল (est) un fruit (ist) Obst (есть) фрукт وَٱلنَّخْلُ wal-nakhlu ওয়াল-নাখলু वाल-नाखलु валь-накхлу and date-palms এবং খেজুর গাছ et les palmiers dattiers und Dattelpalmen и финиковые пальмы ذَاتُ dhātu ধাতু धातु дхату having থাকা ayant haben имея ٱلْأَكْمَامِ l-akmāmi ল-আকমামি ल-अक्मामी л-акмами sheaths খাপ gaines Scheiden ножны 11
وَٱلْحَبُّ wal-ḥabu ওয়াল-হাবু वाल-हाबु валь-хабу And the grain আর শস্য Et le grain Und das Getreide И зерно ذُو dhū ধু धु дху having থাকা ayant haben имея ٱلْعَصْفِ l-ʿaṣfi ল-আসফি ल-अस्फी l-ʿасфи husk খোসা décortiquer Schale шелуха وَٱلرَّيْحَانُ wal-rayḥānu ওয়াল-রায়হানু वाल-रायहानु валь-райхану and scented plants এবং সুগন্ধি গাছপালা et plantes parfumées und Duftpflanzen и душистые растения 12
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 13
خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака He created তিনি সৃষ্টি করেছেন Il a créé Er schuf Он создал ٱلْإِنسَـٰنَ l-insāna ল-ইনসানা ल-इन्साना л-инсана the man লোকটি l'homme der Mann тот человек مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от صَلْصَـٰلٍۢ ṣalṣālin সালসালিন सालसालिन салшалин clay কাদামাটি argile Ton глина كَٱلْفَخَّارِ kal-fakhāri কাল-ফাখারি काल-फखारी кал-фахари like the pottery মৃৎশিল্পের মতো comme la poterie wie die Töpferei как керамика 14
وَخَلَقَ wakhalaqa ওয়াখালাকা वखालाका вахалака And He created এবং তিনি সৃষ্টি করেছেন Et Il a créé Und er schuf И Он создал ٱلْجَآنَّ l-jāna ল-জানা ल-जाना л-джана the jinn জিন les djinns der Dschinn джинн مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от مَّارِجٍۢ mārijin মারিজিন मारिजिन мариджин a smokeless flame ধোঁয়াবিহীন শিখা une flamme sans fumée eine rauchlose Flamme бездымное пламя مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из نَّارٍۢ nārin নারিন नारिन нарин fire আগুন feu Feuer огонь 15
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 16
رَبُّ rabbu রাব্বু रब्बु раввин Lord প্রভু Seigneur Herr Господин ٱلْمَشْرِقَيْنِ l-mashriqayni এল-মাশরিকায়নি एल-माश्रिकाइनी л-машрикайни (of) the two Easts (দুই) পূর্বের (des) deux Orients (von) den beiden Osten (из) двух Востоков وَرَبُّ warabbu ওয়ারাব্বু वाराब्बु вараббу and Lord এবং প্রভু et Seigneur und Herr и Господь ٱلْمَغْرِبَيْنِ l-maghribayni ল-মাগরিবাইনি ल-मघ्रिबायनी л-магрибейни (of) the two Wests (দুই) পশ্চিমের (des) deux Ouests (von) den beiden Westen (из) двух Западов 17
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 18
مَرَجَ maraja মারাজা माराजा мараха He released তিনি মুক্তি দিলেন Il a libéré Er ließ Он выпустил ٱلْبَحْرَيْنِ l-baḥrayni এল-বাহরাইনি एल-बहरयनी л-бахрайни the two seas দুটি সমুদ্র les deux mers die beiden Meere два моря يَلْتَقِيَانِ yaltaqiyāni ইয়ালতাকিয়ানি याल्टाकियानी ялтакияни meeting সভা réunion treffen встреча 19
بَيْنَهُمَا baynahumā বায়নাহুমা बयनाहुमा байнахума Between both of them তাদের দুজনের মাঝে Entre eux deux Zwischen beiden Между ними обоими بَرْزَخٌۭ barzakhun বারজাখুন बर्जाखुन барзахун (is) a barrier (এটি) একটি বাধা (est) une barrière (ist) eine Barriere (является) барьером لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يَبْغِيَانِ yabghiyāni ইয়াবঘিয়ানি याबघियानी йабгияни they transgress তারা সীমালঙ্ঘন করে ils transgressent Sie überschreiten они нарушают 20
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 21
يَخْرُجُ yakhruju ইয়াখ্রুজু याख्रुजु яхруджу Come forth বেরিয়ে এসো Sors Komm hervor Выходи вперед مِنْهُمَا min'humā মিন'হুমা मिन'हुमा минхума from both of them তাদের দুজনের কাছ থেকে des deux von beiden от них обоих ٱللُّؤْلُؤُ l-lu'lu-u l-lu'lu-u l-lu'lu-u л-лу'лу-у the pearl মুক্তা la perle die Perle жемчужина وَٱلْمَرْجَانُ wal-marjānu ওয়াল-মারজানু वाल-मार्जानु wal-marjānu and the coral এবং প্রবাল et le corail und die Koralle и кораллы 22
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 23
وَلَهُ walahu ওয়ালাহু वालाहु валаху And for Him এবং তার জন্য Et pour Lui Und für Ihn И для Него ٱلْجَوَارِ l-jawāri এল-জাওয়ারি एल-जवारी l-джавари (are) the ships (কি) জাহাজগুলো (sont) les navires (sind) die Schiffe (являются) корабли ٱلْمُنشَـَٔاتُ l-munshaātu ল-মুনশাতু ल-मुन्शातु л-муншаату elevated উন্নত élevé erhöht повышенный فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْبَحْرِ l-baḥri এল-বাহরি एल-बहरी л-бахри the sea সমুদ্র la mer das Meer море كَٱلْأَعْلَـٰمِ kal-aʿlāmi কাল-আলামি काल-अलामी кал-аʿлами like mountains পাহাড়ের মত comme des montagnes wie Berge как горы 24
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 25
كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу Everyone সবাই Tout le monde Alle Каждый مَنْ man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ عَلَيْهَا ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха (is) on it (এটা) এর উপর (est) dessus (ist) drauf (есть) на нем فَانٍۢ fānin ফ্যানিন फ्यानिन фанин (will) perish (ধ্বংস হবে) (va) périr (wird) zugrunde gehen (погибнет) 26
وَيَبْقَىٰ wayabqā ওয়ায়াবকা वायाब्का вайабка But will remain কিন্তু থাকবে। Mais restera Aber wird bleiben Но останется وَجْهُ wajhu ওয়াজু वाजु ваджху (the) Face (মুখ) (le) Visage (das) Gesicht (Лицо) رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа ذُو dhū ধু धु дху (the) Owner (মালিক) (le) Propriétaire (der) Eigentümer Владелец ٱلْجَلَـٰلِ l-jalāli এল-জালালি जलाली л-джалали (of) Majesty (এর) মহিমা (de) Majesté (von) Majestät (о) Величестве وَٱلْإِكْرَامِ wal-ik'rāmi ওয়াল-ইক'রামি वाल-इक'रामी валь-икрамы and Honor এবং সম্মান et l'honneur und Ehre и честь 27
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 28
يَسْـَٔلُهُۥ yasaluhu ইয়াসালুহু यसालुहु ясалуху Asks Him তাকে জিজ্ঞাসা করে Lui demande Fragt ihn Спрашивает его مَن man মানুষ मानिस мужчина whoever যে কেউ quiconque wer auch immer кто бы ни فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضِ ۚ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля كُلَّ kulla কুল্লা कुल्ला кулла Every প্রতি Chaque Jeder Каждый يَوْمٍ yawmin ইয়াওমিন यावमिन йавмин day দিন jour Tag день هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в شَأْنٍۢ shanin শানিন शानिन шанин a matter একটি বিষয় une affaire eine Angelegenheit вопрос 29
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 30
سَنَفْرُغُ sanafrughu সানাফ্রুগু सानाफ्रुघु санафругу Soon We will attend শীঘ্রই আমরা উপস্থিত হব। Bientôt nous assisterons Bald werden wir teilnehmen Скоро мы будем присутствовать لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе أَيُّهَ ayyuha আয়ুহা आयुहा айюха O you ও তুমি Ô toi Oh du О ты ٱلثَّقَلَانِ l-thaqalāni এল-থাকালানি ल-थकालानी л-такалани two classes দুটি ক্লাস deux classes zwei Klassen два класса 31
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 32
يَـٰمَعْشَرَ yāmaʿshara অনুসরণ यामाशरा яма'шара O assembly ও অ্যাসেম্বলি O assemblage O-Montage О сборка ٱلْجِنِّ l-jini এল-জিনি एल-जिनी л-джини (of) the jinn (জিনের) (des) djinns (von) den Dschinn (из) джиннов وَٱلْإِنسِ wal-insi ওয়াল-ইনসি वाल-इन्सी вал-инси and the men এবং পুরুষরা et les hommes und die Männer и мужчины إِنِ ini এই यो ини If যদি Si Wenn Если ٱسْتَطَعْتُمْ is'taṭaʿtum ইস্তাতা'তুম इस्ताटा'तुम is'taṭaʿtum you are able তুমি পারবে tu es capable du bist in der Lage ты можешь أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к تَنفُذُوا۟ tanfudhū তানফুধু तनफुधु танфудху pass beyond অতিক্রম করা passer au-delà darüber hinausgehen пройти дальше مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин [of] [এর] [de] [von] [из] أَقْطَارِ aqṭāri আক্তারি अकतारी актари (the) regions (ঐ) অঞ্চলগুলি (les) régions (die) Regionen (регионы) ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the heavens (এর) আকাশ (des) cieux (des) Himmels (о) небесах وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля فَٱنفُذُوا۟ ۚ fa-unfudhū ফা-উনফুধু फा-उनफुधु фа-унфудху then pass তারপর পাস করো puis passe dann passieren затем пройти لَا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет تَنفُذُونَ tanfudhūna তানফুধুনা तनफुधुना танфудхуна you (can) pass তুমি (পারি) পারো tu (peux) passer du (kannst) bestehen ты (можешь) пройти إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме بِسُلْطَـٰنٍۢ bisul'ṭānin বিসুল'তানিন बिसुल'तानिन бисултанин by authority কর্তৃপক্ষ কর্তৃক par autorité durch Autorität по полномочиям 33
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 34
يُرْسَلُ yur'salu ইয়ুর'সালু युर'सालु юр'салу Will be sent পাঠানো হবে Sera envoyé Wird gesendet Будет отправлено عَلَيْكُمَا ʿalaykumā আলাইকুমা अलैकुमा алейкума against both of you তোমাদের দুজনের বিরুদ্ধেই contre vous deux gegen euch beide против вас обоих شُوَاظٌۭ shuwāẓun শুয়াজুন शुवाजुन шувазун a flame একটি শিখা une flamme eine Flamme пламя مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из نَّارٍۢ nārin নারিন नारिन нарин fire আগুন feu Feuer огонь وَنُحَاسٌۭ wanuḥāsun ওয়ানুহাসুন वानुहासुन ванухасун and smoke এবং ধূমপান et de la fumée und Rauch и дым فَلَا falā ফালা फला фала and not এবং না et non und nicht и не تَنتَصِرَانِ tantaṣirāni তান্তশিরানি तन्तशिरानी танташирани you will (be able to) defend yourselves তুমি (সক্ষম) হবে নিজেদের রক্ষা করতে। vous pourrez vous défendre ihr werdet euch verteidigen können вы сможете (сможете) защитить себя 35
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 36
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха Then when তারপর যখন Puis quand Dann, wenn Тогда когда ٱنشَقَّتِ inshaqqati ইনশাক্কাতি इन्शाकती иншаккати is split বিভক্ত est divisé ist gespalten разделен ٱلسَّمَآءُ l-samāu এল-সামাউ ल-समाउ l-самау the heaven স্বর্গ le paradis der Himmel небеса فَكَانَتْ fakānat ফাকানাত फकानत факанат and it becomes এবং এটি হয়ে যায় et cela devient und es wird и это становится وَرْدَةًۭ wardatan ওয়ার্ডাটান वार्डाटन вардатан rose-colored গোলাপী রঙের de couleur rose rosafarben розовый كَٱلدِّهَانِ kal-dihāni কাল-দিহানি काल-दिहानी кал-дихани like murky oil ঘোলা তেলের মতো comme de l'huile trouble wie trübes Öl как мутное масло 37
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 38
فَيَوْمَئِذٍۢ fayawma-idhin ফায়াওমা-ইদিন फयाव्मा-इद्दिन фаявма-идхин Then (on) that Day তারপর (সেদিন) Puis (ce) jour-là Dann (an) diesem Tag Тогда (в) тот День لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يُسْـَٔلُ yus'alu ইউস'আলু युस'अलु юс'алу will be asked জিজ্ঞাসা করা হবে sera demandé wird gefragt будет задан вопрос عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан about সম্পর্কে à propos um о ذَنۢبِهِۦٓ dhanbihi ধানবিহি धानबिही дханбихи his sin তার পাপ son péché seine Sünde его грех إِنسٌۭ insun সূর্যালোক सूर्यको किरण insun any man যেকোনো পুরুষ n'importe quel homme jeder Mann любой мужчина وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не جَآنٌّۭ jānnun জানুন जान्नु джаннун any jinn যেকোনো জিন n'importe quel djinn jeder Dschinn любой джинн 39
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 40
يُعْرَفُ yuʿ'rafu ইউ'রাফু यु'राफु юрафу Will be known জানা যাবে। Sera connu Wird bekannt sein Будет известно ٱلْمُجْرِمُونَ l-muj'rimūna ল-মুজ'রিমুনা ल-मुज'रिमूना l-муджримуна the criminals অপরাধীরা les criminels die Verbrecher преступники بِسِيمَـٰهُمْ bisīmāhum বিসিমাহুম बिसिमाहुम бисимахум by their marks তাদের চিহ্ন দ্বারা par leurs marques durch ihre Markierungen по их отметкам فَيُؤْخَذُ fayu'khadhu ফায়ু'খাধু फयु'खाधु фаю'кхадху and will be seized এবং আটক করা হবে et sera saisi und wird ergriffen и будет изъят بِٱلنَّوَٰصِى bil-nawāṣī বিল-নওয়াসি बिल-नवासी бил-наваси by the forelocks কপালের চুল দিয়ে par les mèches an den Stirnlocken по хохолкам وَٱلْأَقْدَامِ wal-aqdāmi ওয়াল-আকদামি वाल-अकदामी валь-акдами and the feet এবং পা et les pieds und die Füße и ноги 41
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 42
هَـٰذِهِۦ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи This এই Ce Das Этот جَهَنَّمُ jahannamu জাহান্নামু जहानमु джаханнаму (is) Hell (হয়) জাহান্নাম (est) l'enfer (ist) die Hölle (есть) Ад ٱلَّتِى allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати which কোনটি lequel welche который يُكَذِّبُ yukadhibu ইউকাধিবু युकाधिबु юкадхибу deny অস্বীকার করা refuser leugnen отрицать بِهَا bihā বিহা बिहा биха [of it] [এর] [de celui-ci] [davon] [этого] ٱلْمُجْرِمُونَ l-muj'rimūna ল-মুজ'রিমুনা ल-मुज'रिमूना l-муджримуна the criminals অপরাধীরা les criminels die Verbrecher преступники 43
يَطُوفُونَ yaṭūfūna ইয়াতুফুনা यातुफुना yatufuna They will go around তারা ঘুরে বেড়াবে। Ils feront le tour Sie werden herumgehen Они будут ходить вокруг بَيْنَهَا baynahā বায়নাহা बयनाहा байнаха between it এর মাঝে entre elle zwischen ihm между этим وَبَيْنَ wabayna ওবায়না वाबयना вабайна and between এবং এর মধ্যে et entre und zwischen и между حَمِيمٍ ḥamīmin হামীমিন हामिमिन хамимин scalding water ফুটন্ত পানি eau bouillante kochendes Wasser кипяток ءَانٍۢ ānin আনিন आनिन анин heated উত্তপ্ত chauffé erhitzt подогреваемый 44
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 45
وَلِمَنْ waliman ওয়ালিমান वालिमान валиман But for (him) who কিন্তু (তার) জন্য যার Mais pour (lui) qui Aber für (ihn), der Но для (него) кто خَافَ khāfa খাফা खाफा хафа fears ভয় peurs Ängste страхи مَقَامَ maqāma মাকামা मकामा макама (the) standing (দাঁড়িয়ে থাকা) (le) debout (das) Stehen (стоя) رَبِّهِۦ rabbihi রাব্বিহি रब्बी раввин (before) his Lord (তার) প্রভুর সামনে (devant) son Seigneur (vor) seinem Herrn (перед) своим Господом جَنَّتَانِ jannatāni জান্নাতানি जन्नतानी джаннатани (are) two gardens (এখানে) দুটি বাগান (sont) deux jardins (sind) zwei Gärten (есть) два сада 46
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 47
ذَوَاتَآ dhawātā ধাওয়াতা धवाता дхавата Having থাকা Ayant Haben Имея أَفْنَانٍۢ afnānin আফনানিন अफनानिन афнанин branches শাখা succursales Filialen ветви 48
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 49
فِيهِمَا fīhimā ফিহিমা फिहिमा фихима In both of them উভয়ের মধ্যেই Dans les deux cas In beiden В обоих из них عَيْنَانِ ʿaynāni আয়নানি आयनानी айнани (are) two springs (হলো) দুটি ঝর্ণা (sont) deux ressorts (sind) zwei Federn (есть) две пружины تَجْرِيَانِ tajriyāni তাজরিয়ানি ताजरियानी таджрияни flowing প্রবাহিত écoulement fließend течет 50
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 51
فِيهِمَا fīhimā ফিহিমা फिहिमा фихима In both of them উভয়ের মধ্যেই Dans les deux cas In beiden В обоих из них مِن min মিনিট न्यूनतम мин [of] [এর] [de] [von] [из] كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли (are) every (হয়) প্রত্যেকটি (sont) tous (sind) alle (есть) каждый فَـٰكِهَةٍۢ fākihatin ফাকিহাতিন फाकिहाटिन факихатин fruits ফল fruits Früchte фрукты زَوْجَانِ zawjāni জাওজানি जावजानी завджани (in) pairs (জোড়ায়) (par) paires (paarweise) (попарно 52
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 53
مُتَّكِـِٔينَ muttakiīna মুত্তাকিনা मुत्ताकिना muttakiīna Reclining হেলান দিয়ে শুয়ে থাকা Inclinable Liegend Откидывающийся عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на فُرُشٍۭ furushin ফুরুশিন फुरुसिन Фурушин couches সোফা canapés Sofas кушетки بَطَآئِنُهَا baṭāinuhā বাটাইনুহা बाटाइनुहा батаинуха (whose) inner linings (যার) ভেতরের আস্তরণ (dont) les doublures intérieures (deren) Innenfutter (чья) внутренняя облицовка مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин (are) of (হয়) এর (sont) de (sind) von (являются) из إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ is'tabraqin ইস্ত'তাবরাকিন इस्'तब्राकिन is'tabraqin brocade ব্রোকেড brocart Brokat парча وَجَنَى wajanā ওয়াজানা वजाना ваджана and (the) fruit এবং (ফল) et (le) fruit und (die) Frucht и фрукты ٱلْجَنَّتَيْنِ l-janatayni এল-জানাতায়নি एल-जनतायनी л-джанатайни (of) both the gardens (উভয়) বাগানের (des) deux jardins (von) beiden Gärten (из) обоих садов دَانٍۢ dānin ড্যানিন डानिन данин (is) near (এটি) কাছে (est) proche (ist) in der Nähe (находится) рядом 54
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 55
فِيهِنَّ fīhinna ফিহিন্না फिहिन्ना фихинна In them তাদের মধ্যে En eux In ihnen В них قَـٰصِرَٰتُ qāṣirātu কাসিরাতু कासिरातु каширату (will be) companions of modest gaze (হবে) বিনয়ী দৃষ্টির সঙ্গী (seront) compagnons du regard modeste (werden) Gefährten des bescheidenen Blicks sein (будут) спутниками скромного взгляда ٱلطَّرْفِ l-ṭarfi এল-টারফি ल-टार्फी л-тарфи (will be) companions of modest gaze (হবে) বিনয়ী দৃষ্টির সঙ্গী (seront) compagnons du regard modeste (werden) Gefährten des bescheidenen Blicks sein (будут) спутниками скромного взгляда لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَطْمِثْهُنَّ yaṭmith'hunna অনুসরণ यटमिथहुन्ना йатмитхунна has touched them তাদের স্পর্শ করেছে les a touchés hat sie berührt коснулся их إِنسٌۭ insun সূর্যালোক सूर्यको किरण insun any man যেকোনো পুরুষ n'importe quel homme jeder Mann любой мужчина قَبْلَهُمْ qablahum ক্বাবলাহুম कब्लाहुम каблум before them তাদের আগে avant eux vor ihnen перед ними وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не جَآنٌّۭ jānnun জানুন जान्नु джаннун any jinn যেকোনো জিন n'importe quel djinn jeder Dschinn любой джинн 56
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 57
كَأَنَّهُنَّ ka-annahunna কা-আন্নাহুন্না का-अन्नाहुन्ना ка-аннахунна As if they were যেন তারা Comme s'ils étaient Als ob sie Как будто они были ٱلْيَاقُوتُ l-yāqūtu ল-ইয়াকুতু ल-याकुतु l-yāquūtu rubies রুবি rubis Rubine рубины وَٱلْمَرْجَانُ wal-marjānu ওয়াল-মারজানু वाल-मार्जानु wal-marjānu and coral এবং প্রবাল et corail und Korallen и коралл 58
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 59
هَلْ hal হাল हाल хал Is হয় Est Ist Является جَزَآءُ jazāu জাজাউ जाजाउ jazāu (the) reward (পুরস্কার) (la) récompense (die) Belohnung (награда) ٱلْإِحْسَـٰنِ l-iḥ'sāni ল-ইহ'সানি ल-इह'सानी л-ихсани for the good ভালোর জন্য pour le bien für das Gute для хорошего إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но ٱلْإِحْسَـٰنُ l-iḥ'sānu ল-ইহ'সানু ल-इह'सानु л-ихсану good ভালো bien Gut хороший 60
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 61
وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин Besides these two এই দুটি ছাড়াও En plus de ces deux Neben diesen beiden Кроме этих двух دُونِهِمَا dūnihimā দুনিহিমা दुनिहिमा дунихима Besides these two এই দুটি ছাড়াও En plus de ces deux Neben diesen beiden Кроме этих двух جَنَّتَانِ jannatāni জান্নাতানি जन्नतानी джаннатани (are) two gardens (এখানে) দুটি বাগান (sont) deux jardins (sind) zwei Gärten (есть) два сада 62
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 63
مُدْهَآمَّتَانِ mud'hāmmatāni মুদ'হাম্মাতানি मुद'हम्मतानी мудхамматани Dark green গাঢ় সবুজ Vert foncé Dunkelgrün Темно-зеленый 64
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 65
فِيهِمَا fīhimā ফিহিমা फिहिमा фихима In both of them উভয়ের মধ্যেই Dans les deux cas In beiden В обоих из них عَيْنَانِ ʿaynāni আয়নানি आयनानी айнани (are) two springs (হলো) দুটি ঝর্ণা (sont) deux ressorts (sind) zwei Federn (есть) две пружины نَضَّاخَتَانِ naḍḍākhatāni নাদ্দাখাতানি नाड्डाखटानी наддакхатани gushing forth ঝরঝর করে বেরিয়ে আসা jaillissant hervorsprudelnd хлынувший 66
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 67
فِيهِمَا fīhimā ফিহিমা फिहिमा фихима In both of them উভয়ের মধ্যেই Dans les deux cas In beiden В обоих из них فَـٰكِهَةٌۭ fākihatun ফাকিহাতুন फाकिहाटुन факихатун (are) fruits (হয়) ফল (sont) des fruits (sind) Früchte (являются) фруктами وَنَخْلٌۭ wanakhlun ওয়ানাখলুন वानाख्लुन ванахлун and date-palms এবং খেজুর গাছ et les palmiers dattiers und Dattelpalmen и финиковые пальмы وَرُمَّانٌۭ warummānun ওয়ারুম্মানুন वारुम्मानुन варумманун and pomegranates এবং ডালিম et des grenades und Granatäpfel и гранаты 68
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 69
فِيهِنَّ fīhinna ফিহিন্না फिहिन्ना фихинна In them তাদের মধ্যে En eux In ihnen В них خَيْرَٰتٌ khayrātun খায়রাতুন खैराटुन хайратун (are) good (ভালো) (sont) bons (sind) gut (хороши) حِسَانٌۭ ḥisānun হিসানুন हिसानुन хисанун and beautiful ones এবং সুন্দরগুলো et les belles und schöne и красивые 70
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 71
حُورٌۭ ḥūrun হুরুন हुरुन хурун Fair ones ফর্সারা Les belles Die Schönen Честные مَّقْصُورَٰتٌۭ maqṣūrātun মাকসুরাতুন मक्शुराटुन максуратун restrained সংযত restreint zurückhaltend сдержанный فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْخِيَامِ l-khiyāmi এল-খিয়ামি एल-खियामी л-хийами the pavilions মণ্ডপগুলি les pavillons die Pavillons павильоны 72
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 73
لَمْ lam ল্যাম लाम лам Not না Pas Nicht Нет يَطْمِثْهُنَّ yaṭmith'hunna অনুসরণ यटमिथहुन्ना йатмитхунна has touched them তাদের স্পর্শ করেছে les a touchés hat sie berührt коснулся их إِنسٌۭ insun সূর্যালোক सूर्यको किरण insun any man যেকোনো পুরুষ n'importe quel homme jeder Mann любой мужчина قَبْلَهُمْ qablahum ক্বাবলাহুম कब्लाहुम каблум before them তাদের আগে avant eux vor ihnen перед ними وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не جَآنٌّۭ jānnun জানুন जान्नु джаннун any jinn কোন জিন n'importe quel djinn jeder Dschinn любой джинн 74
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 75
مُتَّكِـِٔينَ muttakiīna মুত্তাকিনা मुत्ताकिना muttakiīna Reclining হেলান দিয়ে শুয়ে থাকা Inclinable Liegend Откидывающийся عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на رَفْرَفٍ rafrafin রাফ্রাফিন राफ्राफिन рафрафин cushions কুশন coussins Kissen подушки خُضْرٍۢ khuḍ'rin খুদরিন खुड'रिन худрина green সবুজ vert Grün зеленый وَعَبْقَرِىٍّ waʿabqariyyin ওয়া'আবকারিয়িন वाअब्कारीयिन ваабкариййин and carpets এবং কার্পেট et des tapis und Teppiche и ковры حِسَانٍۢ ḥisānin হিসানিন हिसानिन хисанин beautiful সুন্দর beau Schön красивый 76
فَبِأَىِّ fabi-ayyi ফাবি-আয়ি फेबी-अय्यी фаби-аййи So which তাহলে কোনটি Alors lequel Welches also Так что, какой ءَالَآءِ ālāi আলাই आलाई алай (of the) favors (এর) অনুগ্রহ (des) faveurs (der) Gefälligkeiten (из) благосклонностей رَبِّكُمَا rabbikumā রাব্বিকুমা रब्बीकुमा раввинкума (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа تُكَذِّبَانِ tukadhibāni টুকাধিবানি तुकाधीबानी тукадхибани will you both deny তোমরা দুজনেই কি অস্বীকার করবে? allez-vous tous les deux nier werdet ihr beide leugnen вы оба отрицаете? 77
تَبَـٰرَكَ tabāraka তাবারকা तबारका табарака Blessed is ধন্য হল Béni soit Gesegnet ist Благословен ٱسْمُ us'mu আমরা हामी ус'му (the) name (নাম) (le) nom (der) Name имя رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа ذِى dhī ধী धी дхи Owner মালিক Propriétaire Eigentümer Владелец ٱلْجَلَـٰلِ l-jalāli এল-জালালি जलाली л-джалали (of) Majesty (এর) মহিমা (de) Majesté (von) Majestät (о) Величестве وَٱلْإِكْرَامِ wal-ik'rāmi ওয়াল-ইক'রামি वाल-इक'रामी валь-икрамы and Honor এবং সম্মান et l'honneur und Ehre и честь 78