Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
حمٓ hha-meem হা-মীম हाहा-मीम хха-мэм Ha Meem হা মীম Ha Meem Ha Meem Ха Мим 1
وَٱلْكِتَـٰبِ wal-kitābi ওয়াল-কিতাবি वाल-किताबी валь-китаби By the Book বই দ্বারা Selon le livre Nach dem Buch По книге ٱلْمُبِينِ l-mubīni এল-মুবিনি एल-मुबिनी л-мубини the clear পরিষ্কার le clair das klare ясный 2
إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы جَعَلْنَـٰهُ jaʿalnāhu জা'আলনাহু जा'अलनाहु jaʿalnāhu (have) made it (পারেছি) (avoir) réussi (habe) es geschafft (сделали) это قُرْءَٰنًا qur'ānan কুরআন कुरान Коран a Quran একটি কুরআন un Coran ein Koran Коран عَرَبِيًّۭا ʿarabiyyan আরবীয় अरबियान ʿарабийян (in) Arabic (আরবিতে) (en) arabe (auf) Arabisch (на) арабском لَّعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تَعْقِلُونَ taʿqilūna তা'কিলুনা ताकिलुना та'килуна understand বোঝা comprendre verstehen понимать 3
وَإِنَّهُۥ wa-innahu ওয়া-ইন্নাহু वा-इन्नाहु ва-иннаху And indeed, it এবং প্রকৃতপক্ষে, এটি Et en effet, c'est Und tatsächlich, es И действительно, это فِىٓ ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в أُمِّ ummi উম্মি उम्मी умми (the) Mother (মা) (la) Mère (die) Mutter Мать ٱلْكِتَـٰبِ l-kitābi এল-কিতাবি किताबी л-китаби (of) the Book (এর) কিতাব (du) Livre (des) Buches (из) Книги لَدَيْنَا ladaynā লাদায়না लादयना ладайна with Us আমাদের সাথে avec nous mit uns с нами لَعَلِىٌّ laʿaliyyun লা'আলিয়ুন ला'अलिय्युन лаалиййун surely exalted নিশ্চিতভাবেই উচ্চ মর্যাদাসম্পন্ন sûrement exalté sicherlich erhaben несомненно возвышенный حَكِيمٌ ḥakīmun হাকিমুন हाकिमुन хакимун full of wisdom প্রজ্ঞায় পূর্ণ plein de sagesse voller Weisheit полный мудрости 4
أَفَنَضْرِبُ afanaḍribu আফনাদ্রিবু अफनाड्रिबु афанадрибу Then should We take away তাহলে কি আমাদের কেড়ে নেওয়া উচিত Alors devrions-nous enlever Dann sollten wir wegnehmen Тогда должны ли Мы забрать عَنكُمُ ʿankumu আঙ্কুমু 'अंकुमु' ʿankumu from you তোমার কাছ থেকে de toi von dir от тебя ٱلذِّكْرَ l-dhik'ra ই-ধিক'রা ल-धिक्रा l-зикра the Reminder অনুস্মারক le rappel die Erinnerung Напоминание صَفْحًا ṣafḥan সাফহান साफहान сафхан disregarding (you) (তোমাকে) অবহেলা করা sans tenir compte de toi (dich) ignorierend не обращая внимания (на тебя) أَن an একটি एउटा а because কারণ parce que Weil потому что كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you are তুমি tu es du bist ты قَوْمًۭا qawman কাওমান कवमान кауман a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ مُّسْرِفِينَ mus'rifīna মুস'রিফিনা मुसरिफिना мус'рифина transgressing সীমালঙ্ঘনকারী transgresser Übertretung трансгрессирующий 5
وَكَمْ wakam ওয়াকাম वाकाम вакам And how many আর কতগুলো Et combien Und wie viele И сколько أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из نَّبِىٍّۢ nabiyyin নাবিয়্যিন नबीयिन набийин a Prophet একজন নবী un prophète ein Prophet Пророк فِى ফাই फाइ фи among মধ্যে parmi unter среди ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna আওলিনা अल-अवालिना l-awalīna the former (people) পূর্ববর্তী (মানুষ) l'ancien (peuple) die ehemaligen (Leute) бывший (люди) 6
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не يَأْتِيهِم yatīhim ইয়াতিহিম यतिहिम йатихим came to them তাদের কাছে এসেছিল est venu à eux kam zu ihnen пришел к ним مِّن min মিনিট न्यूनतम мин any Prophet যেকোনো নবী n'importe quel prophète jeder Prophet любой Пророк نَّبِىٍّ nabiyyin নাবিয়্যিন नबीयिन набийин any Prophet যেকোনো নবী n'importe quel prophète jeder Prophet любой Пророк إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used to তারা করতো ils avaient l'habitude de sie pflegten они привыкли بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи mock at him তাকে উপহাস করা se moquer de lui ihn verspotten издеваться над ним يَسْتَهْزِءُونَ yastahziūna অনুসরণ यास्ताहज्युना yastahziūna mock at him তাকে উপহাস করা se moquer de lui ihn verspotten издеваться над ним 7
فَأَهْلَكْنَآ fa-ahlaknā ফা-আহলাকনা फा-अहलकना фа-ахлакна Then We destroyed তারপর আমরা ধ্বংস করে দিলাম Puis Nous avons détruit Dann zerstörten Wir Потом Мы уничтожили أَشَدَّ ashadda আষাঢ় आशद्दा ашадда stronger শক্তিশালী plus fort stärker сильнее مِنْهُم min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум than them তাদের চেয়ে qu'eux als sie чем они بَطْشًۭا baṭshan বাটশান बत्शान батшан (in) power (শক্তিতে) (au pouvoir (an) Macht (в) власти وَمَضَىٰ wamaḍā ওয়ামাডা वामाडा вамада and has passed এবং উত্তীর্ণ হয়েছে et est passé und ist vergangen и прошло مَثَلُ mathalu মাথালু माथालु маталу (the) example (উদাহরণ) (l')exemple (das) Beispiel пример ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna আওলিনা अल-अवालिना l-awalīna (of) the former (people) (পূর্ববর্তী) (মানুষের) (des) anciens (peuples) (des) ehemaligen (Volkes) (из) бывшего (народа) 8
وَلَئِن wala-in ওয়ালা-ইন वाला-इन вала-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если سَأَلْتَهُم sa-altahum সা-আলতাহুম सा-अल्ताहुम са-альтахум you ask them তুমি তাদের জিজ্ঞাসা করো। tu leur demandes du fragst sie вы спросите их مَّنْ man মানুষ मानिस мужчина Who WHO OMS WHO ВОЗ خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака created তৈরি créé erstellt созданный ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضَ wal-arḍa ওয়াল-আরডা वाल-अर्डा wal-arda and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля لَيَقُولُنَّ layaqūlunna অনুসরণ लायकुलुन्ना лайакулунна They will surely say তারা অবশ্যই বলবে Ils diront sûrement Sie werden sicherlich sagen Они наверняка скажут خَلَقَهُنَّ khalaqahunna খালাকাহুন্না खलाकाहुन्ना халакахунна Created them তাদের তৈরি করেছেন Je les ai créés Erstellt sie Создал их ٱلْعَزِيزُ l-ʿazīzu ল-আজিজু ल-अजिजु l-ʿazīzu the All-Mighty সর্বশক্তিমান le Tout-Puissant der Allmächtige Всемогущий ٱلْعَلِيمُ l-ʿalīmu ল-আলিমু ल-अलिमु l-'alīmu the All-Knower সর্বজ্ঞ l'Omniscient der Allwissende Всезнающий 9
ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи The One Who দ্য ওয়ান হু Celui qui Derjenige, der Тот, кто جَعَلَ jaʿala জা'আলা जा'आला джа'ала made তৈরি fait gemacht сделал لَكُمُ lakumu লাকুমু लाकुमु лакуму for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда the earth পৃথিবী la terre die Erde земля مَهْدًۭا mahdan মাহদান महदान махдан a bed একটি বিছানা un lit ein Bett кровать وَجَعَلَ wajaʿala ওয়াজা'আলা वाजा'आला ваджа'ала and made এবং তৈরি et fait und machte и сделал لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем سُبُلًۭا subulan সুবুলান सुबुलान субулан roads রাস্তা routes Straßen дороги لَّعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تَهْتَدُونَ tahtadūna তহতাদুনা तहतादुना тахтадуна (be) guided (নির্দেশিত) হওয়া (être) guidé geführt werden (быть) руководимым 10
وَٱلَّذِى wa-alladhī ওয়া-আল্লাদি वा-अल्लाधी ва-алладхи And the One Who এবং যিনি Et celui qui Und derjenige, der И Тот, Кто نَزَّلَ nazzala নাজ্জালা नाज्जाला наццала sends down পাঠায় envoie vers le bas sendet nach unten посылает вниз مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلسَّمَآءِ l-samāi এল-সামাই एल-समाई l-самаи the sky আকাশ le ciel der Himmel небо مَآءًۢ māan মান मान маан water পানি eau Wasser вода بِقَدَرٍۢ biqadarin বিকাদারিন बिकादारिन бикадэрин in (due) measure (যথাযথ) পরিমাপে dans la (dûment) mesure in (gebührendem) Maß в (должной) мере فَأَنشَرْنَا fa-ansharnā ফা-আনশার্না फा-अन्शर्ना фа-аншарна then We revive তারপর আমি পুনরুজ্জীবিত করি alors nous ressuscitons dann beleben wir затем Мы возрождаем بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим بَلْدَةًۭ baldatan বালদাটান बाल्डाटन балдатан a land একটি জমি une terre ein Land земля مَّيْتًۭا ۚ maytan মায়তান मेटान майтан dead মৃত mort tot мертвый كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика thus এইভাবে ainsi daher таким образом تُخْرَجُونَ tukh'rajūna তুখ'রাজুনা तुख'राजुना тухраджуна you will be brought forth তোমাকে বের করে আনা হবে। tu seras amené du wirst hervorgebracht ты будешь выведен 11
وَٱلَّذِى wa-alladhī ওয়া-আল্লাদি वा-अल्लाधी ва-алладхи And the One Who এবং যিনি Et celui qui Und derjenige, der И Тот, Кто خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака created তৈরি créé erstellt созданный ٱلْأَزْوَٰجَ l-azwāja ল-আজওয়াজা ल-अज्वाजा l-azwāja the pairs জোড়াগুলো les paires die Paare пары كُلَّهَا kullahā কুল্লা कुल्लाह куллаха all of them তাদের সবাই tous alle von ihnen все они وَجَعَلَ wajaʿala ওয়াজা'আলা वाजा'आला ваджа'ала and made এবং তৈরি et fait und machte и сделал لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنَ mina মিনা मिना мина [of] [এর] [de] [von] [из] ٱلْفُلْكِ l-ful'ki ল-ফুল'কি एल-फुल'की л-фульки the ships জাহাজগুলো les navires die Schiffe корабли وَٱلْأَنْعَـٰمِ wal-anʿāmi ওয়াল-আনামী वाल-अनामी валь-ан'ами and the cattle এবং গবাদি পশু et le bétail und das Vieh и скот مَا মা मा ма what কি quoi Was что تَرْكَبُونَ tarkabūna তর্কাবুন तारकाबुना таркабуна you ride তুমি চড়ো tu roules du fährst ты ездишь 12
لِتَسْتَوُۥا۟ litastawū লিটাস্টাউ लिटास्तावु литаставу That you may sit firmly যাতে তুমি শক্ত করে বসতে পারো। Afin que tu puisses t'asseoir fermement Damit du fest sitzen kannst Чтобы ты мог сидеть твердо عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ظُهُورِهِۦ ẓuhūrihi জুহুরিহি जुहुरिहि зухурихи their backs তাদের পিঠ leur dos ihren Rücken их спины ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем تَذْكُرُوا۟ tadhkurū তদকুরু तधकुरु тадхкуру remember মনে রাখবেন souviens-toi erinnern помнить نِعْمَةَ niʿ'mata নি'মাতা नि'माता ни'мата (the) favor (অনুগ্রহ) (la) faveur (die) Gunst (благосклонность) رَبِّكُمْ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда ٱسْتَوَيْتُمْ is'tawaytum ইস্ট'টাওয়েটাম इज्टावेटम это'тавайтум you sit firmly তুমি শক্ত করে বসো। tu es assis fermement du sitzt fest ты сидишь твердо عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи on them তাদের উপর sur eux auf sie на них وَتَقُولُوا۟ wataqūlū ওয়াটাকুলু वाटाकुलु ватакулу and say এবং বলো et dire und sagen и сказать سُبْحَـٰنَ sub'ḥāna সুব'হান सुब्बाना субхана Glory be (to) মহিমান্বিত (তাঁর) Gloire à (à) Ehre sei (dem) Слава Богу! ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the One Who যিনি Celui qui derjenige, der Тот, Кто سَخَّرَ sakhara শাখারা सखारा сахара (has) subjected (অধীন করেছে) (a) soumis (hat) unterworfen (подверг) لَنَا lanā লানা लाना лана to us আমাদের কাছে pour nous uns нам هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна we were আমরা ছিলাম nous étions wir waren мы были لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого مُقْرِنِينَ muq'rinīna মুক'রিনিনা मुक'रिनिना мук'ринина capable সক্ষম capable fähig способный 13
وَإِنَّآ wa-innā ওয়া-ইন্না वा-इन्ना ва-инна And indeed, we এবং প্রকৃতপক্ষে, আমরা Et en effet, nous Und tatsächlich, wir И действительно, мы إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к رَبِّنَا rabbinā রাব্বিনা रब्बिना раввина our Lord আমাদের প্রভু notre Seigneur unser Herr наш Господь لَمُنقَلِبُونَ lamunqalibūna লামুনকালিবুনা लामुन्कालिबुना ламункалибуна will surely return অবশ্যই ফিরে আসবে। reviendra sûrement werde sicher wiederkommen обязательно вернусь 14
وَجَعَلُوا۟ wajaʿalū ওয়াজা'আলু वाजाआलु ваджаалу But they attribute কিন্তু তারা আরোপ করে Mais ils attribuent Aber sie schreiben Но они приписывают لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to Him তাকে à Lui ihm ему مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от عِبَادِهِۦ ʿibādihi ইবাদিহি इबादिहि ʿibadihi His slaves তার দাসেরা Ses esclaves Seine Sklaven Его рабы جُزْءًا ۚ juz'an জুজান जुजान джуз'ан a portion একটি অংশ une portion eine Portion часть إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلْإِنسَـٰنَ l-insāna ল-ইনসানা ल-इन्साना л-инсана man মানুষ homme Mann мужчина لَكَفُورٌۭ lakafūrun লাকাফুরুন लाकाफुरुन lakafūrun surely (is) clearly ungrateful নিশ্চয়ই স্পষ্ট অকৃতজ্ঞ c'est sûrement clairement ingrat sicherlich (ist) eindeutig undankbar несомненно, (является) явно неблагодарным مُّبِينٌ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун surely (is) clearly ungrateful নিশ্চয়ই স্পষ্ট অকৃতজ্ঞ c'est sûrement clairement ingrat sicherlich (ist) eindeutig undankbar несомненно, (является) явно неблагодарным 15
أَمِ ami আমি अमी ами Or অথবা Ou Oder Или ٱتَّخَذَ ittakhadha ইত্তখাধা इत्तख्धा иттахадха has He taken সে কি নিয়েছে? a-t-il pris hat Er genommen Он взял مِمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма of what কিসের de quoi von was чего يَخْلُقُ yakhluqu ইয়াখলুকু याख्लुक яхлуку He has created তিনি সৃষ্টি করেছেন Il a créé Er hat geschaffen Он создал بَنَاتٍۢ banātin বানাতিন बानाटिन банатин daughters কন্যারা filles Töchter дочери وَأَصْفَىٰكُم wa-aṣfākum ওয়া-আসফাকুম वा-अस्फाकुम ва-асфакум and He has chosen (for) you এবং তিনি তোমাকে মনোনীত করেছেন (জন্য) et Il a choisi (pour) toi und Er hat dich erwählt и Он избрал (для) тебя بِٱلْبَنِينَ bil-banīna বিল-বানিনা बिल-बनिना bil-banīna sons পুত্র fils Söhne сыновья 16
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда بُشِّرَ bushira বুশিরা बुशिरा бушира is given good news সুসংবাদ দেওয়া হয়েছে reçoit de bonnes nouvelles wird eine gute Nachricht gegeben сообщает хорошие новости أَحَدُهُم aḥaduhum আহদুহুম अहदुहुम ахадухум (to) one of them (তাদের) একজনের কাছে (à) l'un d'eux (zu) einem von ihnen (к) одному из них بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего ضَرَبَ ḍaraba ডারবা डरबा дараба he sets up সে সেট আপ করে il s'installe er richtet ein он устанавливает لِلرَّحْمَـٰنِ lilrraḥmāni লিলরাহমানি लिलरह्मानी лилррахмани for the Most Gracious পরম করুণাময়ের জন্য pour le Très Gracieux für den Allerbarmer для Милостивейшего مَثَلًۭا mathalan মাথালান माथालन маталан (as) a likeness (যেমন) একটি উপমা (comme) une ressemblance (als) ein Abbild (как) подобие ظَلَّ ẓalla আললা अल्ला залла becomes হয়ে যায় devient wird становится وَجْهُهُۥ wajhuhu ওয়াজহু वाजुहु ваджхуху his face তার মুখ son visage sein Gesicht его лицо مُسْوَدًّۭا mus'waddan মুস'ওয়াদ্দন मुस'वद्दन мус'ваддан dark অন্ধকার sombre dunkel темный وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува and he এবং সে et il und er и он كَظِيمٌ kaẓīmun কাজিমুন काजीमुन казимун (is) filled with grief (এটি) দুঃখে ভরা (est) rempli de chagrin (ist) voller Trauer (наполнен) горем 17
أَوَمَن awaman আওয়ামান अवामान аваман Then (is one) who তাহলে (একজন) যিনি Alors (est celui) qui Dann (ist einer), der Тогда (есть тот), кто يُنَشَّؤُا۟ yunasha-u ইউনাশা-উ युनाशा-यू юнаша-у is brought up লালিত-পালিত হয় est élevé wird erzogen воспитывается فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْحِلْيَةِ l-ḥil'yati এল-হিল'য়াতি एल-हिल'याती л-хильяти ornaments অলঙ্কার ornements Ornamente украшения وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува and he এবং সে et il und er и он فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْخِصَامِ l-khiṣāmi এল-খিশামি एल-खिसामी л-кхишами the dispute বিবাদ le différend der Streit спор غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру (is) not (হয়) না (n'est) pas (ist) nicht (есть) нет مُبِينٍۢ mubīnin মুবিনিন मुबिनिन мубинин clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 18
وَجَعَلُوا۟ wajaʿalū ওয়াজা'আলু वाजा'आलु ваджаалу And they made এবং তারা তৈরি করেছে Et ils ont fait Und sie machten И они сделали ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ l-malāikata এল-মালাইকাতা ल-मालाइकाटा l-малаиката the Angels ফেরেশতাগণ les anges die Engel Ангелы ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто هُمْ hum হুম गुनगुनाउनु гул themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя عِبَـٰدُ ʿibādu ইবাদু इबादु ʿибаду (are) slaves (তারা) দাস (sont) des esclaves (sind) Sklaven (являются) рабами ٱلرَّحْمَـٰنِ l-raḥmāni ই-রাহমানী एल-रहमानी л-рахмани (of) the Most Gracious (পরম করুণাময়ের) (du) Très Gracieux (des) Allerbarmers (из) Милостивейшего إِنَـٰثًا ۚ ināthan ইনাথান इनाथन инатан females মহিলা femelles Weibchen самки أَشَهِدُوا۟ ashahidū আশাহিদু आशाहिदु ашахидду Did they witness তারা কি সাক্ষী ছিল? Ont-ils été témoins Haben sie Zeuge Они были свидетелями خَلْقَهُمْ ۚ khalqahum খালকাহুম खल्काहुम халкахум their creation তাদের সৃষ্টি leur création ihre Schöpfung их создание سَتُكْتَبُ satuk'tabu সাতুক'তাবু सातुक'ताबु сатук'табу Will be recorded রেকর্ড করা হবে Sera enregistré Wird aufgezeichnet Будет записано شَهَـٰدَتُهُمْ shahādatuhum শাহাদাতুহুম शाहदतुहुम шахадатухум their testimony তাদের সাক্ষ্য leur témoignage ihr Zeugnis их показания وَيُسْـَٔلُونَ wayus'alūna ওয়ায়েস'আলুনা वेयस'अलुना wayus'alūna and they will be questioned এবং তাদেরকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে et ils seront interrogés und sie werden befragt и их будут допрашивать 19
وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they say এবং তারা বলে Et ils disent Und sie sagen И они говорят لَوْ law আইন कानून закон If যদি Si Wenn Если شَآءَ shāa শা शा шаа had willed ইচ্ছা করেছিল avait voulu hatte gewollt пожелал ٱلرَّحْمَـٰنُ l-raḥmānu ই-রাহমানু एल-राह्मानु л-рахману the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый مَا মা मा ма we would not have worshipped them আমরা তাদের পূজা করতাম না nous ne les aurions pas adorés wir hätten sie nicht angebetet мы бы не поклонялись им عَبَدْنَـٰهُم ۗ ʿabadnāhum 'আবদনাহুম' 'अबदनाहुम' ʿабаднахум we would not have worshipped them আমরা তাদের পূজা করতাম না nous ne les aurions pas adorés wir hätten sie nicht angebetet мы бы не поклонялись им مَّا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет لَهُم lahum লাহুম लाहुम лахум they have তাদের আছে ils ont Sie haben у них есть بِذَٰلِكَ bidhālika বিদ্যালিকা बिधालिका бидхалика about that সেই সম্পর্কে à ce sujet darüber об этом مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой عِلْمٍ ۖ ʿil'min ইল'মিন 'इल'मिन ʿil'min knowledge জ্ঞান connaissance Wissen знание إِنْ in ভিতরে मा в Nothing কিছুই না Rien Nichts Ничего هُمْ hum হুম गुनगुनाउनु гул they (do) তারা (করে) ils (font) sie (tun) они (делают) إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но يَخْرُصُونَ yakhruṣūna যক্ষ্ণুনা याख्रुशुन яхрушуна lie মিথ্যা বলা mensonge Lüge ложь 20
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или ءَاتَيْنَـٰهُمْ ātaynāhum আতায়নাহুম आतायनाहुम атайнахум have We given them আমরা কি তাদেরকে দিয়েছি? leur avons-Nous donné haben Wir ihnen gegeben Мы дали им كِتَـٰبًۭا kitāban কিতাবান किताबान китабан a book একটি বই un livre ein Buch книга مِّن min মিনিট न्यूनतम мин before it এর আগে avant cela bevor es до этого قَبْلِهِۦ qablihi কাবলিহি काब्लिही каблихи before it এর আগে avant cela bevor es до этого فَهُم fahum ফাহুম फाहुम фахум so they তাই তারা alors ils also sie так что они بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи to it এর প্রতি à cela dazu к этому مُسْتَمْسِكُونَ mus'tamsikūna মুস্তামসিকুনা मुस्तामसिकुन мустамсикуна (are) holding fast (আছে) দৃঢ়ভাবে ধরে আছে (sont) en train de tenir bon (halten) fest (держатся) крепко 21
بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы وَجَدْنَآ wajadnā ওয়াজদনা वाजदना ваджадна [we] found [আমরা] খুঁজে পেয়েছি [nous] avons trouvé [wir] fanden [мы] нашли ءَابَآءَنَا ābāanā আবানা आबाना абаана our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала upon উপর sur auf на أُمَّةٍۢ ummatin উম্মাতিন उम्मातिन умматин a religion একটি ধর্ম une religion eine Religion религия وَإِنَّا wa-innā ওয়া-ইন্না वा-इन्ना ва-инна and indeed, we এবং প্রকৃতপক্ষে, আমরা et en effet, nous und tatsächlich, wir и действительно, мы عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ءَاثَـٰرِهِم āthārihim আথারিহিম अथारिहिम асарихим their footsteps তাদের পদচিহ্ন leurs pas ihre Schritte их шаги مُّهْتَدُونَ muh'tadūna মুহ'তাদুনা मुह्तादुना мухтадуна (are) guided (হয়) পরিচালিত (sont) guidés (werden) geführt (направляются) 22
وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика And thus এবং এইভাবে Et ainsi Und somit И таким образом مَآ মা मा ма not না pas nicht нет أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили مِن min মিনিট न्यूनतम мин before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой قَبْلِكَ qablika কাবলিকা काब्लिका каблика before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в قَرْيَةٍۢ qaryatin ক্যারিয়াতিন क्यारयाटिन карятин a town একটি শহর une ville eine Stadt город مِّن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой نَّذِيرٍ nadhīrin নাধিরিন नाधिरिन надхирин warner সতর্ককারী Warner Warner Уорнер إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме قَالَ qāla কালা काला кала said বলেন dit sagte сказал مُتْرَفُوهَآ mut'rafūhā মুত'রাফুহা मुत'राफुहा мутрофуха (the) wealthy ones of it (এর) ধনী ব্যক্তিরা (les) plus riches d'entre eux (die) Reichen davon (те) самые богатые из них إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы وَجَدْنَآ wajadnā ওয়াজদনা वाजदना ваджадна [we] found [আমরা] খুঁজে পেয়েছি [nous] avons trouvé [wir] fanden [мы] нашли ءَابَآءَنَا ābāanā আবানা आबाना абаана our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на أُمَّةٍۢ ummatin উম্মাতিন उम्मातिन умматин a religion একটি ধর্ম une religion eine Religion религия وَإِنَّا wa-innā ওয়া-ইন্না वा-इन्ना ва-инна and indeed, we এবং প্রকৃতপক্ষে, আমরা et en effet, nous und tatsächlich, wir и действительно, мы عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала [on] [চালু] [sur] [An] [на] ءَاثَـٰرِهِم āthārihim আথারিহিম अथारिहिम асарихим their footsteps তাদের পদচিহ্ন leurs pas ihre Schritte их шаги مُّقْتَدُونَ muq'tadūna মুক্তাদুনা मुक्तदुना муктадуна (are) following (অনুসরণ করছে) (suivent) (folgen) (следуют) 23
۞ قَـٰلَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал أَوَلَوْ awalaw আওলাও अवलाव авалав Even if এমনকি যদি Même si Selbst wenn Даже если جِئْتُكُم ji'tukum জি'তুকুম जि'तुकुम джи'тукум I brought you আমি তোমাকে এনেছি। Je t'ai amené Ich habe dich gebracht Я принес тебе بِأَهْدَىٰ bi-ahdā বি-আহদা बिया-अहदा би-ахда better guidance আরও ভালো নির্দেশনা une meilleure orientation bessere Anleitung лучшее руководство مِمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма than what আর কি que quoi als was чем что وَجَدتُّمْ wajadttum ওয়াজাদত্তুম वाजाड्ट्टुम ваджадтум you found তুমি খুঁজে পেয়েছো tu as trouvé du fandest вы нашли عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи on it এর উপর dessus darauf на нем ءَابَآءَكُمْ ۖ ābāakum আবাকুম आबाकुम абакум your forefathers তোমার পূর্বপুরুষরা vos ancêtres deine Vorfahren твои предки قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы بِمَآ bimā বিমা बिमा бима with what কি দিয়ে? avec quoi mit was с чем أُرْسِلْتُم ur'sil'tum উর'সিল'টাম उर'सिल'टम ур'сил'тум you are sent তোমাকে পাঠানো হয়েছে। tu es envoyé du wirst geschickt тебя послали بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with [it] [এর সাথে] avec [ça] damit] с [ним] كَـٰفِرُونَ kāfirūna কাফিরুনা काफिरुना кафируна (are) disbelievers (তারা) অবিশ্বাসী (sont) des mécréants (sind) Ungläubige (являются) неверующими 24
فَٱنتَقَمْنَا fa-intaqamnā ফা-ইন্তাকামনা फा-इन्ताकाम्ना фа-интакамна So We took retribution অতএব আমরা প্রতিশোধ নিলাম Nous avons donc pris notre revanche Also nahmen Wir Vergeltung И Мы понесли возмездие. مِنْهُمْ ۖ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них فَٱنظُرْ fa-unẓur ফা-উনজুর फा-उन्जुर фа-унцур Then see তারপর দেখো Alors vois Dann sehen Тогда смотри كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа how কিভাবে comment Wie как كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был عَـٰقِبَةُ ʿāqibatu 'আকিবাতু' 'आकिबातु' ʿакибату (the) end (শেষ) (la fin (das) Ende (конец ٱلْمُكَذِّبِينَ l-mukadhibīna আল-মুকাযিবীনা मुकाधिबिना л-мукадхибина (of) the deniers (অস্বীকারকারীদের) (des) négationnistes (der) Leugner (из) отрицателей 25
وَإِذْ wa-idh ওয়া-ইধ वा-इध ва-идх And when এবং কখন Et quand Und wann И когда قَالَ qāla কালা काला кала Ibrahim Said ইব্রাহিম সাইদ Ibrahim Saïd Ibrahim Said Ибрагим Саид إِبْرَٰهِيمُ ib'rāhīmu ইব্রাহিমু इब्राहिमु иб'рахиму Ibrahim Said ইব্রাহিম সাইদ Ibrahim Saïd Ibrahim Said Ибрагим Саид لِأَبِيهِ li-abīhi লি-আবিহি li-abibhi Ли-Абихи to his father তার বাবার কাছে à son père zu seinem Vater своему отцу وَقَوْمِهِۦٓ waqawmihi ওয়াকাওমিহি वाकावमीही вакавмихи and his people এবং তার লোকেরা et son peuple und sein Volk и его люди إِنَّنِى innanī ইন্নানী इन्नानी иннани Indeed, I (am) আসলে, আমি (আমি) En effet, je (suis) In der Tat bin ich Действительно, я (есть) بَرَآءٌۭ barāon ব্যারন बारोन бараон disassociated সম্পর্ক বিচ্ছিন্ন dissocié getrennt диссоциированный مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма from what কি থেকে de quoi von was от чего تَعْبُدُونَ taʿbudūna তা'বুদুনা ताबुदुना та'будуна you worship তুমি পূজা করো tu adores du betest an вы поклоняетесь 26
إِلَّا illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the One Who যিনি Celui qui derjenige, der Тот, Кто فَطَرَنِى faṭaranī ফাতরানী फतरानी фатарани created me আমাকে সৃষ্টি করেছে m'a créé hat mich erschaffen создал меня فَإِنَّهُۥ fa-innahu ফা-ইন্নাহু फा-इन्नाहु фа-иннаху and indeed, He এবং প্রকৃতপক্ষে, তিনি et en effet, Il und tatsächlich, Er и действительно, Он سَيَهْدِينِ sayahdīni সায়াহদিনি सयाहदिनी саяхдини will guide me আমাকে পথ দেখাবে me guidera werde mich führen будет вести меня 27
وَجَعَلَهَا wajaʿalahā ওয়াজা'আলাহা वाजा'अलाहा ваджа'алаха And he made it এবং সে পেরেছে Et il l'a fait Und er hat es geschafft И он это сделал. كَلِمَةًۢ kalimatan কালিমাতান कालिमाटन калиматан a word একটি শব্দ un mot ein Wort слово بَاقِيَةًۭ bāqiyatan বাকিয়াতান बकियातान бакиятан lasting দীর্ঘস্থায়ী durable dauerhaft прочный فِى ফাই फाइ фи among মধ্যে parmi unter среди عَقِبِهِۦ ʿaqibihi আকিবিহি अकिबिही ʿакибихи his descendents তার বংশধররা ses descendants seine Nachkommen его потомки لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَرْجِعُونَ yarjiʿūna ইয়ারজিউনা यार्जुना ярджиуна return প্রত্যাবর্তন retour zurückkehren возвращаться 28
بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет مَتَّعْتُ mattaʿtu মাত্তা'তু मट्टा'तु маттату I gave enjoyment আমি আনন্দ দিলাম। J'ai donné du plaisir Ich habe Freude bereitet Я доставил удовольствие هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай (to) these (এদের) (à) ceux-ci (zu) diesen (к) этим وَءَابَآءَهُمْ waābāahum ওয়াবাহুম वाबाहुम ваабахум and their forefathers এবং তাদের পূর্বপুরুষরা et leurs ancêtres und ihre Vorfahren и их предки حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до جَآءَهُمُ jāahumu জাহুমু जाहुमु джахуму came to them তাদের কাছে এসেছিল est venu à eux kam zu ihnen пришел к ним ٱلْحَقُّ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда وَرَسُولٌۭ warasūlun ওয়ারাসুলুন वारासुलुन варасулун and a Messenger এবং একজন রসূল et un messager und ein Bote и Посланник مُّبِينٌۭ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 29
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда جَآءَهُمُ jāahumu জাহুমু जाहुमु джахуму came to them তাদের কাছে এসেছিল est venu à eux kam zu ihnen пришел к ним ٱلْحَقُّ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот سِحْرٌۭ siḥ'run সিহরুন सिह'रन Сихрун (is) magic (এটা) জাদু (est) magique (ist) Magie (есть) магия وَإِنَّا wa-innā ওয়া-ইন্না वा-इन्ना ва-инна and indeed, we এবং প্রকৃতপক্ষে, আমরা et en effet, nous und tatsächlich, wir и действительно, мы بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого كَـٰفِرُونَ kāfirūna কাফিরুনা काफिरुना кафируна (are) disbelievers (তারা) অবিশ্বাসী (sont) des mécréants (sind) Ungläubige (являются) неверующими 30
وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they say এবং তারা বলে Et ils disent Und sie sagen И они говорят لَوْلَا lawlā লাওলা लावा лавла Why not কেন নয় Pourquoi pas Warum nicht Почему нет نُزِّلَ nuzzila নুজিলা नुजिला нуццилла was sent down পাঠানো হয়েছিল a été envoyé wurde herabgeschickt был отправлен вниз هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот ٱلْقُرْءَانُ l-qur'ānu আল-কুর'আনু कुरानू l-qur'ānu the Quran কুরআন le Coran der Koran Коран عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к رَجُلٍۢ rajulin রাজুলিন राजुलिन раджулин a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْقَرْيَتَيْنِ l-qaryatayni এল-কার্যতায়নি एल-करियातायनी l-карьятайни the two towns দুটি শহর les deux villes die beiden Städte два города عَظِيمٍ ʿaẓīmin আজিমিন अजीमिन ʿазимин great দুর্দান্ত super Großartig большой 31
أَهُمْ ahum আহম अहुम ахум Do they তারা কি Est-ce qu'ils Tun sie Они? يَقْسِمُونَ yaqsimūna ইয়াকসিমুনা याक्सिमुना яксимуна distribute বিতরণ করা distribuer verteilen распространять رَحْمَتَ raḥmata রহমত रहमत рахмата (the) Mercy (দয়া) করুণা (la) Miséricorde (die) Barmherzigkeit Милосердие رَبِّكَ ۚ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну We আমরা Nous Wir Мы قَسَمْنَا qasamnā কাসামনা कसमना касамна [We] distribute [আমরা] বিতরণ করি [Nous] distribuons [Wir] verteilen [Мы] распространяем بَيْنَهُم baynahum বাইনাহুম बेनाहुम байнахум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них مَّعِيشَتَهُمْ maʿīshatahum মাইশাতাহুম माईशाताहुम ма'ишатахум their livelihood তাদের জীবিকা leurs moyens de subsistance ihren Lebensunterhalt их средства к существованию فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati ল-হায়াতি ल-हयाती л-хайати the life জীবন la vie das Leben жизнь ٱلدُّنْيَا ۚ l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) وَرَفَعْنَا warafaʿnā ওয়ারাফা'না वराफा'ना варафана and We raise এবং আমরা উত্থাপন করি et nous élevons und wir erhöhen и мы поднимаем بَعْضَهُمْ baʿḍahum বা'ডাহুম बा'ढुम ба'дахум some of them তাদের মধ্যে কিছু certains d'entre eux einige von ihnen некоторые из них فَوْقَ fawqa ফাওকা फाउका фавка above উপরে au-dessus de über выше بَعْضٍۢ baʿḍin বা'দিন बाडिन ба'дин others অন্যান্য autres andere другие دَرَجَـٰتٍۢ darajātin দারাজাতিন दाराजातिन дараджатин (in) degrees (ইন) ডিগ্রি (en) degrés (in) Grad (в) градусах لِّيَتَّخِذَ liyattakhidha লিয়াত্তাখিধা लियात्ताखिधा лияттакхидха so that may take যাতে এটি লাগতে পারে donc cela peut prendre das kann also dauern так что это может занять بَعْضُهُم baʿḍuhum বা'দুহুম बा'दुहुम бадухум some of them তাদের মধ্যে কিছু certains d'entre eux einige von ihnen некоторые из них بَعْضًۭا baʿḍan বা'দান बा'डन ба'дан others অন্যান্য autres andere другие سُخْرِيًّۭا ۗ sukh'riyyan সুখ'রিয়ান सुख'रियान сухрийян (for) service (পরিষেবার জন্য) (pour) le service (für) den Dienst (для) обслуживания وَرَحْمَتُ waraḥmatu ওয়ারাহ্মাতু वराह्मतु варахмату But (the) Mercy কিন্তু (সেই) করুণা Mais (la) Miséricorde Aber die Barmherzigkeit Но Милосердие رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) better (হয়) ভালো (est) meilleur (ist) besser (есть) лучше مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма than what আর কি que quoi als was чем что يَجْمَعُونَ yajmaʿūna যজমা'উন यज्मा'उना яджма'уна they accumulate তারা জমা হয় ils s'accumulent sie akkumulieren они накапливаются 32
وَلَوْلَآ walawlā ওয়ালাওলা वालावाला валавла And if not আর যদি না হয় Et sinon Und wenn nicht А если нет أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَكُونَ yakūna ইয়াকুনা याकुना якуна (would) become (হবে) (deviendrait) (würde) werden (стал бы) ٱلنَّاسُ l-nāsu ল-নাসু ल-नासु л-насу [the] mankind [মানবজাতি] [l']humanité [die] Menschheit [человечество] أُمَّةًۭ ummatan উম্মাতান उम्मतान умматан a community একটি সম্প্রদায় une communauté eine Gemeinschaft сообщество وَٰحِدَةًۭ wāḥidatan ওয়াহিদাতন वाहिदटन вахидатан one এক un eins один لَّجَعَلْنَا lajaʿalnā লাজা'আলনা लाजा'अल्ना ладжа'альна We (would have) made আমরা (করতাম) Nous (aurions) fait Wir (hätten) gemacht Мы (были) сделаны لِمَن liman লিমন लिमन лиман for (one) who (একজনের) জন্য যার pour (une) personne qui für (jemanden), der для (того), кто يَكْفُرُ yakfuru ইয়াকফুরু याकफुरु якфуру disbelieves অবিশ্বাস করে ne croit pas glaubt nicht не верит بِٱلرَّحْمَـٰنِ bil-raḥmāni বিল-রহমানি बिल-रहमानी бил-рахмани in the Most Gracious পরম করুণাময়ের মধ্যে dans le Très Gracieux im Allerbarmer в Милостивейшем لِبُيُوتِهِمْ libuyūtihim লিবুয়ুতিহিম लिबुयुतिहिम libuyūtihim for their houses তাদের বাড়ির জন্য pour leurs maisons für ihre Häuser для их домов سُقُفًۭا suqufan সুকুফান सुकफान суцюйфан roofs ছাদ toits Dächer крыши مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из فِضَّةٍۢ fiḍḍatin ফিদ্দাতিন फिडडाटिन фиддатин silver রূপা argent Silber серебро وَمَعَارِجَ wamaʿārija ওয়ামা'আরিজা वामारियाजा вама'ариджа and stairways এবং সিঁড়ি et les escaliers und Treppen и лестницы عَلَيْهَا ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха upon which যার উপর sur lequel worauf на котором يَظْهَرُونَ yaẓharūna ইয়াঝরুনা याझरुना yaẓharūna they mount তারা আরোহণ করে ils montent Sie steigen auf они монтируют 33
وَلِبُيُوتِهِمْ walibuyūtihim অনুসরণ वालिबुयुतिहिम валибуютихим And for their houses এবং তাদের বাড়ির জন্য Et pour leurs maisons Und für ihre Häuser И для их домов أَبْوَٰبًۭا abwāban আবওয়াবান अब्वाबान абвабан doors দরজা portes Türen двери وَسُرُرًا wasururan wasururan wasururan Васуруран and couches এবং পালঙ্ক et des canapés und Sofas и кушетки عَلَيْهَا ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха upon which যার উপর sur lequel worauf на котором يَتَّكِـُٔونَ yattakiūna ইয়াত্তাকিউনা यट्टाक्युना yattakiūna they recline তারা হেলান দিয়ে বসে ils s'inclinent Sie lehnen sich zurück они откидываются 34
وَزُخْرُفًۭا ۚ wazukh'rufan ওয়াজুখ'রুফান वाजुख'रुफान вазукх'руфан And ornaments of gold আর সোনার অলংকার Et des ornements d'or Und Ornamente aus Gold И украшения из золота وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And not (is) এবং (হয়) না Et non (est) Und nicht (ist) И не (есть) كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу all সব tous alle все ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَمَّا lammā লাম্মা लाम्मा ламма but কিন্তু mais Aber но مَتَـٰعُ matāʿu মাতা'উ माटा'उ матау an enjoyment একটি উপভোগ un plaisir ein Genuss наслаждение ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati ল-হায়াতি ल-हयाती л-хайати (of) the life জীবনের (এর) (de) la vie (des) Lebens (жизни) ٱلدُّنْيَا ۚ l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) وَٱلْـَٔاخِرَةُ wal-ākhiratu ওয়াল-আখিরাতু वाल-आखिरातु валь-ахирату And the Hereafter এবং পরকাল Et l'au-delà Und das Jenseits И загробная жизнь عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда with সঙ্গে avec mit с رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لِلْمُتَّقِينَ lil'muttaqīna লিল'মুত্তাকিনা लिल'मुत्ताकिना лилмуттакина (is) for the righteous (এটি) সৎকর্মশীলদের জন্য (est) pour les justes (ist) für die Gerechten (есть) для праведных 35
وَمَن waman ওমান वामन ваман And whoever আর যে কেউ Et quiconque Und wer auch immer И кто бы ни был يَعْشُ yaʿshu ইয়াশু याशु йашу turns away মুখ ফিরিয়ে নেয় se détourne wendet sich ab отворачивается عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от ذِكْرِ dhik'ri ধি'ক্রি ढिक्री зикри (the) remembrance (স্মরণ) (le) souvenir (die) Erinnerung воспоминание ٱلرَّحْمَـٰنِ l-raḥmāni ই-রাহমানী एल-रहमानी л-рахмани (of) the Most Gracious (পরম করুণাময়ের) (du) Très Gracieux (des) Allerbarmers (из) Милостивейшего نُقَيِّضْ nuqayyiḍ নুকায়িদ नुक्कैयिड нукайид We appoint আমরা নিযুক্ত করি Nous nommons Wir ernennen Мы назначаем لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него شَيْطَـٰنًۭا shayṭānan শয়তানন शैतानन шайтанан a devil একটি শয়তান un diable ein Teufel дьявол فَهُوَ fahuwa ফাহুওয়া फाहुवा фахува then he তারপর সে alors il dann er затем он لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху (is) to him (তাকে) (est) pour lui (ist) ihm (есть) ему قَرِينٌۭ qarīnun কারিনুন कारिनुन каринун a companion একজন সঙ্গী un compagnon ein Begleiter компаньон 36
وَإِنَّهُمْ wa-innahum ওয়া-ইন্নাহুম वा-इन्नाहुम ва-иннахум And indeed, they এবং প্রকৃতপক্ষে, তারা Et en effet, ils Und tatsächlich, sie И действительно, они لَيَصُدُّونَهُمْ layaṣuddūnahum লায়াসুদ্দুনাহুম लयसुद्दुनहुम лайашуддунахум surely, turn them অবশ্যই, তাদের ঘুরিয়ে দাও sûrement, tournez-les sicher, drehen Sie sie конечно, поверните их عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани from থেকে depuis aus от ٱلسَّبِيلِ l-sabīli এল-সাবিলি एल-सबिली l-сабили the Path পথ le chemin der Pfad Путь وَيَحْسَبُونَ wayaḥsabūna ওয়ায়াহসাবুনা वायाहसाबुना wayahsabūna and they think এবং তারা মনে করে et ils pensent und sie denken и они думают أَنَّهُم annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум that they যে তারা qu'ils dass sie что они مُّهْتَدُونَ muh'tadūna মুহ'তাদুনা मुह्तादुना мухтадуна (are) guided (হয়) পরিচালিত (sont) guidés (werden) geführt (направляются) 37
حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта Until পর্যন্ত Jusqu'à Bis До إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда جَآءَنَا jāanā জানা जान джана he comes to Us সে আমাদের কাছে আসে il vient à nous Er kommt zu uns он приходит к Нам قَالَ qāla কালা काला кала he says সে বলে il dit er sagt он говорит يَـٰلَيْتَ yālayta ইয়ালয়তা यालयता ялайта O would that ওহ, যদি Oh, que dirais-tu ? O würde das О, если бы это было так بَيْنِى baynī বাইনি बायनी байни between me আমার মধ্যে entre moi zwischen mir между мной وَبَيْنَكَ wabaynaka ওয়াবাইনাকা वाबयनाका вабайнака and between you এবং তোমাদের মধ্যে et entre vous und zwischen euch и между вами بُعْدَ buʿ'da বু'দা बु'दा бу'да (were the) distance (কি ছিল) দূরত্ব (étaient la) distance (waren die) Entfernung (были) расстояние ٱلْمَشْرِقَيْنِ l-mashriqayni এল-মাশরিকায়নি एल-माश्रिकाइनी л-машрикайни (of) the East and the West (পূর্ব) এবং পশ্চিমের (de) l'Est et l'Ouest (des) Ostens und des Westens (о) Востоке и Западе فَبِئْسَ fabi'sa ফাবি'সা फेबि'सा фаби'са How wretched is কতটা দুর্ভাগ্যজনক? Comme c'est misérable Wie erbärmlich ist Как жалко ٱلْقَرِينُ l-qarīnu ল-করিনু एल-कारिनु l-карину the companion সঙ্গী le compagnon der Begleiter компаньон 38
وَلَن walan ওয়ালান वालान валан And never আর কখনোই না Et jamais Und niemals И никогда يَنفَعَكُمُ yanfaʿakumu অনুসরণ यानफा'कुमु yanfaʿakumu will benefit you তোমার উপকারে আসবে vous sera bénéfique wird Ihnen zugute kommen принесет вам пользу ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма the Day দিনটি le jour der Tag День إِذ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда ظَّلَمْتُمْ ẓalamtum ຓຓຓາງ ú�alamtum का थप वस्तुहरू цаламтум you have wronged তুমি অন্যায় করেছো। tu as fait du tort du hast Unrecht getan ты обидел أَنَّكُمْ annakum আনাকুম अन्नाकुम аннакум that you যে তুমি que tu dass du что ты فِى ফাই फाइ фи (will be) in (হবে) এর মধ্যে (sera) dans (wird) in (будет) в ٱلْعَذَابِ l-ʿadhābi ল-'আধাবি ल-अधाबी l-'adhābi the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание مُشْتَرِكُونَ mush'tarikūna মুশ'তারিকুন मुश्तारिकुना муштарикуна sharing ভাগ করে নেওয়া partage Teilen обмен 39
أَفَأَنتَ afa-anta আফা-আন্তা आफा-अन्ता афа-анта Then can you তাহলে তুমি পারবে Alors peux-tu Dann können Sie Тогда можешь ли ты تُسْمِعُ tus'miʿu তুসমি'উ तुस्मिउ tus'miʿu cause to hear শোনানো faire entendre veranlassen zu hören причина услышать ٱلصُّمَّ l-ṣuma ল-সুমা ल-सुमा л-сума the deaf বধির les sourds die Gehörlosen глухой أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или تَهْدِى tahdī তাহদী ताहदी тахди guide গাইড guide Führung гид ٱلْعُمْىَ l-ʿum'ya ল-'উম'য়া ल-उम'या l-'um'ya the blind অন্ধ les aveugles die Blinden слепой وَمَن waman ওয়ামান वामन ваман and (one) who এবং (একজন) কে et (un) qui und (einer), der и (один) кто كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ضَلَـٰلٍۢ ḍalālin ডালালিন डालालिन далалин an error একটি ত্রুটি une erreur ein Fehler ошибка مُّبِينٍۢ mubīnin মুবিনিন मुबिनिन мубинин clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 40
فَإِمَّا fa-immā ফা-ইম্মা फा-इम्मा фа-имма And whether এবং কিনা Et si Und ob И будь то نَذْهَبَنَّ nadhhabanna নধবন্ন नधबन्ना надххабанна We take you away আমরা তোমাকে নিয়ে যাব। Nous vous emmenons Wir nehmen Sie mit Мы заберем вас بِكَ bika বিকা बिका бика We take you away আমরা তোমাকে নিয়ে যাব। Nous vous emmenons Wir nehmen Sie mit Мы заберем вас فَإِنَّا fa-innā ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна then indeed, We তাহলে প্রকৃতপক্ষে, আমরা alors en effet, nous dann in der Tat, Wir тогда действительно, Мы مِنْهُم min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них مُّنتَقِمُونَ muntaqimūna মুন্তাকিমুনা मुन्टाकिमुना muntaqimūna (will) take retribution (প্রতিশোধ) নেবে (va) subir des représailles (wird) Vergeltung üben (будет) нести возмездие 41
أَوْ aw ওহ अह ой Or অথবা Ou Oder Или نُرِيَنَّكَ nuriyannaka নুরিয়ান্নাকা नुरियानाका нурияннака We show you আমরা আপনাকে দেখাচ্ছি Nous vous montrons Wir zeigen Ihnen Мы покажем вам ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи that which যা ce qui das was то, что وَعَدْنَـٰهُمْ waʿadnāhum ওয়া'আদনাহুম वा'अदनाहुम вааднахум We have promised them আমরা তাদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছি Nous leur avons promis Wir haben ihnen versprochen Мы обещали им فَإِنَّا fa-innā ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна then indeed, We তাহলে প্রকৃতপক্ষে, আমরা alors en effet, nous dann in der Tat, Wir тогда действительно, Мы عَلَيْهِم ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим over them তাদের উপর sur eux über sie над ними مُّقْتَدِرُونَ muq'tadirūna মুক্তাদিরুনা मुक्तादिरुना муктадируна have full power পূর্ণ ক্ষমতা থাকা avoir plein pouvoir habe die volle Kraft иметь полную мощность 42
فَٱسْتَمْسِكْ fa-is'tamsik ফা-ইস'তামসিক फा-इस्तामसिक фа-ис'тамсик So hold fast তাই ধরে রাখো Alors tenez bon Also haltet fest Так что держись крепко بِٱلَّذِىٓ bi-alladhī বি-আল্লাদি बि-अल्लाधी би-алладхи to that which যাকে à ce qui zu dem, was к тому, что أُوحِىَ ūḥiya উহিয়া उहिया ухия is revealed প্রকাশিত হয় est révélé wird enthüllt раскрывается إِلَيْكَ ۖ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала (are) on (চালু) (sont) sur (sind) auf (находятся) на صِرَٰطٍۢ ṣirāṭin সিরাটিন सिराटिन сиратин a Path একটি পথ un chemin ein Pfad Путь مُّسْتَقِيمٍۢ mus'taqīmin মুস্তাকিমিন मुस्ताकिमिन мустакимин Straight সোজা Droit Gerade Прямой 43
وَإِنَّهُۥ wa-innahu ওয়া-ইন্নাহু वा-इन्नाहु ва-иннаху And indeed, it এবং প্রকৃতপক্ষে, এটি Et en effet, c'est Und tatsächlich, es И действительно, это لَذِكْرٌۭ ladhik'run লাধিক'রুন लद्दिक'रन ладхик'рун (is) surely, a Reminder নিশ্চয়ই এটি একটি স্মারক (est) sûrement, un rappel (ist) sicherlich eine Erinnerung (есть) конечно, Напоминание لَّكَ laka লাকা लाका лака for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя وَلِقَوْمِكَ ۖ waliqawmika অনুসরণ वालिकावमिका валиквамика and your people এবং তোমার লোকেরা et ton peuple und deine Leute и твои люди وَسَوْفَ wasawfa ওয়াসাওফা वासावफा васавфа and soon এবং শীঘ্রই et ainsi de suite und so weiter и так далее تُسْـَٔلُونَ tus'alūna তুস'আলুনা तुस'आलुना тус'алуна you will be questioned তোমাকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে। tu seras interrogé du wirst befragt вас будут допрашивать 44
وَسْـَٔلْ wasal ওয়াসাল वासल васал And ask এবং জিজ্ঞাসা করুন Et demande Und fragen И спроси مَنْ man মানুষ मानिस мужчина (those) whom (যারা) যাদের (ceux) que (diejenigen), die (те) кого أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили مِن min মিনিট न्यूनतम мин before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой قَبْلِكَ qablika কাবলিকা काब्लिका каблика before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из رُّسُلِنَآ rusulinā রুসুলিনা रुसुलिना русулина Our Messengers আমাদের রসূলগণ Nos messagers Unsere Boten Наши посланники أَجَعَلْنَا ajaʿalnā আজালনা अजाल्ना аджа'ална did We make আমরা কি তৈরি করেছি? avons-nous fait haben wir gemacht Мы сделали مِن min মিনিট न्यूनतम мин besides তাছাড়া en plus außerdem кроме دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ٱلرَّحْمَـٰنِ l-raḥmāni ই-রাহমানী एल-रहमानी л-рахмани the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый ءَالِهَةًۭ ālihatan আলিহাতান आलिहटन алихатан gods দেবতা dieux Götter боги يُعْبَدُونَ yuʿ'badūna ইউ'বাদুনা यु'बदुना юбадуна to be worshipped পূজা করা হবে être adoré angebetet werden быть почитаемым 45
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса بِـَٔايَـٰتِنَآ biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина with Our Signs আমাদের নিদর্শন সহ avec nos signes mit unseren Zeichen с нашими знаками إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун وَمَلَإِي۟هِۦ wamala-ihi ওয়ামালা-ইহি वामाला-इही вамала-ихи and his chiefs এবং তার সর্দাররা et ses chefs und seine Häuptlinge и его начальники فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала and he said এবং সে বলল et il a dit und er sagte и он сказал إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I am আসলে, আমি En effet, je suis Tatsächlich bin ich На самом деле, я رَسُولُ rasūlu রাসুলু रसुलु расулу a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин (of the) Lord (প্রভুর) (du) Seigneur (des) Herrn (Господа) ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna ল-আলামিনা ल-आलामीना l-Аламина (of) the worlds (জগতের) (des) mondes (der) Welten (из) миров 46
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда جَآءَهُم jāahum জাহুম जाहुम джахум he came to them সে তাদের কাছে এলো il est venu vers eux er kam zu ihnen он пришел к ним بِـَٔايَـٰتِنَآ biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина with Our Signs আমাদের নিদর্শন সহ avec nos signes mit unseren Zeichen с нашими знаками إِذَا idhā ইধা इधा идха behold দেখো voir sehen вот هُم hum হুম गुनगुनाउनु гул They তারা Ils Sie Они مِّنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха at them তাদের দিকে à eux bei denen на них يَضْحَكُونَ yaḍḥakūna যদ্ধকুনা यद्धकुण ядхакуна laughed হেসেছিল ri lachte смеялся 47
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не نُرِيهِم nurīhim নুরিহিম नुरीहिम нурихим We showed them আমরা তাদের দেখিয়েছি Nous leur avons montré Wir haben es ihnen gezeigt Мы им показали مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из ءَايَةٍ āyatin আয়াতিন आयातिन аятин a Sign একটি চিহ্ন un signe ein Zeichen Знак إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но هِىَ hiya হিয়া हिया привет it এটা il Es это أَكْبَرُ akbaru আকবারু अकबरु Акбару (was) greater (ছিল) বৃহত্তর (était) plus grand (war) größer (было) больше مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин than চেয়ে que als чем أُخْتِهَا ۖ ukh'tihā উখ'তিহা उख्तिहा ухтиха its sister এর বোন sa sœur seine Schwester его сестра وَأَخَذْنَـٰهُم wa-akhadhnāhum ওয়া-আখধানাহুম वा-अखाधनाहुम ва-акхадхнахум and We seized them আর আমরা তাদেরকে পাকড়াও করলাম et Nous les avons saisis und Wir ergriffen sie И Мы схватили их. بِٱلْعَذَابِ bil-ʿadhābi বিল-'আধাবি बिल-अधाबी биль-'азаби with the punishment শাস্তির সাথে avec la punition mit der Strafe с наказанием لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَرْجِعُونَ yarjiʿūna ইয়ারজিউনা यार्जुना ярджиуна return প্রত্যাবর্তন retour zurückkehren возвращаться 48
وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they said এবং তারা বলল Et ils ont dit Und sie sagten И они сказали: يَـٰٓأَيُّهَ yāayyuha ইয়ায়ুহা याय्युहा йаайюха O O O О ٱلسَّاحِرُ l-sāḥiru এল-সাহিরু ल-साहिरु ль-сахир [the] magician [যাদুকর] [le] magicien [der] Zauberer [волшебник] ٱدْعُ ud'ʿu উদ'উ उद्दु уд'у Invoke আহ্বান করুন Invoquer Aufrufen Вызвать لَنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь بِمَا bimā বিমা बिमा бима by what কিসের দ্বারা par quoi durch was чем عَهِدَ ʿahida আহিদা अहिदा ахида He has made covenant তিনি চুক্তি করেছেন Il a fait une alliance Er hat einen Bund geschlossen Он заключил завет عِندَكَ ʿindaka ইন্দাকা इन्डाका ʿиндака with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой إِنَّنَا innanā ইন্নানা इन्नाना иннана Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы لَمُهْتَدُونَ lamuh'tadūna লামু'তাদুনা लामुह'तादुना ламухтадуна (will) surely be guided (অবশ্যই) পথপ্রাপ্ত হবে (sera) sûrement guidé (wird) sicherlich geführt werden (будет) обязательно будет направлен 49
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда كَشَفْنَا kashafnā কাশফনা काशाफना кашафна We removed আমরা সরিয়ে দিয়েছি Nous avons supprimé Wir haben entfernt Мы удалили عَنْهُمُ ʿanhumu আনহুমু ‘अनहुमु анхуму from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них ٱلْعَذَابَ l-ʿadhāba ল-আধাবা ल-अधाबा l-'adhāba the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание إِذَا idhā ইধা इधा идха behold দেখো voir sehen вот هُمْ hum হুম गुनगुनाउनु гул They তারা Ils Sie Они يَنكُثُونَ yankuthūna ইয়াংকুথুনা याङ्कुथुना янкутхуна broke (their word) (তাদের কথা) ভেঙেছে cassé (leur mot) (ihr Wort) gebrochen сломал (их слово) 50
وَنَادَىٰ wanādā ওয়ানাদা वानाडा ванада And called out আর ডাক দিল Et a appelé Und rief И крикнул: فِرْعَوْنُ fir'ʿawnu ফির'আউনু फिर'अनु фир'авну Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун فِى ফাই फाइ фи among মধ্যে parmi unter среди قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ أَلَيْسَ alaysa আলায়সা अलेसा алайса Is not না N'est pas Ist nicht Не لِى লাই ली ли for me আমার জন্য pour moi Für mich для меня مُلْكُ mul'ku মুলকু मुल्कु мульку (the) kingdom (রাজ্য) (le) royaume (das) Königreich королевство مِصْرَ miṣ'ra মিশরা मिस्रा мисра (of) Egypt (এর) মিশর (de) l'Égypte (von) Ägypten (из) Египта وَهَـٰذِهِ wahādhihi ওহাদিহি वहादिहि вахадхихи and these এবং এগুলো et ceux-ci und diese и эти ٱلْأَنْهَـٰرُ l-anhāru ল-আনহারু ल-अन्हारु l-anharu [the] rivers [নদীগুলো] [les] rivières [die] Flüsse [реки] تَجْرِى tajrī তাজরি ताजरी таджри flowing প্রবাহিত écoulement fließend течет مِن min মিনিট न्यूनतम мин underneath me আমার নীচে en dessous de moi unter mir подо мной تَحْتِىٓ ۖ taḥtī তাহতি ताह्ती тахти underneath me আমার নীচে en dessous de moi unter mir подо мной أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then do not তাহলে করো না Alors ne le fais pas Dann nicht Тогда не надо تُبْصِرُونَ tub'ṣirūna তব'সিরুনা टब'सिरुना tub'sirūna you see তুমি দেখো tu vois du siehst Понимаете 51
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или أَنَا۠ anā আনা आना ана am I আমি কি? suis-je bin ich я? خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун better ভালো mieux besser лучше مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин than চেয়ে que als чем هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи one who যে celui qui jemand, der тот, кто هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он مَهِينٌۭ mahīnun মাহিনুন महिनुन махинун (is) insignificant (এটি) তুচ্ছ (est) insignifiant (ist) unbedeutend (является) незначительным وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and hardly এবং খুব কমই et à peine und kaum и вряд ли يَكَادُ yakādu ইয়াকাদু याकादु якаду and hardly এবং খুব কমই et à peine und kaum и вряд ли يُبِينُ yubīnu ইউবিনু युबिनु юбину clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 52
فَلَوْلَآ falawlā ফালাওলা फलाव्ला фалавла Then why not তাহলে কেন নয় Alors pourquoi pas Warum dann nicht Тогда почему бы и нет? أُلْقِىَ ul'qiya উল'কিয়া उलकिया уль'кийя are placed স্থাপন করা হয় sont placés sind platziert размещены عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи on him তার উপর sur lui auf ihn на него أَسْوِرَةٌۭ aswiratun আশ্বিরাতুন असविराटुन асвиратун bracelets ব্রেসলেট bracelets Armbänder браслеты مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из ذَهَبٍ dhahabin ধাহাবিন धाहाबिन захабин gold সোনা or Gold золото أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или جَآءَ jāa জা जा джаа come আসা viens kommen приходить مَعَهُ maʿahu মা'আহু माआहु махаху with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ l-malāikatu ল-মালাইকাতু ल-मालाइकातु l-малаикату the Angels ফেরেশতাগণ les anges die Engel Ангелы مُقْتَرِنِينَ muq'tarinīna মুক্তারিনিনা मुक्तारिनीना муктаринана accompanying (him) (তাঁর) সাথে থাকা l'accompagnant (ihn) begleiten сопровождающий (его) 53
فَٱسْتَخَفَّ fa-is'takhaffa ফা-ইস'তাখাফা फा-इस्तख्फा фа-ис'тахаффа So he bluffed তাই সে ধমক দিল Alors il a bluffé Also bluffte er Так что он блефовал. قَوْمَهُۥ qawmahu কওমাহু कवमाहु кавмаху his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди فَأَطَاعُوهُ ۚ fa-aṭāʿūhu ফা-আতা'উহু फा-अटा'उहु фа-ата'уху and they obeyed him এবং তারা তার কথা মেনে চলল et ils lui obéirent und sie gehorchten ihm и они послушались его إِنَّهُمْ innahum ইন্নাহুম इन्नाहुम иннахум Indeed, they প্রকৃতপক্ষে, তারা En effet, ils Tatsächlich Действительно, они كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану were ছিল étaient war были قَوْمًۭا qawman কাওমান कवमान кауман a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ فَـٰسِقِينَ fāsiqīna ফাসিকিনা फासिकिना фасикина defiantly disobedient অবাধ্য désobéissant avec défi trotzig ungehorsam вызывающе непослушный 54
فَلَمَّآ falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда ءَاسَفُونَا āsafūnā আসফুনা आसाफुना асафуна they angered Us তারা আমাদের রাগিয়েছে ils nous ont mis en colère Sie haben uns verärgert они разозлили Нас ٱنتَقَمْنَا intaqamnā ইন্তাকামনা इन्ताकम्ना интакамна We took retribution আমরা প্রতিশোধ নিলাম Nous avons subi des représailles Wir haben Vergeltung geübt Мы отомстили مِنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ fa-aghraqnāhum ফা-আঘরাকনাহুম फा-आग्राकनाहुम фа-агхракнахум and We drowned them আর আমরা তাদেরকে ডুবিয়ে দিলাম et Nous les avons noyés und Wir haben sie ertränkt и Мы утопили их أَجْمَعِينَ ajmaʿīna আজমাঈনা अजमाइन аджмаина all সব tous alle все 55
فَجَعَلْنَـٰهُمْ fajaʿalnāhum ফাজা'আলনাহুম फजा'अलनाहुम фаджаальнахум And We made them আর আমরা তাদেরকে সৃষ্টি করেছি Et Nous les avons créés Und Wir machten sie И Мы сделали их سَلَفًۭا salafan সালাফান सलाफान салафан a precedent একটি নজির un précédent ein Präzedenzfall прецедент وَمَثَلًۭا wamathalan ওয়ামাথালান वामाथलन ваматалан and an example এবং একটি উদাহরণ et un exemple und ein Beispiel и пример لِّلْـَٔاخِرِينَ lil'ākhirīna লিলাখিরিনা लिलाखिरिना лил'ахирина for the later (generations) পরবর্তী প্রজন্মের জন্য (প্রজন্মের) pour les générations futures für die späteren (Generationen) для последующих (поколений) 56
۞ وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ضُرِبَ ḍuriba ডুরিবা डुरिबा дуриба is presented উপস্থাপন করা হয়েছে est présenté wird präsentiert представлен ٱبْنُ ub'nu উবুনু उब'नु уб'ну (the) son (পুত্র) (le) fils (der) Sohn сын مَرْيَمَ maryama মারিয়াম मरियम марьяма (of) Maryam (এর) মরিয়ম (de) Maryam (von) Maryam (из) Марьям مَثَلًا mathalan মাথালান माथालन маталан (as) an example (যেমন) একটি উদাহরণ (à titre) d'exemple (als) Beispiel (как) пример إِذَا idhā ইধা इधा идха behold দেখো voir sehen вот قَوْمُكَ qawmuka কাওমুকা कवमुका кавмука Your people তোমার লোকেরা Votre peuple Ihre Leute Ваши люди مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху about it এটা সম্পর্কে à ce sujet darüber об этом يَصِدُّونَ yaṣiddūna যশিদ্দুন यशिद्दुन yaṣiddūna laughed aloud জোরে হেসে উঠল ri à haute voix laut gelacht громко рассмеялся 57
وَقَالُوٓا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they said এবং তারা বলল Et ils ont dit Und sie sagten И они сказали: ءَأَـٰلِهَتُنَا aālihatunā আলিহাতুনা आलिहतुना aalihatunā Are our gods আমাদের দেবতারা? Sont nos dieux Sind unsere Götter Наши боги? خَيْرٌ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун better ভালো mieux besser лучше أَمْ am আমি छु являюсь or অথবা ou oder или هُوَ ۚ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет ضَرَبُوهُ ḍarabūhu দারাবুহু दारबुहु дарабуху they present it তারা এটি উপস্থাপন করে ils le présentent sie präsentieren es они представляют это لَكَ laka লাকা लाका лака to you তোমাকে pour vous zu dir тебе إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме جَدَلًۢا ۚ jadalan জাদালান जडालन джадалан (for) argument (জন্য) যুক্তি (pour) argument (für) Argument (за) аргумент بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет هُمْ hum হুম गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они قَوْمٌ qawmun কাওমুন कवमुन qawmun (are) a people (হয়) একটি মানুষ (sont) un peuple (sind) ein Volk (есть) народ خَصِمُونَ khaṣimūna খাসিমুনা खसीमूना хашимуна argumentative তর্কপ্রিয় argumentatif argumentativ спорный 58
إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он إِلَّا illā ইলা इला илла (was) except (ছিল) ছাড়া (était) sauf (war) außer (был) кроме عَبْدٌ ʿabdun আবদুন अब्दुन ʿабдун a slave একজন দাস un esclave ein Sklave раб أَنْعَمْنَا anʿamnā আন'আমনা अनम्ना анамна We bestowed Our favor আমরা আমাদের অনুগ্রহ দান করেছি Nous avons accordé Notre faveur Wir schenkten unsere Gunst Мы оказали Нашу милость عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи on him তার উপর sur lui auf ihn на него وَجَعَلْنَـٰهُ wajaʿalnāhu ওয়াজা'আলনাহু वजा'अलनाहु ваджаальнаху and We made him আর আমরা তাকে বানিয়েছি et Nous l'avons fait und Wir machten ihn и Мы сделали его مَثَلًۭا mathalan মাথালান माथालन маталан an example একটি উদাহরণ un exemple ein Beispiel пример لِّبَنِىٓ libanī লিবানি लिबानी ливанский for (the) Children of Israel বনী ইসরাঈলের জন্য pour (les) Enfants d'Israël für (die) Kinder Israels для детей Израиля إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla ইসরাইল इज'रायला ис'раила for (the) Children of Israel বনী ইসরাঈলের জন্য pour (les) Enfants d'Israël für (die) Kinder Israels для детей Израиля 59
وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав And if আর যদি Et si Und wenn И если نَشَآءُ nashāu নাশাউ नाशाउ нашау We willed আমরা ইচ্ছা করেছিলাম Nous avons voulu Wir wollten Мы завещали لَجَعَلْنَا lajaʿalnā লাজা'আলনা लाजा'अल्ना ладжа'альна surely We (could have) made অবশ্যই আমরা (পারতাম) তৈরি করতে Nous aurions sûrement pu faire Wir hätten sicherlich Конечно, мы (могли бы) сделать مِنكُم minkum মিনকুম मिङ्कम минкум among you তোমাদের মধ্যে parmi vous unter euch среди вас مَّلَـٰٓئِكَةًۭ malāikatan মালাইকাতান मलाइकतान малайкатан Angels ফেরেশতা Les anges Engel Ангелы فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля يَخْلُفُونَ yakhlufūna ইয়াখলুফুনা याख्लुफुना яхлуфуна succeeding সফল réussir Erfolgreich преуспевающий 60
وَإِنَّهُۥ wa-innahu ওয়া-ইন্নাহু वा-इन्नाहु ва-иннаху And indeed, it এবং প্রকৃতপক্ষে, এটি Et en effet, il Und tatsächlich, es И действительно, это لَعِلْمٌۭ laʿil'mun লাইল'মুন लाइ'इल'मुन ла'ильмун surely (is) a knowledge নিঃসন্দেহে (এটি) একটি জ্ঞান c'est sûrement une connaissance sicherlich (ist) ein Wissen конечно (есть) знание لِّلسَّاعَةِ lilssāʿati লিলসা'তি लिल्सा'ती лилссаати of the Hour ঘন্টার de l'heure der Stunde Часа فَلَا falā ফালা फला фала So (do) not তাই (করবেন না) Alors (ne) le fais pas Also nicht Так что (не) تَمْتَرُنَّ tamtarunna তামতারুন্না तम्तारुन्ना тамтарунна (be) doubtful (সন্দেহজনক) হওয়া (être) douteux (zweifeln) (быть) сомнительным بِهَا bihā বিহা बिहा биха about it এটা সম্পর্কে à ce sujet darüber об этом وَٱتَّبِعُونِ ۚ wa-ittabiʿūni ওয়া-ইত্তাবি'উনি wa-ittabiʿūni ва-иттабиуни and follow Me এবং আমাকে অনুসরণ করো et suis-moi und folge mir и следуй за Мной هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот صِرَٰطٌۭ ṣirāṭun সিরাতুন सिराटुन ширатун (is the) Path (হলো) পথ (est le) Chemin (ist der) Pfad (это) Путь مُّسْتَقِيمٌۭ mus'taqīmun মুস্তাকিমুন मुस्ताकीमुन мустакимун Straight সোজা Droit Gerade Прямой 61
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (let) not এবং (যাক না) Et (ne) laissez pas Und (lass) nicht И (пусть) не يَصُدَّنَّكُمُ yaṣuddannakumu অনুসরণ यशुद्दन्नाकुमु yaṣuddannakumu avert you তোমাকে এড়িয়ে যাওয়া vous détourner dich abwenden отвратить вас ٱلشَّيْطَـٰنُ ۖ l-shayṭānu এল-শায়তানু एल-शयतानु l-Шайтану the Shaitaan শয়তান le Shaytan der Shaitaan Шайтан إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум (is) for you (এটা) তোমার জন্য (est) pour toi (ist) für dich (есть) для тебя عَدُوٌّۭ ʿaduwwun আদুউউন अदुवुन ʿадуввун an enemy একজন শত্রু un ennemi ein Feind враг مُّبِينٌۭ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 62
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда جَآءَ jāa জা जा джаа came এসেছিল est venu kam пришел عِيسَىٰ ʿīsā ইসা इसा 'иса Isa ইসা Isa Isa Иса بِٱلْبَيِّنَـٰتِ bil-bayināti বিল-বায়িনাতি बिल-बयनाती bil-bayināti with clear proofs স্পষ্ট প্রমাণ সহ avec des preuves claires mit klaren Beweisen с четкими доказательствами قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину جِئْتُكُم ji'tukum জি'তুকুম जि'तुकुम джи'тукум I have come to you আমি তোমার কাছে এসেছি। Je suis venu à toi Ich bin zu dir gekommen Я пришел к тебе بِٱلْحِكْمَةِ bil-ḥik'mati বিল-হিক'মাতি बिल-हिक्'मती бил-хикмати with wisdom প্রজ্ঞার সাথে avec sagesse mit Weisheit с мудростью وَلِأُبَيِّنَ wali-ubayyina ওয়ালি-উবাইয়িনা वाली-उबय्यिना вали-убайина and that I make clear এবং আমি স্পষ্ট করে বলছি যে et que je précise und dass ich klarstelle и я ясно даю понять لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе بَعْضَ baʿḍa বা'ডা बा'डा ба'да some কিছু quelques manche некоторый ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (of) that which (যার) (de) ce qui (von) dem, was (того) что تَخْتَلِفُونَ takhtalifūna তখতালিফুনা तख्तालिफुना тахталифуна you differ তুমি ভিন্ন vous êtes différent du unterscheidest dich вы отличаетесь فِيهِ ۖ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом فَٱتَّقُوا۟ fa-ittaqū ফা-ইত্তাকু फा-इत्तकु фа-иттаку So fear তাই ভয় Alors, craignez Also fürchte Так что бойтесь ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَأَطِيعُونِ wa-aṭīʿūni ওয়া-আতি'উনি वा-अटी'उनी ва-ати'уни and obey me এবং আমার কথা মান্য করো et obéis-moi und gehorche mir и повинуйся мне 63
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин (is) my Lord (আমার) প্রভু (est) mon Seigneur (ist) mein Herr (есть) мой Господь وَرَبُّكُمْ warabbukum ওয়ারাব্বুকুম वाराब्बुकम вараббукум and your Lord এবং তোমার প্রভু et ton Seigneur und dein Herr и твой Господь فَٱعْبُدُوهُ ۚ fa-uʿ'budūhu ফা-উ'বুদুহু फा-उ'बुदुहु фа-у'будуху so worship Him অতএব তাঁরই উপাসনা করো alors adorez-le also bete Ihn an так поклоняйтесь же Ему هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот صِرَٰطٌۭ ṣirāṭun সিরাতুন सिराटुन ширатун (is) a Path (এটি) একটি পথ (est) un chemin (ist) ein Pfad (есть) Путь مُّسْتَقِيمٌۭ mus'taqīmun মুস্তাকিমুন मुस्ताकीमुन мустакимун Straight সোজা Droit Gerade Прямой 64
فَٱخْتَلَفَ fa-ikh'talafa ফা-ইখ'তালাফা फा-इख'तलाफा фа-их'талафа But differed কিন্তু ভিন্ন Mais différent Aber unterschiedlich Но отличались ٱلْأَحْزَابُ l-aḥzābu ল-আহজাবু ल-अहजाबु л-ахзабу the factions উপদলগুলি les factions die Fraktionen фракции مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَيْنِهِمْ ۖ baynihim বাইনিহিম बेनिहिम байнихим among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них فَوَيْلٌۭ fawaylun ফাওয়াইলুন फावेलुन фавайлун so woe তাই হায়! quel malheur so wehe так что горе لِّلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those who যারা à ceux qui an diejenigen, die тем, кто ظَلَمُوا۟ ẓalamū মালামু कालामू zalamu wronged অন্যায় করা হয়েছে lésé Unrecht обидели مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от عَذَابِ ʿadhābi আযাবি अधाबी ʿазаби (the) punishment (শাস্তি) (la) punition (die) Strafe наказание يَوْمٍ yawmin ইয়াওমিন यावमिन йавмин (of the) Day (দিনের) (du) Jour (des) Tages (дня) أَلِيمٍ alīmin আলেমিন अलिमिन алимин painful বেদনাদায়ক douloureux schmerzhaft болезненный 65
هَلْ hal হাল हाल хал Are হয় Sont Sind Являются يَنظُرُونَ yanẓurūna যাঁজুরুন यानुरुना янзуруна they waiting তারা অপেক্ষা করছে ils attendent sie warten они ждут إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلسَّاعَةَ l-sāʿata ল-সা'তা ल-सा'ता l-саата (for) the Hour (ঘন্টার জন্য) (pour) l'Heure (für) die Stunde (для) Часа أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَأْتِيَهُم tatiyahum তাতিয়াহুম तातियाहुम татияхум it should come on them এটা তাদের উপর আসা উচিত। ça devrait leur arriver es sollte auf sie zukommen это должно прийти к ним بَغْتَةًۭ baghtatan বাগটাটান बगटाटन багтатан suddenly হঠাৎ soudainement plötzlich внезапно وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يَشْعُرُونَ yashʿurūna যশুরুনা यशुरुना йаш'уруна perceive উপলব্ধি করা percevoir wahrnehmen воспринимать 66
ٱلْأَخِلَّآءُ al-akhilāu আল-আখিলাউ अल-अखिलाउ аль-ахилау Friends বন্ধুরা Amis Freunde Друзья يَوْمَئِذٍۭ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день بَعْضُهُمْ baʿḍuhum বা'দুহুম बा'दुहुम бадухум some of them তাদের মধ্যে কিছু certains d'entre eux einige von ihnen некоторые из них لِبَعْضٍ libaʿḍin লিবা'দিন लिबाडिन либадин to others অন্যদের কাছে aux autres zu anderen другим عَدُوٌّ ʿaduwwun আদুউউন अदुवुन ʿадуввун (will be) enemies (হবে) শত্রু (seront) ennemis (werden) Feinde sein (будут) враги إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلْمُتَّقِينَ l-mutaqīna আল-মুতাক্বীন मुताकिन l-мутакина the righteous ধার্মিক les justes die Gerechten праведный 67
يَـٰعِبَادِ yāʿibādi ইয়া'ইবাদি याइबादी йа'ибади O My slaves হে আমার বান্দারা! Ô mes esclaves O meine Sklaven О, мои рабы! لَا লা ला ла No না Non NEIN Нет خَوْفٌ khawfun খাওফুন खाउफुन хавфун fear ভয় peur Furcht страх عَلَيْكُمُ ʿalaykumu আলাইকুমু अलैकुमु алейкуму on you তোমার উপর sur toi auf dich на вас ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма this Day এই দিন ce jour an diesem Tag этот день وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не أَنتُمْ antum পূর্ববর্তী एन्टम антум you তুমি toi Du ты تَحْزَنُونَ taḥzanūna তাহজানুন ताहजानुना тахзануна will grieve শোক করবে sera en deuil wird trauern будет скорбеть 68
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина in Our Verses আমাদের আয়াতসমূহে dans nos versets in unseren Versen в наших стихах وَكَانُوا۟ wakānū ওয়াকানু वाकानु вакану and were এবং ছিল et étaient und waren и были مُسْلِمِينَ mus'limīna মুসলিমা मुस्लिम муслимина submissive বশীভূত soumis unterwürfig покорный 69
ٱدْخُلُوا۟ ud'khulū উদ'খুলু उदखुलु уд'кхулу Enter প্রবেশ করান Entrer Eingeben Входить ٱلْجَنَّةَ l-janata এল-জনতা जनता л-джаната Paradise স্বর্গ Paradis Paradies Рай أَنتُمْ antum পূর্ববর্তী एन्टम антум you তুমি toi Du ты وَأَزْوَٰجُكُمْ wa-azwājukum ওয়া-আজওয়াজুকুম वा-अज्वाजुकुम ва-азваджукум and your spouses এবং তোমার স্বামী/স্ত্রী et vos conjoints und Ihre Ehepartner и ваши супруги تُحْبَرُونَ tuḥ'barūna তুহ'বারুন तुह'बरुण тух'баруна delighted আনন্দিত ravi erfreut получивший удовольствие 70
يُطَافُ yuṭāfu ইউটাফু युटाफु ютафу Will be circulated প্রচারিত হবে Sera diffusé Wird verteilt Будет распространено عَلَيْهِم ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим for them তাদের জন্য pour eux für sie для них بِصِحَافٍۢ biṣiḥāfin বিসিহাফিন बिसिहाफिन бисихафин plates প্লেট plaques Platten пластины مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из ذَهَبٍۢ dhahabin ধাহাবিন धाहाबिन захабин gold সোনা or Gold золото وَأَكْوَابٍۢ ۖ wa-akwābin ওয়া-আকওয়াবিন वा-अक्वाबिन ва-аквабин and cups এবং কাপ et des tasses und Tassen и чашки وَفِيهَا wafīhā ওয়াফিহা वफीहा вафиха And therein এবং তাতে Et là-dedans Und darin И в этом مَا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что تَشْتَهِيهِ tashtahīhi তাশতাহিহি तश्ताहिही таштахихи desires ইচ্ছা désirs Wünsche желания ٱلْأَنفُسُ l-anfusu এল-আনফুসু एल-अन्फुसु l-анфусу the souls আত্মারা les âmes die Seelen души وَتَلَذُّ wataladhu ওয়াতালাধু वाटलाधु ваталаду and delights এবং আনন্দ et délices und Freuden и восторги ٱلْأَعْيُنُ ۖ l-aʿyunu ল-আয়ুনু ल-आ'युनु l-aʿyunu the eyes চোখগুলো les yeux die Augen глаза وَأَنتُمْ wa-antum ওয়া-অ্যান্টুম वा-एन्टम ва-антум and you আর তুমি et toi Und du а ты فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем خَـٰلِدُونَ khālidūna খালিদুন खालिदुन халидуна will abide forever চিরকাল থাকবে demeurera pour toujours wird für immer bleiben будет пребывать вечно 71
وَتِلْكَ watil'ka ওয়াটিল'কা वाटिलका ватилька And this এবং এই Et ça Und das И это ٱلْجَنَّةُ l-janatu এল-জানতু एल-जनातु л-джанату (is) the Paradise (হলো) জান্নাত (est) le Paradis (ist) das Paradies (есть) Рай ٱلَّتِىٓ allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати which কোনটি lequel welche который أُورِثْتُمُوهَا ūrith'tumūhā উরিথ'তুমুহা उरिथ'तुमुहा urith'tumuha you are made to inherit তোমাকে উত্তরাধিকারসূত্রে তৈরি করা হয়েছে tu es fait pour hériter du bist dazu bestimmt, zu erben ты создан, чтобы наследовать بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used to তুমি আগে tu avais l'habitude de du pflegtest zu ты привык تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна do করা faire Tun делать 72
لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум For you তোমার জন্য Pour toi Für Sie Для тебя فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем فَـٰكِهَةٌۭ fākihatun ফাকিহাতুন फाकिहाटुन факихатун (are) fruits (হয়) ফল (sont) des fruits (sind) Früchte (являются) фруктами كَثِيرَةٌۭ kathīratun কাঠিরাতুন कथिरातुन катхиратун abundant প্রচুর পরিমাণে abondant reichlich обильный مِّنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого تَأْكُلُونَ takulūna টাকুলুন टाकुलुना такулуна you will eat তুমি খাবে tu mangeras du wirst essen ты будешь есть 73
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلْمُجْرِمِينَ l-muj'rimīna ল-মুজ'রিমিনা मुज'रिमिना l-муджримина the criminals অপরাধীরা les criminels die Verbrecher преступники فِى ফাই फाइ фи (will be) in (হবে) এর মধ্যে (sera) dans (wird) in (будет) в عَذَابِ ʿadhābi আযাবি अधाबी ʿазаби (the) punishment (শাস্তি) (la) punition (die) Strafe наказание جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама (of) Hell (এর) জাহান্নাম (de) l'Enfer (der) Hölle (из) Ада خَـٰلِدُونَ khālidūna খালিদুন खालिदुन халидуна abiding forever চিরকাল স্থায়ী demeurant pour toujours für immer bleibend пребывающий вечно 74
لَا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет يُفَتَّرُ yufattaru ইউফাত্তারু yufattaru юфаттару will it subside এটা কি কমে যাবে? est-ce que ça va s'atténuer wird es nachlassen утихнет ли это? عَنْهُمْ ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом مُبْلِسُونَ mub'lisūna মুব'লিসুনা मुब्लिसुना мублисуна (will) despair (হতাশা) (va) désespérer (wird) verzweifeln (будет) отчаяние 75
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не ظَلَمْنَـٰهُمْ ẓalamnāhum জালামনাহুম गलमनाहुम zalamnahum We wronged them আমরা তাদের উপর অন্যায় করেছি। Nous leur avons fait du tort Wir haben ihnen Unrecht getan Мы обидели их وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин but কিন্তু mais Aber но كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были هُمُ humu হুমু हुमु хуму themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина wrongdoers অন্যায়কারীরা malfaiteurs Übeltäter правонарушители 76
وَنَادَوْا۟ wanādaw ওয়ানাডাও वानाडाउ ванадав And they will call এবং তারা ডাকবে Et ils appelleront Und sie werden anrufen И они будут звонить يَـٰمَـٰلِكُ yāmāliku ইয়ামালিকু यामालिकु yāmāliku O Malik হে মালিক Ô Malik O Malik О Малик لِيَقْضِ liyaqḍi liyaqḍi liyaqdy Лиякди Let put an end শেষ করা যাক। Mettons fin à Lass uns Schluss machen Давайте положим конец عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна to us আমাদের কাছে pour nous uns нам رَبُّكَ ۖ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь قَالَ qāla কালা काला кала He (will) say সে (বলবে) Il (dira) Er (wird) sagen Он (скажет) إِنَّكُم innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты مَّـٰكِثُونَ mākithūna মাকিথুন माकिथुन макитуна (will) remain (থাকবে) (restera) (wird) bleiben (будет) оставаться 77
لَقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Certainly অবশ্যই Certainement Sicherlich Конечно جِئْنَـٰكُم ji'nākum জি'নাকুম जि'नाकुम джи'накум We have brought you আমরা তোমাকে এনেছি। Nous vous avons apporté Wir haben Sie gebracht Мы принесли вам بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда وَلَـٰكِنَّ walākinna ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна but কিন্তু mais Aber но أَكْثَرَكُمْ aktharakum আখতারকুম अख्तरकुम актаракум most of you তোমাদের অধিকাংশই la plupart d'entre vous die meisten von euch большинство из вас لِلْحَقِّ lil'ḥaqqi লিল'হাক্কি लिल'हक्की лилхакки to the truth সত্যের দিকে à la vérité zur Wahrheit к истине كَـٰرِهُونَ kārihūna কারিহুন कारिहुना карихуна (are) averse (বিমুখ) (sont) réticents (sind) abgeneigt (являются) нерасположенными 78
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или أَبْرَمُوٓا۟ abramū আব্রামু अब्रामु абраму have they determined তারা কি নির্ধারণ করেছে? ont-ils déterminé haben sie bestimmt они определили أَمْرًۭا amran আমরান अमरान амран an affair একটি ব্যাপার une liaison eine Affäre дело فَإِنَّا fa-innā ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна Then indeed, We তাহলে প্রকৃতপক্ষে, আমরা Alors en effet, nous Dann in der Tat, Wir Тогда действительно, Мы مُبْرِمُونَ mub'rimūna মুবরিমুন मुब्रीमुना муб'римуна (are) determined (নির্ধারিত) (sont) déterminés (sind) bestimmt (определены) 79
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или يَحْسَبُونَ yaḥsabūna ইয়াহসাবুনা याहसाबुन яхсабуна (do) they think (কি) তারা মনে করে (pensent-ils) (denken) sie (делают) они думают أَنَّا annā আনা अन्ना Анна that We আমরা যে que nous dass wir что мы لَا লা ला ла (can) not (পারে না) (ne peut pas (kann) nicht (может) не نَسْمَعُ nasmaʿu নাসমাউ नास्माउ насма'у hear শোনা entendre hören слышать سِرَّهُمْ sirrahum সিরাহুম सिर्राहम сиррахум their secret(s) তাদের গোপন কথা (গুলি) leur(s) secret(s) ihr(e) Geheimnis(e) их секрет(ы) وَنَجْوَىٰهُم ۚ wanajwāhum ওয়ানাজওয়াহুম वानाजवाहुम ванаджвахум and their private counsel(s) এবং তাদের ব্যক্তিগত পরামর্শদাতা(রা) et leurs avocats privés und ihre privaten Berater и их личный(е) адвокат(ы) بَلَىٰ balā বালা बाला бала Nay না Non Nein Нет وَرُسُلُنَا warusulunā ওয়ারুসুলুনা वारुसुलुना война and Our Messengers এবং আমাদের রাসূলগণ et Nos Messagers und unsere Boten и наши посланники لَدَيْهِمْ ladayhim লাদাহিম लादेहिम ладейхим with them তাদের সাথে avec eux mit ihnen с ними يَكْتُبُونَ yaktubūna ইয়াকতুবুনা याक्तुबुन яктубуна are recording রেকর্ডিং করছি enregistrent nehmen auf записывают 80
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать إِن in ভিতরে मा в If যদি Si Wenn Если كَانَ kāna কানা काना кана had ছিল avait hatte имел لِلرَّحْمَـٰنِ lilrraḥmāni লিলরাহমানি लिलरह्मानी лилррахмани the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый وَلَدٌۭ waladun ওয়ালাদুন वालाडुन валадун a son একটি ছেলে un fils ein Sohn сын فَأَنَا۠ fa-anā ফা-আনা फा-आना фа-ана Then, I তারপর, আমি Alors, je Dann habe ich Тогда я أَوَّلُ awwalu আউয়ালু अव्वालु аввалу (would be the) first (হবে) প্রথম (serait le) premier (wäre der) erste (был бы) первым ٱلْعَـٰبِدِينَ l-ʿābidīna ল-আবিদীন ल-आबिदिना l-ʿabidīna (of) the worshippers (এর) উপাসকদের (des) adorateurs (von) den Anbetern (из) молящихся 81
سُبْحَـٰنَ sub'ḥāna সুব'হান सुब्बाना субхана Glory be মহিমান্বিত হোক Gloire à Dieu Ehre sei Слава Богу رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин (to the) Lord (প্রভুর কাছে) (au) Seigneur (zum) Herrn (Господу) ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the heavens (এর) আকাশ (des) cieux (des) Himmels (о) небесах وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин (the) Lord (প্রভু) (le) Seigneur (der) Herr (Господь ٱلْعَرْشِ l-ʿarshi ল-আরশি ल-अर्सी л-Арши (of) the Throne (সিংহাসনের) (du) Trône (des) Throns (престола) عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма above what কিসের উপরে au-dessus de quoi über was выше чего يَصِفُونَ yaṣifūna ইয়াসিফুনা यासिफुना ясифуна they ascribe তারা আরোপ করে ils attribuent Sie schreiben они приписывают 82
فَذَرْهُمْ fadharhum ফাদারহুম फदरहुम фадхархум So leave them তাই ওদের ছেড়ে দাও। Alors laissez-les Also lass sie Так что оставьте их. يَخُوضُوا۟ yakhūḍū ইয়াখুডু याखुदु яхуду (to) converse vainly () অনর্থক কথা বলা (converser) en vain vergeblich reden (бессмысленно) беседовать وَيَلْعَبُوا۟ wayalʿabū ওয়ায়াল'আবু वायलआबु wayalʿabū and play এবং খেলো et jouer und spielen и играй حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до يُلَـٰقُوا۟ yulāqū ইউলাকু युलाकु yulāqu they meet তারা দেখা করে ils se rencontrent sie treffen они встречаются يَوْمَهُمُ yawmahumu ইয়াওমাহুমু यावमाहुमु yawmahumu their Day তাদের দিন leur journée ihr Tag их день ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи which কোনটি lequel welche который يُوعَدُونَ yūʿadūna ইউ'আদুনা युआदुना юадуна they are promised তাদের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে ils sont promis ihnen wird versprochen им обещано 83
وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (is) the One Who (হচ্ছে) তিনিই যিনি (est) Celui qui (ist) derjenige, der (есть) Тот, Кто فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в ٱلسَّمَآءِ l-samāi এল-সামাই एल-समाई l-самаи the heaven স্বর্গ le paradis der Himmel небеса إِلَـٰهٌۭ ilāhun ইলাহুন इलाहुन илахун God দেবতা Dieu Gott Бог وَفِى wafī ওয়াফি वफी вафи and in এবং ভিতরে et dans und in и в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля إِلَـٰهٌۭ ۚ ilāhun ইলাহুন इलाहुन илахун God দেবতা Dieu Gott Бог وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он ٱلْحَكِيمُ l-ḥakīmu ল-হাকিমু ल-हाकिमु л-хакиму (is) the All-Wise তিনিই সর্বজ্ঞ। (est) le Très-Sage (ist) der Allweise (есть) Всемудрый ٱلْعَلِيمُ l-ʿalīmu ল-আলিমু ल-अलिमु l-'alīmu the All-Knower সর্বজ্ঞ l'Omniscient der Allwissende Всезнающий 84
وَتَبَارَكَ watabāraka ওয়াতাবারাকা वाताबारका ватабарака And blessed (is) এবং ধন্য (হয়) Et béni (est) Und gesegnet (ist) И благословен (есть) ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the One Who যিনি Celui qui derjenige, der Тот, Кто لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to Whom কাকে à qui an wen кому مُلْكُ mul'ku মুলকু मुल्कु мульку (belongs the) dominion (এর অন্তর্গত) আধিপত্য (appartient au) domaine (gehört der) Herrschaft (принадлежит) доминиону ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the heavens (এর) আকাশ (des) cieux (des) Himmels (о) небесах وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and whatever আর যাই হোক না কেন et peu importe und was auch immer и что угодно بَيْنَهُمَا baynahumā বায়নাহুমা बयनाहुमा байнахума (is) between both of them (হয়) তাদের উভয়ের মধ্যে (est) entre les deux (ist) zwischen ihnen beiden (есть) между ними обоими وَعِندَهُۥ waʿindahu ওয়া'ইন্দাহু वाइन्डाहु ваиндаху and with Him এবং তাঁর সাথে et avec Lui und mit Ihm и с Ним عِلْمُ ʿil'mu ইল'মু 'इल'मु ʿil'mu (is the) knowledge (হলো) জ্ঞান (est la) connaissance (ist das) Wissen (есть) знание ٱلسَّاعَةِ l-sāʿati ল-সা'তি ल-सा'ती ль-саати (of) the Hour (ঘন্টার) (de) l'Heure (der) Stunde (Часа) وَإِلَيْهِ wa-ilayhi ওয়া-ইলাইহি वा-इलयही ва-илейхи and to Him এবং তাঁর কাছে et à Lui und zu Ihm и Ему تُرْجَعُونَ tur'jaʿūna তুর'জা'উনা तुरजा'उना турджауна you will be returned তোমাকে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। tu seras rendu du wirst zurückgegeben вы будете возвращены 85
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не يَمْلِكُ yamliku ইয়ামলিকু याम्लिकु ямлику have power ক্ষমতা আছে avoir du pouvoir Macht haben иметь власть ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those whom যারা ceux que diejenigen, die те, кого يَدْعُونَ yadʿūna ইয়াদুনা यादुना йадуна they invoke তারা আহ্বান করে ils invoquent Sie rufen auf они вызывают مِن min মিনিট न्यूनतम мин besides Him তাঁর পাশাপাশি en dehors de Lui außer Ihm кроме Него دُونِهِ dūnihi দুনিহি दुनिही дунихи besides Him তাঁর পাশাপাশি en dehors de Lui außer Ihm кроме Него ٱلشَّفَـٰعَةَ l-shafāʿata আল-শাফা'আতা एल-शफा'आता l-шафаата (for) the intercession (এর জন্য) মধ্যস্থতা (pour) l'intercession (für) die Fürbitte (для) заступничества إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَن man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ شَهِدَ shahida শাহিদা शहिदा шахида testifies সাক্ষ্য দেয় témoigne bezeugt свидетельствует بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки to the truth সত্যের দিকে à la vérité zur Wahrheit к истине وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна know জানা savoir wissen знать 86
وَلَئِن wala-in ওয়ালা-ইন वाला-इन вала-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если سَأَلْتَهُم sa-altahum সা-আলতাহুম सा-अल्ताहुम са-альтахум you ask them তুমি তাদের জিজ্ঞাসা করো। tu leur demandes du fragst sie вы спросите их مَّنْ man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ خَلَقَهُمْ khalaqahum খালাকাহুম खलाकाहुम халакахум created them তাদের সৃষ্টি করেছেন les a créés hat sie geschaffen создал их لَيَقُولُنَّ layaqūlunna অনুসরণ लायकुलुन्ना лайакулунна they will certainly say তারা অবশ্যই বলবে ils diront certainement sie werden sicherlich sagen они обязательно скажут ٱللَّهُ ۖ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах فَأَنَّىٰ fa-annā ফা-আন্না फा-अन्ना фа-анна Then how তাহলে কিভাবে Alors comment Wie dann Тогда как يُؤْفَكُونَ yu'fakūna ইউ'ফাকুনা यु'फाकुना ю'факуна are they deluded তারা কি বিভ্রান্ত? sont-ils dans l'illusion sind sie getäuscht они заблуждаются? 87
وَقِيلِهِۦ waqīlihi ওয়াকিলিহি वकिलीही вакилихи And his saying আর তার কথা Et ses paroles Und sein Spruch И его высказывание يَـٰرَبِّ yārabbi ইয়ারাব্বি यारब्बी ярабби O my Lord হে আমার প্রভু Ô mon Seigneur O mein Herr О мой Господь إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай these এইগুলো ces diese эти قَوْمٌۭ qawmun কাওমুন कवमुन qawmun (are) a people (হয়) একটি মানুষ (sont) un peuple (sind) ein Volk (есть) народ لَّا লা ला ла (who do) not (যারা করে না) (qui ne) font pas (die) nicht (кто) не يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать 88
فَٱصْفَحْ fa-iṣ'faḥ ফা-ইশ'ফাহ फा-इस्फाह фа-ишфах So turn away তাই মুখ ফিরিয়ে নাও। Alors détourne-toi Also wende dich ab Так что отвернись عَنْهُمْ ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них وَقُلْ waqul ওয়াকুল वकुल вакул and say এবং বলো et dire und sagen и сказать سَلَـٰمٌۭ ۚ salāmun সালামুন सलामुन саламун Peace শান্তি Paix Frieden Мир فَسَوْفَ fasawfa ফাসাউফা फसौफा fasawfa But soon কিন্তু শীঘ্রই Mais bientôt Aber bald Но вскоре يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна they will know তারা জানবে ils sauront sie werden wissen они будут знать 89