Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
صٓ ۚ sad দুঃখিত दुःखी грустно Saad সাদ Saad Saad Саад وَٱلْقُرْءَانِ wal-qur'āni ওয়াল-কুর'আনী वाल-कुरान валь-Курани By the Quran কুরআনের মাধ্যমে Par le Coran Durch den Koran Кораном ذِى dhī ধী धी дхи full (of) reminder পূর্ণ () স্মারক plein (de) rappel volle Erinnerung полное напоминание ٱلذِّكْرِ l-dhik'ri এল-ধিকরি ल-धिक्री l-dhik'ri full (of) reminder পূর্ণ () স্মারক plein (de) rappel volle Erinnerung полное напоминание 1
بَلِ bali বালি बाली бали Nay না Non Nein Нет ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieve অবিশ্বাস করা ne pas croire ungläubig не верить فِى ফাই फाइ фи (are) in (আছে) (sont) dans (sind) in (находятся) в عِزَّةٍۢ ʿizzatin ইজ্জাতিন इज्जाटिन ʿиззатин self-glory আত্ম-গৌরব gloire de soi Selbstverherrlichung самовосхваление وَشِقَاقٍۢ washiqāqin ওয়াশিকাকিন वाशिकाकिन вашикакин and opposition এবং বিরোধিতা et l'opposition und Opposition и оппозиция 2
كَمْ kam কাম काम кам How many কতগুলো Combien Wie viele Сколько أَهْلَكْنَا ahlaknā আহলকনা अहलकना ахлакна We destroyed আমরা ধ্বংস করেছি Nous avons détruit Wir zerstörten Мы уничтожили مِن min মিনিট न्यूनतम мин before them তাদের আগে avant eux vor ihnen перед ними قَبْلِهِم qablihim কাবলিহিম काब्लिहिम каблихим before them তাদের আগে avant eux vor ihnen перед ними مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَرْنٍۢ qarnin কার্নিন कर्निन карнин a generation একটি প্রজন্ম une génération eine Generation поколение فَنَادَوا۟ fanādaw ফানাডাও फनाडाउ фанадав then they called out তারপর তারা ডাকলো puis ils ont appelé dann riefen sie затем они позвали وَّلَاتَ walāta ওয়ালাতা वालाटा валата when there (was) no longer যখন আর ছিল না quand il n'y avait plus als es nicht mehr gab когда (больше) не было حِينَ ḥīna হিনা हिना хина time সময় temps Zeit время مَنَاصٍۢ manāṣin মানসিন मानसिन манасин (for) escape (পালানোর জন্য) (pour) échapper (für) Flucht (для) побега 3
وَعَجِبُوٓا۟ waʿajibū ওয়া'জিবু वा'जिबु вааджибу And they wonder এবং তারা ভাবছে Et ils se demandent Und sie fragen sich И они задаются вопросом أَن an একটি एउटा а that যে que Das что جَآءَهُم jāahum জাহুম जाहुम джахум has come to them তাদের কাছে এসেছে est venu à eux ist zu ihnen gekommen пришел к ним مُّنذِرٌۭ mundhirun মুন্ডিরুন मुन्धिरुन мундхирун a warner একজন সতর্ককারী un avertisseur ein Warner предостерегающий مِّنْهُمْ ۖ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум from themselves নিজেদের থেকে d'eux-mêmes von sich selbst от себя وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And said এবং বললেন Et dit Und sagte И сказал: ٱلْكَـٰفِرُونَ l-kāfirūna এল-কাফিরুনা एल-काफिरुना л-кафируна the disbelievers অবিশ্বাসীরা les mécréants die Ungläubigen неверующие هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот سَـٰحِرٌۭ sāḥirun সাহিরুন साहिरुन сахирун (is) a magician (হয়) একজন জাদুকর (est) un magicien (ist) ein Zauberer (является) волшебником كَذَّابٌ kadhābun কাধাবুন कढाबुन кадхабун a liar একজন মিথ্যাবাদী un menteur ein Lügner лжец 4
أَجَعَلَ ajaʿala আজা'আলা अजाला аджа'ала Has he made সে কি তৈরি করেছে? A-t-il fait Hat er Он сделал? ٱلْـَٔالِهَةَ l-ālihata এল-আলিহাতা एल-आलिहाटा л-алихата the gods দেবতারা les dieux die Götter боги إِلَـٰهًۭا ilāhan ইলাহান इलाहान илахан (into) one god (এক) ঈশ্বরে (en) un seul dieu (zu) einem Gott (в) одного бога وَٰحِدًا ۖ wāḥidan ওয়াহিদান वाहिदान вахидан (into) one god (এক) ঈশ্বরে (en) un seul dieu (zu) einem Gott (в) одного бога إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот لَشَىْءٌ lashayon লাশায়ন लाशायोन лашайон (is) certainly a thing (এটা) অবশ্যই একটা জিনিস (est) certainement une chose (ist) sicherlich eine Sache (есть) конечно вещь عُجَابٌۭ ʿujābun উজাবুন उजाबुन ʿujābun curious কৌতূহলী curieux neugierig любопытный 5
وَٱنطَلَقَ wa-inṭalaqa ওয়া-ইন্তালকা वा-इन्टालाका ва-инталака And went forth আর বেরিয়ে গেল Et il s'en alla Und ging hinaus И пошел вперед ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди مِنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них أَنِ ani আনি अनि ани that যে que Das что ٱمْشُوا۟ im'shū ইম'শু इम्शु им'шу Continue চালিয়ে যান Continuer Weitermachen Продолжать وَٱصْبِرُوا۟ wa-iṣ'birū ওয়া-ইশ'বিরু वा-इस्बिरु ва-ишбиру and be patient এবং ধৈর্য ধরো et sois patient und sei geduldig и будьте терпеливы عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над ءَالِهَتِكُمْ ۖ ālihatikum আলিহাতিকুম आलिहाटिकुम алихатикум your gods তোমার দেবতারা tes dieux deine Götter твои боги إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот لَشَىْءٌۭ lashayon লাশায়ন लाशायोन лашайон (is) certainly a thing (এটা) অবশ্যই একটা জিনিস (est) certainement une chose (ist) sicherlich eine Sache (есть) конечно вещь يُرَادُ yurādu ইউরাডু युराडु юраду intended উদ্দেশ্যপ্রণোদিত destiné beabsichtigt намеревался 6
مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет سَمِعْنَا samiʿ'nā সামি'না समी'ना самина we heard আমরা শুনেছি nous avons entendu wir hörten мы слышали بِهَـٰذَا bihādhā বিহাধা बिहाधा бихадха of this এর মধ্যে de ceci davon этого فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْمِلَّةِ l-milati এল-মিলাতি एल-मिलाटी л-милати the religion ধর্ম la religion die Religion религия ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати the last শেষ le dernier das Letzte последний إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هَـٰذَآ hādhā হাধা हाधा хадха (is) this (কি) এটা (est-ce (ist das (это إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но ٱخْتِلَـٰقٌ ikh'tilāqun ইখ'তিলাকুন इख'तिलाकुन ихтилакун a fabrication একটি বানোয়াট une fabrication eine Erfindung выдумка 7
أَءُنزِلَ a-unzila আ-উনজিলা अ-अन्जिला а-унзила Has been revealed প্রকাশিত হয়েছে A été révélé Wurde enthüllt Было раскрыто عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи to him তাকে à lui ihm ему ٱلذِّكْرُ l-dhik'ru এল-ধিক'রু ल-धिकुरु l-dhik'ru the Message বার্তাটি le message die Nachricht Сообщение مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَيْنِنَا ۚ bayninā বেইনিনা बेनिना байнина among us আমাদের মধ্যে parmi nous unter uns среди нас بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул They তারা Ils Sie Они فِى ফাই फाइ фи (are) in (আছে) (sont) dans (sind) in (находятся) в شَكٍّۢ shakkin শ্যাকিন शाकिन шаккин doubt সন্দেহ doute zweifeln сомневаться مِّن min মিনিট न्यूनतम мин about সম্পর্কে à propos um о ذِكْرِى ۖ dhik'rī ধিকরী ढिक्'री зикри My Message আমার বার্তা Mon message Meine Nachricht Мое сообщение بَل bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет لَّمَّا lammā লাম্মা लाम्मा ламма not yet এখনো না pas encore Noch nicht еще нет يَذُوقُوا۟ yadhūqū ইয়াদুকু याधुकु йадхуку they have tasted তারা স্বাদ পেয়েছে ils ont goûté Sie haben geschmeckt они попробовали عَذَابِ ʿadhābi আযাবি अधाबी ʿазаби My punishment আমার শাস্তি Ma punition Meine Strafe Мое наказание 8
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или عِندَهُمْ ʿindahum ইন্দাহুম इन्डाहुम ʿиндахум have they তারা কি ont-ils haben sie есть ли у них خَزَآئِنُ khazāinu খাজাইনু खाजाइनु хазаину (the) treasures (ধন) (les) trésors (die) Schätze сокровища رَحْمَةِ raḥmati রহমতি रहमती рахмати (of the) Mercy (এর) করুণা (de la) Miséricorde (der) Barmherzigkeit (о) Милосердии رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа ٱلْعَزِيزِ l-ʿazīzi ল-আজিজি ल-अजिजी l-ʿazīzi the All-Mighty সর্বশক্তিমান le Tout-Puissant der Allmächtige Всемогущий ٱلْوَهَّابِ l-wahābi ল-ওহাবি ल-वहाबी л-ваххабит the Bestower দাতা le Donateur der Schenkende Даритель 9
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или لَهُم lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них مُّلْكُ mul'ku মুলকু मुल्कु мульку (is the) dominion (হলো) আধিপত্য (est le) dominion (ist die) Herrschaft (есть) господство ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the heavens (আকাশের) (des) cieux (des) Himmels (о) небесах وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and whatever আর যাই হোক না কেন et peu importe und was auch immer и что угодно بَيْنَهُمَا ۖ baynahumā বায়নাহুমা बयनाहुमा байнахума (is) between them (এটি) তাদের মধ্যে (est) entre eux (ist) zwischen ihnen (есть) между ними فَلْيَرْتَقُوا۟ falyartaqū ফলিয়ারতাকু फलयार्टकु фалиартаку Then let them ascend তারপর তাদের উপরে উঠতে দাও Alors laissez-les monter Dann lass sie aufsteigen Тогда пусть они поднимутся فِى ফাই फाइ фи by দ্বারা par von к ٱلْأَسْبَـٰبِ l-asbābi এল-আসবাবি ल-अस्बाबी л-асбаби the means উপায় les moyens die Mittel средства 10
جُندٌۭ jundun জুনদুন jundun джундун Soldiers সৈন্যরা Soldats Soldaten Солдаты مَّا মা मा ма there সেখানে Dort там هُنَالِكَ hunālika হুনালিকা हुनालिका хуналика there সেখানে Dort там مَهْزُومٌۭ mahzūmun মাহজুমুন महजुमुन махзумун (they will be) defeated (তারা) পরাজিত হবে (ils seront) vaincus (sie werden) besiegt (они будут) побеждены مِّنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلْأَحْزَابِ l-aḥzābi আল-আহজাবি ल-अहजाबी л-ахзаби the companies কোম্পানিগুলো les entreprises die Unternehmen компании 11
كَذَّبَتْ kadhabat কাধাবাত कढबाट кадхабат Denied অস্বীকৃত Refusé Bestritten Отклонен قَبْلَهُمْ qablahum ক্বাবলাহুম कब्लाहुम каблум before them তাদের আগে avant eux vor ihnen перед ними قَوْمُ qawmu কাওমু कवमु кавму (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди نُوحٍۢ nūḥin নুহিন नुहिन нет (of) Nuh (এর) নূহ (de) Nuh (von) Nuh (из) Нух وَعَادٌۭ waʿādun ওয়া'আদুন वा'आदुन ваадун and Aad এবং আদ et Aad und Aad и Аад وَفِرْعَوْنُ wafir'ʿawnu ওয়াফির'আউনু वफिर'अवनु вафир'авну and Firaun এবং ফেরাউন et Firaun und Firaun и Фираун ذُو dhū ধু धु дху (the) owner (মালিক) (le) propriétaire (der) Eigentümer владелец ٱلْأَوْتَادِ l-awtādi ল-আওতাদি ल-अवतादी л-автади (of) the stakes (এর) বাজির (des) enjeux (von) den Einsätzen (из) ставок 12
وَثَمُودُ wathamūdu ওয়াথামুডু वाथामुडु ватхамуду And Thamud আর সামুদ Et les Thamud Und Thamud И Самуд وَقَوْمُ waqawmu ওয়াকাওমু वाकावमु вакавму and (the) people এবং (মানুষ) et (le) peuple und (die) Menschen и люди لُوطٍۢ lūṭin লুটিন लुटिन лютин (of) Lut (এর) লুত (de) Lut (von) Lut (из) Лут وَأَصْحَـٰبُ wa-aṣḥābu ওয়া-আশাবু वा-अशहाबु ва-ашхабу and (the) companions এবং (সাথীরা) et (les) compagnons und (die) Gefährten и (товарищи) لْـَٔيْكَةِ ۚ al'aykati আল'আয়কাতি अल'अयकाटी аль'айкати (of) the wood কাঠের (এর) (du) bois (des) Holzes (из) дерева أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те ٱلْأَحْزَابُ l-aḥzābu ল-আহজাবু ल-अहजाबु л-ахзабу (were) the companies (ছিল) কোম্পানিগুলো (étaient) les entreprises (waren) die Unternehmen (были) компании 13
إِن in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет كُلٌّ kullun কুলুন कुल्लुन куллун all (of them) সব (তাদের) tous (d'entre eux) alle (von ihnen) все (из них) إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но كَذَّبَ kadhaba কাঠাবা कढबा кадхаба denied অস্বীকৃত refusé bestritten отклонен ٱلرُّسُلَ l-rusula এল-রুসুলা एल-रुसुला l-русула the Messengers বার্তাবাহকগণ les messagers die Boten Посланники فَحَقَّ faḥaqqa ফাহাক্কা फाहक्का фахакка so (was) just তাই (ছিল) ঠিক alors (était) juste also (war) nur так (было) просто عِقَابِ ʿiqābi ইকাবি इकाबी 'икаби My penalty আমার শাস্তি Ma pénalité Meine Strafe Мой штраф 14
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не يَنظُرُ yanẓuru ইয়ানুরু यानुरु янзуру await অপেক্ষা করা attendre erwarten ждать هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай these এইগুলো ces diese эти إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но صَيْحَةًۭ ṣayḥatan সায়হাতান सयाहटन ṣayḥatan a shout একটা চিৎকার un cri ein Schrei крик وَٰحِدَةًۭ wāḥidatan ওয়াহিদাতন वाहिदटन вахидатан one এক un eins один مَّا মা मा ма not না pas nicht нет لَهَا lahā লাহা लाहा лаха for it এর জন্য pour cela dafür для этого مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой فَوَاقٍۢ fawāqin ফাওয়াকিন फवाकिन фавакин delay বিলম্ব retard Verzögerung задерживать 15
وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they say এবং তারা বলে Et ils disent Und sie sagen И они говорят رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш عَجِّل ʿajjil আজ্জিল अज्जिल ʿаджжил Hasten তাড়াহুড়ো করা Accélérer Beschleunigen Спешить لَّنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас قِطَّنَا qiṭṭanā কিত্তানা किट्टाना китана our share আমাদের অংশ notre part unser Anteil наша доля قَبْلَ qabla ক্ববলা कब्बला кабла before আগে avant vor до يَوْمِ yawmi ইয়াওমি यावमी йавми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) ٱلْحِسَابِ l-ḥisābi ল-হিসাবি ल-हिसाबी л-хисаби (of) the Account (এর) হিসাব (du) compte (des) Kontos (из) Счета 16
ٱصْبِرْ iṣ'bir ইশবির इस्बिर ишбир Be patient ধৈর্য ধরুন Sois patient Sei geduldig Потерпи عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над مَا মা मा ма what কি quoi Was что يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят وَٱذْكُرْ wa-udh'kur ওয়া-উদ'কুর वा-उध'कुर ва-удх'кур and remember এবং মনে রেখো et souviens-toi und erinnere dich и помните عَبْدَنَا ʿabdanā আবদানা अब्दाना ʿабдана Our slave আমাদের দাস Notre esclave Unser Sklave Наш раб دَاوُۥدَ dāwūda দাউদা दाउडा dāwūda Dawood দাউদ Dawood Dawood Дауд ذَا dhā ধা धा дха the possessor of strength শক্তির অধিকারী le possesseur de la force der Besitzer der Stärke обладатель силы ٱلْأَيْدِ ۖ l-aydi এল-আইডি एल-एडी л-айди the possessor of strength শক্তির অধিকারী le possesseur de la force der Besitzer der Stärke обладатель силы إِنَّهُۥٓ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he (was) প্রকৃতপক্ষে, তিনি (ছিল) En effet, il (était) Tatsächlich war er Действительно, он (был) أَوَّابٌ awwābun আওয়াবুন अव्वाबुन аввабун repeatedly turning বারবার ঘুরছে tournant à plusieurs reprises wiederholtes Drehen неоднократно поворачиваясь 17
إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы سَخَّرْنَا sakharnā শখর্ণা सखर्ना сахарна subjected অধীন soumis unterworfen подвергался ٱلْجِبَالَ l-jibāla জিবালা जिबाला л-джибала the mountains পাহাড় les montagnes die Berge горы مَعَهُۥ maʿahu মা'আহু माआहु махаху with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним يُسَبِّحْنَ yusabbiḥ'na ইউসাব্বিহনা युसब्बिह'ना юсаббихна glorifying মহিমান্বিত glorifiant verherrlichend прославляющий بِٱلْعَشِىِّ bil-ʿashiyi বিল-আশিয়ি बिल-आशियी бил-ашийи in the evening সন্ধ্যায় dans la soirée am Abend вечером وَٱلْإِشْرَاقِ wal-ish'rāqi ওয়াল-ইশ'রাকি वाल-इश'राकी валь-ишраки and [the] sunrise এবং [সূর্যোদয়] et le lever du soleil und [der] Sonnenaufgang и восход солнца 18
وَٱلطَّيْرَ wal-ṭayra ওয়াল-টায়রা वाल-टायरा валь-тайра And the birds আর পাখিরা Et les oiseaux Und die Vögel И птицы مَحْشُورَةًۭ ۖ maḥshūratan মহশুরত্ন महाशुरतन махшуратан assembled একত্রিত assemblé montiert собранный كُلٌّۭ kullun কুলুন कुल्लुन куллун all সব tous alle все لَّهُۥٓ lahu লাহু लाहु лаху with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним أَوَّابٌۭ awwābun আওয়াবুন अव्वाबुन аввабун repeatedly turning বারবার ঘুরছে tournant à plusieurs reprises wiederholtes Drehen неоднократно поворачиваясь 19
وَشَدَدْنَا washadadnā ওয়াশদাদনা वाशददना вашададна And We strengthened আর আমরা শক্তিশালী করেছিলাম Et Nous avons renforcé Und Wir stärkten И Мы укрепили مُلْكَهُۥ mul'kahu মুল'কাহু मुल्काहु мулькаху his kingdom তার রাজ্য son royaume sein Königreich его королевство وَءَاتَيْنَـٰهُ waātaynāhu ওয়াতায়নাহু वाटायनाहु waātaynāhu and We gave him এবং আমরা তাকে দিয়েছিলাম et Nous lui avons donné und Wir gaben ihm И Мы даровали ему ٱلْحِكْمَةَ l-ḥik'mata ল-হিক'মাতা ल-हिक्'माता л-хикмата [the] wisdom [জ্ঞান] [la] sagesse [die] Weisheit [мудрость] وَفَصْلَ wafaṣla ওয়াফস্লা वफस्ला вафасла and decisive এবং সিদ্ধান্তমূলক et décisif und entscheidend и решительный ٱلْخِطَابِ l-khiṭābi ই-খিতাবি ल-खिटाबी л-хитаби speech বক্তৃতা discours Rede речь 20
۞ وَهَلْ wahal ওহাল वाहल вахал And has (there) এবং (সেখানে) আছে Et a (là) Und hat (dort) И есть (там) أَتَىٰكَ atāka আতাক अटाका атака come to you তোমার কাছে আসো viens à toi zu dir kommen приехать к вам نَبَؤُا۟ naba-u নাবা-উ नाबा-उ наба-у (the) news (খবর) (les) nouvelles (die) Nachrichten новости ٱلْخَصْمِ l-khaṣmi এল-খাশ্মি एल-खश्मी л-хашми (of) the litigants (বিবাদীদের) (des) plaideurs (der) Prozessparteien (из) тяжущихся сторон إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда تَسَوَّرُوا۟ tasawwarū তাসাওয়ারু तस्वरु тасаввару they climbed over the wall তারা দেয়াল বেয়ে উঠে গেল ils ont escaladé le mur sie kletterten über die Mauer они перелезли через стену ٱلْمِحْرَابَ l-miḥ'rāba মিহরাব ल-मिह'राबा l-михраба (of) the chamber (এর) চেম্বারের (de) la chambre (der) Kammer (из) палаты 21
إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh When কখন Quand Wann Когда دَخَلُوا۟ dakhalū দাখালু दखालु дахалу they entered তারা প্রবেশ করল ils sont entrés sie traten ein они вошли عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала upon উপর sur auf на دَاوُۥدَ dāwūda দাউদা दाउडा dāwūda Dawood দাউদ Dawood Dawood Дауд فَفَزِعَ fafaziʿa ফাফাজিয়া फाफाजिया фафазиа and he was afraid এবং সে ভয় পেল et il avait peur und er hatte Angst и он боялся مِنْهُمْ ۖ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум of them তাদের মধ্যে d'entre eux von ihnen из них قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَخَفْ ۖ takhaf তাখাফ तखाफ такхаф fear ভয় peur Furcht страх خَصْمَانِ khaṣmāni খাসমানি खस्मानी хасмани (We are) two litigants (আমরা) দুজন মামলাকারী (Nous sommes) deux plaideurs (Wir sind) zwei Prozessparteien (Мы) два истца بَغَىٰ baghā বাঘা बाघा багха has wronged অন্যায় করেছে a fait du tort hat Unrecht getan обидел بَعْضُنَا baʿḍunā বা'দুনা बा'दुना бадуна one of us আমাদের একজন l'un de nous einer von uns один из нас عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к بَعْضٍۢ baʿḍin বা'দিন बा'डिन ба'дин another অন্য un autre ein anderer другой فَٱحْكُم fa-uḥ'kum ফা-উহকুম फा-उहकुम фа-ухкум so judge তাই বিচার করো alors juge also urteilen так что судите сами بَيْنَنَا baynanā বায়নানা बयनाना байнана between us আমাদের মধ্যে entre nous zwischen uns между нами بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки in truth সত্যি বলতে en vérité in Wahrheit по правде говоря وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تُشْطِطْ tush'ṭiṭ তুষ্টিত तुष्टित туш'тит be unjust অন্যায্য হওয়া être injuste ungerecht sein быть несправедливым وَٱهْدِنَآ wa-ih'dinā ওয়া-ইহ'দিনা वा-इह'दिना ва-их'дина and guide us এবং আমাদের পথ দেখান et guide-nous und führe uns и направь нас إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к سَوَآءِ sawāi সাওয়াই सवाई савай an even সমান un même ein sogar даже ٱلصِّرَٰطِ l-ṣirāṭi ল-সিরাতি ल-सिराटी л-ширати [the] path [পথ] [le] chemin [der] Weg [путь] 22
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰذَآ hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот أَخِى akhī আখী अखी ахи (is) my brother (কি) আমার ভাই (est) mon frère (ist) mein Bruder (это) мой брат لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху he has তার আছে il a er hat у него есть تِسْعٌۭ tis'ʿun তি'উন तिस'उन тис'ун ninety-nine নিরানব্বই quatre-vingt-dix-neuf neunundneunzig девяносто девять وَتِسْعُونَ watis'ʿūna ওয়াতিস'উনা वाटिस'उना ватис'уна ninety-nine নিরানব্বই quatre-vingt-dix-neuf neunundneunzig девяносто девять نَعْجَةًۭ naʿjatan না'জাতান ना'जातन наджатан ewe(s) ভেড়া brebis(s) Mutterschaf(e) овца(ы) وَلِىَ waliya ওয়ালিয়া वालिया валия while I have আমার কাছে থাকাকালীন pendant que j'ai während ich habe пока у меня есть نَعْجَةٌۭ naʿjatun না'জাতুন ना'जातुन наджатун ewe ভেড়া Éwé Mutterschaf овца وَٰحِدَةٌۭ wāḥidatun ওয়াহিদাতুন वाहिदातुन् вахидатун one এক un eins один فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала so he said তাই সে বলল alors il a dit also sagte er так он сказал أَكْفِلْنِيهَا akfil'nīhā আকফিল'নিহা अकफिल'निहा акфилниха Entrust her to me ওকে আমার হাতে সোপর্দ করো। Confie-la moi Vertraue sie mir an Доверь ее мне. وَعَزَّنِى waʿazzanī ওয়া'জ্জনী वा'अज्जनी вааззани and he overpowered me এবং সে আমাকে পরাজিত করল et il m'a dominé und er überwältigte mich и он одолел меня فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْخِطَابِ l-khiṭābi ই-খিতাবি ल-खिटाबी л-хитаби [the] speech [the] বক্তৃতা [le] discours [die] Rede [речь] 23
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал لَقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Certainly অবশ্যই Certainement Sicherlich Конечно ظَلَمَكَ ẓalamaka ຓຓາງາງ œalamaka ẓаламака he has wronged you সে তোমার সাথে অন্যায় করেছে। il t'a fait du tort er hat dir Unrecht getan он обидел тебя بِسُؤَالِ bisuāli বিসুয়ালি बिसुआली бисуали by demanding দাবি করে en exigeant durch die Forderung требуя نَعْجَتِكَ naʿjatika না'জাতিকা ना'जातिका наджатика your ewe তোমার ভেড়া ta brebis Ihr Mutterschaf твоя овца إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к نِعَاجِهِۦ ۖ niʿājihi নি'আজিহি निआजिही ни'аджихи his ewes তার ভেঁড়িগুলো ses brebis seine Mutterschafe его овцы وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно كَثِيرًۭا kathīran কাঠিরান कथिरन катиран many অনেক beaucoup viele много مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْخُلَطَآءِ l-khulaṭāi ল-খুলতাই खुलटाई л-хулатай the partners অংশীদাররা les partenaires die Partner партнеры لَيَبْغِى layabghī লায়াবঘি लायबघी лайабги certainly oppress অবশ্যই নিপীড়ন করা certainement opprimer sicherlich unterdrücken конечно угнетают بَعْضُهُمْ baʿḍuhum বা'দুহুম बा'दुहुम бадухум some of them তাদের মধ্যে কিছু certains d'entre eux einige von ihnen некоторые из них عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала [on] [চালু] [sur] [An] [на] بَعْضٍ baʿḍin বা'দিন बा'डिन ба'дин another অন্য un autre ein anderer другой إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать وَعَمِلُوا۟ waʿamilū ওয়া'মিলু वा'मिलु ваамилу and do এবং করো et faire und tun и сделать ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti ল-সালিহাতি ल-सालिहति л-салихати righteous deeds সৎকর্ম actes justes rechtschaffene Taten праведные дела وَقَلِيلٌۭ waqalīlun ওয়াকালিলুণ वकालिलुन вакалилун and few এবং কয়েকটি et peu und wenige и несколько مَّا মা मा ма (are) they (কি) তারা (sont) ils (sind) sie (есть) они هُمْ ۗ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул (are) they (কি) তারা (sont) ils (sind) sie (есть) они وَظَنَّ waẓanna ওয়াআন্না वाआन्ना waẓanna And became certain এবং নিশ্চিত হয়ে গেল Et je suis devenu certain Und wurde sicher И стал уверен, دَاوُۥدُ dāwūdu দাউদু दाउडु dāwūdu Dawood দাউদ Dawood Dawood Дауд أَنَّمَا annamā আন্নামা अन्नामा аннама that যে que Das что فَتَنَّـٰهُ fatannāhu ফাতান্নাহু फतान्नाहु фатаннаху We (had) tried him আমরা তাকে চেষ্টা করেছিলাম () Nous l'avions essayé Wir (hatten) ihn versucht Мы его попробовали فَٱسْتَغْفَرَ fa-is'taghfara ফা-ইস্তেগফারা फा-इस्तगफारा фа-ис'тагфара and he asked forgiveness এবং সে ক্ষমা চাইল et il a demandé pardon und er bat um Vergebung и он попросил прощения رَبَّهُۥ rabbahu রাব্বাহু रब्बाहु раббау (of) his Lord (তার) প্রভুর (de) son Seigneur (von) seinem Herrn (его) Господа وَخَرَّ wakharra ওয়াখারা वखर्रा вахарра and fell down এবং পড়ে গেল et est tombé und fiel hin и упал вниз رَاكِعًۭا rākiʿan রাকিয়ান राकियान раки'ан bowing মাথা নত করা s'incliner Verbeugung кланяясь وَأَنَابَ ۩ wa-anāba ওয়া-আনাবা वा-अनाबा ва-анаба and turned in repentance এবং অনুতপ্ত হয়ে et se sont retournés dans le repentir und wandte sich reumütig и обратился в покаянии 24
فَغَفَرْنَا faghafarnā ফাগাফর্না फाघफर्ना фагхафарна So We forgave তাই আমরা ক্ষমা করে দিলাম Alors nous avons pardonné Also haben wir vergeben И Мы простили لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него ذَٰلِكَ ۖ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него عِندَنَا ʿindanā ইন্দানা इन्डाना ʿиндана with Us আমাদের সাথে avec nous mit uns с нами لَزُلْفَىٰ lazul'fā লাজুল'ফা लाजुल्फा лазульфā surely is a near access অবশ্যই কাছাকাছি প্রবেশাধিকার c'est sûrement un accès proche ist sicherlich ein naher Zugang безусловно, это близкий доступ وَحُسْنَ waḥus'na ওয়াহুস'না वाहुस्ना вахусна and a good এবং একটি ভালো et un bon und ein gutes и хороший مَـَٔابٍۢ maābin মাবিন माबिन маабин place of return প্রত্যাবর্তনের স্থান lieu de retour Ort der Rückkehr место возвращения 25
يَـٰدَاوُۥدُ yādāwūdu ইয়াদাউদু यादावुदु ядавуду O Dawood হে দাউদ Ô Dawood O Dawood О Дауд إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы جَعَلْنَـٰكَ jaʿalnāka জা'আলনাকা जा'अल्नाका jaʿalnāka [We] have made you [আমরা] তোমাকে তৈরি করেছি [Nous] vous avons fait [Wir] haben dich gemacht [Мы] сделали тебя خَلِيفَةًۭ khalīfatan খলিফাতান खलिफतान халифат a vicegerent একজন উত্তরাধিকারী un vice-gérant ein Stellvertreter наместник فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля فَٱحْكُم fa-uḥ'kum ফা-উহকুম फा-उहकुम фа-ухкум so judge তাই বিচার করো alors juge also urteilen так что судите сами بَيْنَ bayna বায়না बायना байна between মধ্যে entre zwischen между ٱلنَّاسِ l-nāsi ল-নাসি एल-नासी л-наси [the] men [পুরুষ] [les] hommes [die] Männer [мужчины] بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки in truth সত্যি বলতে en vérité in Wahrheit по правде говоря وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَتَّبِعِ tattabiʿi তাত্তাবি'ই तत्ताबी'इ таттабий follow অনুসরণ করা suivre folgen следовать ٱلْهَوَىٰ l-hawā ল-হাওয়া ल-हवा л-хава the desire ইচ্ছা le désir der Wunsch желание فَيُضِلَّكَ fayuḍillaka ফায়ুদিল্লাকা फयुडिल्लाका фаюдиллака for it will lead you astray কারণ এটি তোমাকে বিপথে নিয়ে যাবে car cela vous égarera denn es wird dich in die Irre führen ибо это введет вас в заблуждение عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от سَبِيلِ sabīli সাবিলি सबिली сабили (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь ٱللَّهِ ۚ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто يَضِلُّونَ yaḍillūna ইয়াদিল্লুন यादिलुना yaḍillūna go astray বিপথে যাওয়া s'égarer in die Irre gehen сбиться с пути عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от سَبِيلِ sabīli সাবিলি सबिली сабили (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них عَذَابٌۭ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun (is) a punishment (এটি) একটি শাস্তি (est) une punition (ist) eine Strafe (является) наказанием شَدِيدٌۢ shadīdun শাদিদুন शादीदुन шадидун severe তীব্র grave schwer серьезный بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что نَسُوا۟ nasū নাসু नासु насу they forgot তারা ভুলে গেছে ils ont oublié Sie haben vergessen они забыли يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) ٱلْحِسَابِ l-ḥisābi ল-হিসাবি ल-हिसाबी л-хисаби (of) Account (এর) হিসাব (de) Compte (von) Konto (из) Счет 26
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не خَلَقْنَا khalaqnā খালকনা खलकना халакна We created আমরা তৈরি করেছি Nous avons créé Wir haben Мы создали ٱلسَّمَآءَ l-samāa এল-সামা ल-समाआ l-самаа the heaven স্বর্গ le paradis der Himmel небеса وَٱلْأَرْضَ wal-arḍa ওয়াল-আরডা वाल-अर्डा wal-arda and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and whatever আর যাই হোক না কেন et peu importe und was auch immer и что угодно بَيْنَهُمَا baynahumā বায়নাহুমা बयनाहुमा байнахума (is) between them (এটি) তাদের মধ্যে (est) entre eux (ist) zwischen ihnen (есть) между ними بَـٰطِلًۭا ۚ bāṭilan বাটিলান बाटिलन батилан without purpose উদ্দেশ্যহীন sans but ohne Zweck без цели ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что ظَنُّ ẓannu হাননু गन्नु Зану (is the) assumption (হলো) অনুমান (est l')hypothèse (ist die) Annahme (есть) предположение ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (of) those who (যাদের) যারা (de) ceux qui (von) denen, die (из) тех, кто كَفَرُوا۟ ۚ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieve অবিশ্বাস করা ne pas croire ungläubig не верить فَوَيْلٌۭ fawaylun ফাওয়াইলুন फावेलुन фавайлун So woe তাই হায়! Alors malheur So wehe Так что горе لِّلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those তাদের কাছে à ceux denen для тех كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару who disbelieve যারা অবিশ্বাস করে qui ne croient pas die nicht glauben кто не верует مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари the Fire আগুন le feu das Feuer Огонь 27
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или نَجْعَلُ najʿalu নাজালু नाजालु надж'алу should We treat আমাদের কি চিকিৎসা করা উচিত? devrions-nous traiter sollten wir behandeln Мы должны относиться ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать وَعَمِلُوا۟ waʿamilū ওয়া'মিলু वा'मिलु ваамилу and do এবং করো et faire und tun и сделать ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti ল-সালিহাতি ल-सालिहति л-салихати righteous deeds সৎকর্ম actes justes rechtschaffene Taten праведные дела كَٱلْمُفْسِدِينَ kal-muf'sidīna কাল-মুফ'সিদীনা काल-मुफ'सिदिना кал-муфсидина like those who spread corruption যারা দুর্নীতি ছড়ায় তাদের মতো comme ceux qui répandent la corruption wie diejenigen, die Korruption verbreiten как те, кто распространяет коррупцию فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или نَجْعَلُ najʿalu নাজালু नाजालु надж'алу should We treat আমাদের কি চিকিৎসা করা উচিত? devrions-nous traiter sollten wir behandeln Мы должны относиться ٱلْمُتَّقِينَ l-mutaqīna আল-মুতাক্বীন मुताकिन l-мутакина the pious ধার্মিক les pieux die Frommen благочестивый كَٱلْفُجَّارِ kal-fujāri কাল-ফুজারি काल-फुजारी кал-фуджари like the wicked দুষ্টদের মত comme les méchants wie die Bösen как нечестивые 28
كِتَـٰبٌ kitābun কিতাবুন किताबुन китабун (This is) a Book (এটি) একটি কিতাব (Ceci est) un livre (Dies ist) ein Buch (Это) Книга أَنزَلْنَـٰهُ anzalnāhu আনজালনাহু अन्जालनाहु анзалнаху We have revealed it আমরা এটি প্রকাশ করেছি Nous l'avons révélé Wir haben es enthüllt Мы это раскрыли إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مُبَـٰرَكٌۭ mubārakun মুবারাকুন मुबारकुन мубаракун blessed ধন্য béni gesegnet благословенный لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ liyaddabbarū লিয়াদ্দাব্বরু लियाद्दब्बरु лияддаббару that they may ponder যাতে তারা চিন্তা করতে পারে afin qu'ils puissent réfléchir damit sie nachdenken чтобы они могли поразмыслить ءَايَـٰتِهِۦ āyātihi আয়তিহি आयातिहि аятихи (over) its Verses (এর উপর) এর আয়াতসমূহ (sur) ses vers (über) seine Verse (над) его стихами وَلِيَتَذَكَّرَ waliyatadhakkara অনুসরণ वालियाताधक्करा валиятадхаккара and may be reminded এবং মনে করিয়ে দেওয়া যেতে পারে et peut être rappelé und kann daran erinnert werden и может быть напомнено أُو۟لُوا۟ ulū উলু उलु улу those of understanding যারা বোধগম্য ceux de la compréhension die des Verständnisses те, кто понимает ٱلْأَلْبَـٰبِ l-albābi আল-আলবাবি अल्बाबी l-albābi those of understanding যারা বোধগম্য ceux de la compréhension die des Verständnisses те, кто понимает 29
وَوَهَبْنَا wawahabnā ওয়াওয়াহাবনা वावाहाबना вавахабна And We gave আর আমরা দিয়েছিলাম Et Nous avons donné Und wir gaben И Мы дали لِدَاوُۥدَ lidāwūda লিডাউদা लिडावुडा лидавуда to Dawood দাউদের কাছে à Dawood nach Dawood Давуду سُلَيْمَـٰنَ ۚ sulaymāna সুলায়মান सुलेमान сулеймана Sulaiman সুলাইমান Soliman Sulaiman Сулейман نِعْمَ niʿ'ma নি'মা निमा нима an excellent একটি চমৎকার un excellent ein ausgezeichnetes отличный ٱلْعَبْدُ ۖ l-ʿabdu ল-আবদু अब्दु л-Абду slave দাস esclave Sklave раб إِنَّهُۥٓ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он أَوَّابٌ awwābun আওয়াবুন अव्वाबुन аввабун (was) one who repeatedly turned (ছিল) যে বারবার ঘুরে দাঁড়াত (était) quelqu'un qui se retournait à plusieurs reprises (war) jemand, der sich wiederholt umdrehte (был) тот, кто неоднократно обращался 30
إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh When কখন Quand Wann Когда عُرِضَ ʿuriḍa উরিডা उरिडा ʿурида were displayed প্রদর্শিত হয়েছিল ont été affichés wurden angezeigt были отображены عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи to him তাকে à lui ihm ему بِٱلْعَشِىِّ bil-ʿashiyi বিল-আশিয়ি बिल-आशियी бил-ашийи in the afternoon বিকেলে dans l'après-midi am Nachmittag днем ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ l-ṣāfinātu ল-সাফিনাতু ल-साफिनातु l-сафинату excellent bred steeds উৎকৃষ্ট জাতের ঘোড়া des chevaux d'excellente race hervorragend gezüchtete Pferde отличные породистые кони ٱلْجِيَادُ l-jiyādu এল-জিয়াদু ल-जियादु l-джийаду excellent bred steeds উৎকৃষ্ট জাতের ঘোড়া des chevaux d'excellente race hervorragend gezüchtete Pferde отличные породистые кони 31
فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала And he said এবং তিনি বললেন Et il a dit Und er sagte И он сказал: إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я أَحْبَبْتُ aḥbabtu আহব্বতু अहब्बतु ахбабту [I] preferred [আমি] পছন্দ করেছি [Je] préférais [Ich] bevorzugte [Я] предпочел حُبَّ ḥubba হুব্বা हुब्बा Хубба (the) love (ভালোবাসা) (l')amour (die) Liebe любовь ٱلْخَيْرِ l-khayri এল-খায়রি एल-खैरी л-хайри (of) the good (এর) ভালো (du) bien (des) Guten (из) хорошего عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан over উপর sur über над ذِكْرِ dhik'ri ধি'ক্রি ढिक्री зикри (the) remembrance (স্মরণ) (le) souvenir (die) Erinnerung воспоминание رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин (of) my Lord আমার প্রভুর (de) mon Seigneur (von) meinem Herrn (о) моем Господе حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта Until পর্যন্ত Jusqu'à Bis До تَوَارَتْ tawārat তাওরাত तावरत таварат they were hidden তারা লুকিয়ে ছিল। ils étaient cachés sie waren versteckt они были спрятаны بِٱلْحِجَابِ bil-ḥijābi বিল-হিজাবি बिल-हिजाबी биль-хиджаби in the veil ঘোমটার মধ্যে dans le voile im Schleier в завесе 32
رُدُّوهَا ruddūhā রুদ্দুহা रुद्दुहा руддуха Return them ওগুলো ফেরত দাও। Renvoyez-les Gib sie zurück Верните их. عَلَىَّ ۖ ʿalayya আলেয়া अलय्या алайя to me আমার কাছে pour moi mir мне فَطَفِقَ faṭafiqa ফাতাফিকা फाटाफिका фатафика Then he began তারপর সে শুরু করল Puis il a commencé Dann begann er Затем он начал مَسْحًۢا masḥan মাশান मसान машхан (to) pass (his hand) (তার) হাত ছাড়িয়ে যাওয়া (passer) (sa main) (seine Hand) weitergeben (пропустить) (руку) بِٱلسُّوقِ bil-sūqi বিল-সুকি बिल-सुकी бил-суки over the legs পায়ের উপর দিয়ে sur les jambes über die Beine по ногам وَٱلْأَعْنَاقِ wal-aʿnāqi ওয়াল-আ'নাকি वाल-अनाकी валь-анаки and the necks এবং ঘাড়গুলো et les cous und die Hälse и шеи 33
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно فَتَنَّا fatannā ফাতান্না फतान्ना фатанна We tried আমরা চেষ্টা করেছি Nous avons essayé Wir haben es versucht Мы попробовали سُلَيْمَـٰنَ sulaymāna সুলায়মান सुलेमान сулеймана Sulaiman সুলাইমান Soliman Sulaiman Сулейман وَأَلْقَيْنَا wa-alqaynā ওয়া-আলকাইনা वा-अल्कायना ва-алькайна and We placed এবং আমরা স্থাপন করেছি et nous avons placé und wir platzierten и Мы разместили عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на كُرْسِيِّهِۦ kur'siyyihi কুর'সিয়্যিহি कुर'सिय्यिहि курсиййихи his throne তার সিংহাসন son trône seinen Thron его трон جَسَدًۭا jasadan জাসদন जसदान джасадан a body একটি দেহ un corps ein Körper тело ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем أَنَابَ anāba আনাবা अनाबा анаба he turned সে ঘুরে দাঁড়ালো il s'est retourné er drehte sich um он повернулся 34
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин O my Lord হে আমার প্রভু Ô mon Seigneur O mein Herr О мой Господь ٱغْفِرْ igh'fir ইগ'ফির इग्फिर igh'fir Forgive ক্ষমা করুন Pardonner Verzeihen Простить لِى লাই ली ли me আমি moi Mich мне وَهَبْ wahab ওহাব वहाब ваххаб and grant এবং অনুদান et accorder und gewähren и грант لِى লাই ली ли me আমি moi Mich мне مُلْكًۭا mul'kan মুলকান मुल'कान мулькан a kingdom একটি রাজ্য un royaume ein Königreich королевство لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يَنۢبَغِى yanbaghī ইয়ানবাগী यानबाघी янбаги (will) belong (হবে) অন্তর্গত (appartiendra) (wird) gehören (будет) принадлежать لِأَحَدٍۢ li-aḥadin লি-আহাদিন लि-अहादिन ли-ахадин to anyone যে কারো কাছে à n'importe qui an jeden кому-либо مِّنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after me আমার পরে après moi nach mir после меня بَعْدِىٓ ۖ baʿdī বাদী बदी бади after me আমার পরে après moi nach mir после меня إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed, You আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, Вы أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта [You] [তুমি] [Toi] [Du] [Ты] ٱلْوَهَّابُ l-wahābu ল-ওয়াহাবু ल-वाहाबु л-вахабу (are) the Bestower (তারা) দাতা (sont) le Donateur (sind) der Schenkende (являются) Дарителем 35
فَسَخَّرْنَا fasakharnā ফাসখর্ণা फसखर्ना фасахарна Then We subjected তারপর আমরা তাদের উপর অধীনস্থ করেছিলাম Ensuite, Nous avons soumis Dann unterwarfen wir Затем Мы подвергли لَهُ lahu লাহু लाहु лаху to him তাকে à lui ihm ему ٱلرِّيحَ l-rīḥa ল-রিহা ल-रिहा л-риха the wind বাতাস le vent der Wind ветер تَجْرِى tajrī তাজরি ताजरी таджри to flow প্রবাহিত হওয়া couler fließen течь بِأَمْرِهِۦ bi-amrihi দ্বি-আমরিহি द्वि-अम्रीही би-амрихи by his command তাঁর আদেশে par son commandement auf seinen Befehl по его приказу رُخَآءً rukhāan রুখান रुखान рухан gently আলতো করে doucement sanft нежно حَيْثُ ḥaythu হাইথু हाइथु хайту wherever যেখানেই হোক partout où wo immer где бы то ни было أَصَابَ aṣāba আসাবা असाबा асаба he directed তিনি পরিচালনা করেছিলেন il a dirigé er leitete он руководил 36
وَٱلشَّيَـٰطِينَ wal-shayāṭīna ওয়াল-শায়াতীন वाल-शायातीन валь-шайатина And the devils আর শয়তানরা Et les diables Und die Teufel И черти كُلَّ kulla কুল্লা कुल्ला кулла every প্রতি chaque jeder каждый بَنَّآءٍۢ bannāin বান্নাইন बन्नाइन баннаин builder নির্মাতা constructeur Baumeister строитель وَغَوَّاصٍۢ waghawwāṣin ওয়াঘাওয়াসিন वाघवासिन вагхаввасин and diver এবং ডুবুরি et plongeur und Taucher и дайвер 37
وَءَاخَرِينَ waākharīna ওয়াখারিনা वाखरीना ваакхарина And others এবং অন্যান্য Et d'autres Und andere И другие مُقَرَّنِينَ muqarranīna মুকাররানিনা मुकरानीना мукарранина bound আবদ্ধ lié gebunden граница فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَصْفَادِ l-aṣfādi এল-আসফাদি ल-अस्फादी л-ашфади chains চেইন chaînes Ketten цепи 38
هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот عَطَآؤُنَا ʿaṭāunā 'আটাউনা' अटाऊना ʿатауна (is) Our gift (এটি) আমাদের উপহার (est) Notre cadeau (ist) Unser Geschenk (есть) Наш дар فَٱمْنُنْ fa-um'nun ফা-উম'নুন फा-उम'नुन фа-ум'нун so grant তাই মঞ্জুর করুন alors accorde also gewähren так что даруй أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или أَمْسِكْ amsik আমসিক अम्सिक амсик withhold আটকে রাখা retenir zurückhalten удержать بِغَيْرِ bighayri বিঘায়রি बिघायरी бигхайри without ছাড়া sans ohne без حِسَابٍۢ ḥisābin হিসাবিন हिसाबिन хисабин account হিসাব compte Konto счет 39
وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него عِندَنَا ʿindanā ইন্দানা इन्डाना ʿиндана with Us আমাদের সাথে avec nous mit uns с нами لَزُلْفَىٰ lazul'fā লাজুল'ফা लाजुल्फा лазульфā surely is a near access অবশ্যই কাছাকাছি প্রবেশাধিকার c'est sûrement un accès proche ist sicherlich ein naher Zugang безусловно, это близкий доступ وَحُسْنَ waḥus'na ওয়াহুস'না वाहुस्ना вахусна and a good এবং একটি ভালো et un bon und ein gutes и хороший مَـَٔابٍۢ maābin মাবিন माबिन маабин place of return প্রত্যাবর্তনের স্থান lieu de retour Ort der Rückkehr место возвращения 40
وَٱذْكُرْ wa-udh'kur ওয়া-উদ'কুর वा-उध'कुर ва-удх'кур And remember আর মনে রেখো Et souviens-toi Und denken Sie daran И помните عَبْدَنَآ ʿabdanā আবদানা अब्दाना ʿабдана Our slave আমাদের দাস Notre esclave Unser Sklave Наш раб أَيُّوبَ ayyūba আইয়ুবা अयुबा айюба Ayyub আইয়ুব Ayyoub Ayyub Айюб إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда نَادَىٰ nādā নাদা नाडा нада he called সে ফোন করল il a appelé er rief он позвонил رَبَّهُۥٓ rabbahu রাব্বাহু रब्बाहु раббау his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь أَنِّى annī আন্নি अन्नी годы That [I] যে [আমি] Que [je] Das [ich] Это [я] مَسَّنِىَ massaniya মাসানিয়া मसानिया массания (has) touched me (আমাকে) স্পর্শ করেছে (m'a) touché (hat) mich berührt (тронул) меня ٱلشَّيْطَـٰنُ l-shayṭānu এল-শায়তানু एल-शयतानु l-Шайтану Shaitaan শয়তান Shaytan Shaitaan Шайтан بِنُصْبٍۢ binuṣ'bin বিনুশ'বিন बिनुस्बिन бинушбин with distress কষ্টের সাথে avec détresse mit Not с бедой وَعَذَابٍ waʿadhābin ওয়া'যাবিন वा'अजाबिन ваазабин and suffering এবং কষ্ট et la souffrance und Leiden и страдание 41
ٱرْكُضْ ur'kuḍ উর'কুড उर'कुड ур'куд Strike ধর্মঘট Grève Schlagen Ударять بِرِجْلِكَ ۖ birij'lika বিরিজ'লিকা बिरिज'लिका биридж'лика with your foot তোমার পা দিয়ে avec ton pied mit dem Fuß ногой هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот مُغْتَسَلٌۢ mugh'tasalun মুঘ'তাসালুন मुघ'तसालुन Муг'тасалун (is a spring of) water to bathe (এটি একটি ঝর্ণা) স্নানের জন্য জল (est une source d') eau pour se baigner (ist eine Quelle) Wasser zum Baden (это источник) воды для купания بَارِدٌۭ bāridun বারিদুন बारिडुन баридун cool শীতল cool Cool прохладный وَشَرَابٌۭ washarābun ওয়াশারাবুন वाशाराबुन вашарабун and a drink এবং একটি পানীয় et une boisson und ein Getränk и напиток 42
وَوَهَبْنَا wawahabnā ওয়াওয়াহাবনা वावाहाबना вавахабна And We granted এবং আমরা মঞ্জুর করেছি Et Nous avons accordé Und Wir gewährten И Мы даровали لَهُۥٓ lahu লাহু लाहु лаху [to] him [তাকে] [à] lui [ihm [ему أَهْلَهُۥ ahlahu আহলাহু अहलाहु ахлаху his family তার পরিবার sa famille seine Familie его семья وَمِثْلَهُم wamith'lahum ওয়ামিথ'লাহুম वामिथ'लाहुम вамит'лахум and a like of them এবং তাদের মতো আরও কিছু et un groupe d'entre eux und ein Like von ihnen и им подобные مَّعَهُمْ maʿahum মা'আহুম माहुम махахум with them তাদের সাথে avec eux mit ihnen с ними رَحْمَةًۭ raḥmatan রহমতন रहमतन рахматан a Mercy একটি করুণা une miséricorde eine Gnade Милосердие مِّنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас وَذِكْرَىٰ wadhik'rā ওয়াধিকরা वाधिक'रा вадхик'ра and a Reminder এবং একটি অনুস্মারক et un rappel und eine Erinnerung и напоминание لِأُو۟لِى li-ulī লি-উলি लि-उली ли-ули for those of understanding যারা বোধগম্য তাদের জন্য pour ceux qui comprennent für diejenigen, die verstehen для тех, кто понимает ٱلْأَلْبَـٰبِ l-albābi আল-আলবাবি अल्बाबी l-albābi for those of understanding যারা বোধগম্য তাদের জন্য pour ceux qui comprennent für diejenigen, die verstehen для тех, кто понимает 43
وَخُذْ wakhudh ওয়াখুদ वाखुद вакхудх And take এবং নাও Et prends Und nimm И возьми بِيَدِكَ biyadika বিয়াদিকা बियाडिका биядика in your hand তোমার হাতে dans ta main in deiner Hand в твоей руке ضِغْثًۭا ḍigh'than ধিঘ'থান डिघ्थान ḍigh'than a bunch একগুচ্ছ un tas ein Haufen куча فَٱضْرِب fa-iḍ'rib ফায়েদরিব फैदरिब фа-идриб and strike এবং ধর্মঘট et frapper und Streik и забастовка بِّهِۦ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَحْنَثْ ۗ taḥnath তহনাথ तहनाथ тахнатх break (your) oath (তোমার) শপথ ভঙ্গ করা rompre (ton) serment (seinen) Eid brechen нарушить (свою) клятву إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы وَجَدْنَـٰهُ wajadnāhu ওয়াজদনাহু वाजदनाहु ваджаднаху [We] found him [আমরা] তাকে খুঁজে পেয়েছি [Nous] l'avons trouvé [Wir] haben ihn gefunden [Мы] нашли его صَابِرًۭا ۚ ṣābiran সাবিরান साबिरन sabira patient ধৈর্যশীল patient geduldig пациент نِّعْمَ niʿ'ma নি'মা निमा нима an excellent একটি চমৎকার un excellent ein ausgezeichnetes отличный ٱلْعَبْدُ ۖ l-ʿabdu ল-আবদু अब्दु л-Абду slave দাস esclave Sklave раб إِنَّهُۥٓ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он أَوَّابٌۭ awwābun আওয়াবুন अव्वाबुन аввабун repeatedly turned বারবার ঘুরিয়ে দেওয়া tourné à plusieurs reprises wiederholt gedreht неоднократно обращался 44
وَٱذْكُرْ wa-udh'kur ওয়া-উদ'কুর वा-उध'कुर ва-удх'кур And remember আর মনে রেখো Et souviens-toi Und denken Sie daran И помните عِبَـٰدَنَآ ʿibādanā ইবাদানা इबादाना ʿибадана Our slaves আমাদের দাসেরা Nos esclaves Unsere Sklaven Наши рабы إِبْرَٰهِيمَ ib'rāhīma ইবরাহিম इब्राहिमा иб'рахима Ibrahim ইব্রাহিম Ibrahim Ibrahim Ибрагим وَإِسْحَـٰقَ wa-is'ḥāqa ওয়া-ইশ'হাকা वा-इस'हका ва-ис'хака and Isaac এবং আইজ্যাক et Isaac und Isaac и Исаак وَيَعْقُوبَ wayaʿqūba ওয়ায়াকুবা वायाकुबा wayaʿquba and Ayyub এবং আইয়ুব et Ayyoub und Ayyub и Айюб أُو۟لِى ulī উলি उली ули possessors অধিকারী possesseurs Besitzer владельцы ٱلْأَيْدِى l-aydī ল-আয়দি ल-एडि л-айди (of) strength (শক্তির) (de) force (von) Stärke (о) силе وَٱلْأَبْصَـٰرِ wal-abṣāri ওয়াল-আবসারি वाल-अब्सारी вал-абшари and vision এবং দৃষ্টি et la vision und Vision и видение 45
إِنَّآ innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы أَخْلَصْنَـٰهُم akhlaṣnāhum আখলাশনাহুম अख्लाशनहुम ахлашнахум [We] chose them [আমরা] তাদের বেছে নিয়েছি [Nous] les avons choisis [Wir] haben sie ausgewählt [Мы] выбрали их بِخَالِصَةٍۢ bikhāliṣatin বিখালিসাতিন बिखालिसाटिन бихалишатин for an exclusive (quality) একচেটিয়া (মানের) জন্য pour une exclusivité (qualité) für eine exklusive (Qualität) для эксклюзивного (качества) ذِكْرَى dhik'rā ধিক'রা ढिक्रा зикра remembrance স্মরণ souvenir Erinnerung воспоминание ٱلدَّارِ l-dāri এল-দারি एल-दारी л-дари (of) the Home (এর) হোম (de) la Maison (des) Hauses (из) Дома 46
وَإِنَّهُمْ wa-innahum ওয়া-ইন্নাহুম वा-इन्नाहुम ва-иннахум And indeed, they এবং প্রকৃতপক্ষে, তারা Et en effet, ils Und tatsächlich, sie И действительно, они عِندَنَا ʿindanā ইন্দানা इन्डाना ʿиндана to Us আমাদের কাছে pour nous uns нам لَمِنَ lamina ফলক पाता пластинка (are) from (হয়) থেকে (sont) de (sind) von (являются) из ٱلْمُصْطَفَيْنَ l-muṣ'ṭafayna ল-মুস্তাফায়না मुस्ताफायना l-муштафайна the chosen ones নির্বাচিতরা les élus die Auserwählten избранные ٱلْأَخْيَارِ l-akhyāri এল-আখ্যারি ल-अख्यारी л-акхьяри the best সেরা le meilleur der beste лучшее 47
وَٱذْكُرْ wa-udh'kur ওয়া-উদ'কুর वा-उध'कुर ва-удх'кур And remember আর মনে রেখো Et souviens-toi Und denken Sie daran И помните إِسْمَـٰعِيلَ is'māʿīla ইসমাইল इस्माइल ис'маила Ishmael ইসমাইল Ismaël Ismael Измаил وَٱلْيَسَعَ wal-yasaʿa ওয়াল-ইয়াসা'আ वाल-यासा'आ валь-ясаа and Elisha এবং ইলিশা et Élisée und Elisa и Елисей وَذَا wadhā ওয়াধা वधा вадха and Dhul-kifl এবং ধুল-কিফল et Dhul-kifl und Dhul-kifl и Зуль-Кифл ٱلْكِفْلِ ۖ l-kif'li এল-কিফ'লি एल-किफ'ली л-киф'ли and Dhul-kifl এবং ধুল-কিফল et Dhul-kifl und Dhul-kifl и Зуль-Кифл وَكُلٌّۭ wakullun ওয়াকুলুন वाकुलुन вакуллун and all এবং সব et tout und alle и все مِّنَ mina মিনা मिना мина (are) from (হয়) থেকে (sont) de (sind) von (являются) из ٱلْأَخْيَارِ l-akhyāri এল-আখ্যারি ल-अख्यारी л-акхьяри the best সেরা le meilleur der beste лучшее 48
هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот ذِكْرٌۭ ۚ dhik'run ধিক'রুন ढिकरुन зик-рун (is) a Reminder (এটি) একটি স্মারক (est) un rappel (ist) eine Erinnerung (есть) напоминание وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно لِلْمُتَّقِينَ lil'muttaqīna লিল'মুত্তাকিনা लिल'मुत्ताकिना лилмуттакина for the righteous ধার্মিকদের জন্য pour les justes für die Gerechten для праведных لَحُسْنَ laḥus'na লাহুস'না लाहुस्ना лахусна surely, is a good নিঃসন্দেহে, ভালো c'est sûrement une bonne chose sicherlich, ist eine gute конечно, это хорошо مَـَٔابٍۢ maābin মাবিন माबिन маабин place of return প্রত্যাবর্তনের স্থান lieu de retour Ort der Rückkehr место возвращения 49
جَنَّـٰتِ jannāti জান্নাতি जन्नाती джаннати Gardens বাগান Jardins Gärten Сады عَدْنٍۢ ʿadnin আদনিন अदनिन ʿаднин (of) Eternity (এর) অনন্তকাল (de) l'éternité (der) Ewigkeit (из) Вечности مُّفَتَّحَةًۭ mufattaḥatan মুফাত্তাহান मुफत्ताहातन mufattahatan (will be) opened (খোলা হবে) (sera) ouvert (wird) geöffnet (будет) открыт لَّهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ٱلْأَبْوَٰبُ l-abwābu ল-আব্বাবু ल-अब्बाबु л-абвабу the gates দরজাগুলো les portes die Tore ворота 50
مُتَّكِـِٔينَ muttakiīna মুত্তাকিনা मुत्ताकिना muttakiīna Reclining হেলান দিয়ে শুয়ে থাকা Inclinable Liegend Откидывающийся فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем يَدْعُونَ yadʿūna ইয়াদুনা यादुना йадуна they will call তারা ফোন করবে। ils appelleront sie werden anrufen они позвонят فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем بِفَـٰكِهَةٍۢ bifākihatin বিফাকিহাটিন बिफाकिहाटिन бифакихатин for fruit ফলের জন্য pour les fruits für Obst для фруктов كَثِيرَةٍۢ kathīratin কাঠিরতিন कथिराटिन катхиратин many অনেক beaucoup viele много وَشَرَابٍۢ washarābin ওয়াশারাবিন वाशाराबिन вашарабин and drink এবং পান করো et boire und trinken и пить 51
۞ وَعِندَهُمْ waʿindahum ওয়া'ইন্দাহুম वाइन्डाहुम ваиндахум And with them আর তাদের সাথে Et avec eux Und mit ihnen И с ними قَـٰصِرَٰتُ qāṣirātu কাসিরাতু कासिरातु каширату (will be) companions of modest gaze (হবে) বিনয়ী দৃষ্টির সঙ্গী (seront) compagnons du regard modeste (werden) Gefährten des bescheidenen Blicks sein (будут) спутниками скромного взгляда ٱلطَّرْفِ l-ṭarfi এল-টারফি ल-टार्फी л-тарфи (will be) companions of modest gaze (হবে) বিনয়ী দৃষ্টির সঙ্গী (seront) compagnons du regard modeste (werden) Gefährten des bescheidenen Blicks sein (будут) спутниками скромного взгляда أَتْرَابٌ atrābun আত্রাবুন अत्राबुन атрабун well-matched সুসংগত bien assorti gut abgestimmt хорошо подобранный 52
هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот مَا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что تُوعَدُونَ tūʿadūna টু'আদুনা टुआदुना туадуна you are promised তোমাকে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে। on te l'a promis dir wird versprochen Вам обещано لِيَوْمِ liyawmi লিয়াওমি लियावमी лиявми for (the) Day (দিনের) জন্য pour (le) jour für (den) Tag на (этот) день ٱلْحِسَابِ l-ḥisābi ল-হিসাবি ल-हिसाबी л-хисаби (of) Account (এর) হিসাব (de) Compte (von) Konto (из) Счет 53
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот لَرِزْقُنَا lariz'qunā লারিজ'কুনা लारिज'कुना лариз'куна (is) surely Our provision নিশ্চয়ই আমাদের রিযিক (est) sûrement Notre provision (ist) sicherlich Unsere Versorgung (есть) несомненно Наше удел مَا মা मा ма not না pas nicht нет لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for it এর জন্য pour cela dafür для этого مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой نَّفَادٍ nafādin নাফাদিন नाफादिन нафадин depletion অবক্ষয় épuisement Erschöpfung истощение 54
هَـٰذَا ۚ hādhā হাধা हाधा хадха This (is so) এটা (তাই) C'est (ainsi) Das (ist so) Это (так) وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно لِلطَّـٰغِينَ lilṭṭāghīna লিল্টাঘিনা लिलट्टाघीना лилтагхина for the transgressors সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য pour les transgresseurs für die Übertreter для преступников لَشَرَّ lasharra লাশারা लाशारा лашарра surely (is) an evil নিশ্চয়ই মন্দ c'est sûrement un mal sicherlich ein Übel несомненно, (есть) зло مَـَٔابٍۢ maābin মাবিন माबिन маабин place of return প্রত্যাবর্তনের স্থান lieu de retour Ort der Rückkehr место возвращения 55
جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама Hell নরক Enfer Hölle Ад يَصْلَوْنَهَا yaṣlawnahā অনুসরণ यस्लौनाहा йашлонаха they will burn therein তারা সেখানে জ্বলবে ils y brûleront sie werden darin brennen они будут гореть там فَبِئْسَ fabi'sa ফাবি'সা फेबि'सा фаби'са and wretched (is) এবং হতভাগ্য (হয়) et misérable (est) und elend (ist) и несчастный (есть) ٱلْمِهَادُ l-mihādu এল-মিহাদু ल-मिहादु л-михаду the resting place বিশ্রামের স্থান le lieu de repos der Ruheplatz место отдыха 56
هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This (is so) এটা (তাই) C'est (ainsi) Das (ist so) Это (так) فَلْيَذُوقُوهُ falyadhūqūhu অনুসরণ फल्याधुकुहु фалядхукуху Then let them taste it তারপর তাদের এটির স্বাদ নিতে দিন Alors laissez-les y goûter Dann lass es sie probieren Тогда дайте им попробовать. حَمِيمٌۭ ḥamīmun হামীমুন हामिमुन хамимун boiling fluid ফুটন্ত তরল fluide bouillant kochende Flüssigkeit кипящая жидкость وَغَسَّاقٌۭ waghassāqun ওয়াঘাসসাকুন वाघासाकुन вагхассакун and purulence এবং পিউরুলেন্স et purulence und Eiter и нагноение 57
وَءَاخَرُ waākharu ওয়াখারু वाखारु waākharu And other এবং অন্যান্য Et d'autres Und andere И другие مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из شَكْلِهِۦٓ shaklihi শাকলিহি शक्लिही шаклихи its type এর ধরণ son type sein Typ его тип أَزْوَٰجٌ azwājun আজওয়াজুন अज्वाजुन азваджун (of various) kinds (বিভিন্ন) ধরণের (de diverses) sortes (verschiedener) Arten (различных) видов 58
هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот فَوْجٌۭ fawjun ফৌজুন फजुन фавджун (is) a company (হয়) একটি কোম্পানি (est) une entreprise (ist) ein Unternehmen (является) компанией مُّقْتَحِمٌۭ muq'taḥimun মুক্তাহিমুন मुक्ताहिमुन муктахимун bursting ফেটে যাওয়া éclatement Sprengung разрывной مَّعَكُمْ ۖ maʿakum মা'কুম माकुम ма'акум (in) with you (তোমার সাথে) (dans) avec toi (in) mit dir (в) с вами لَا লা ला ла No না Non NEIN Нет مَرْحَبًۢا marḥaban মারহাবান मारहबान мархабан welcome স্বাগতম accueillir Willkommen добро пожаловать بِهِمْ ۚ bihim বিহিম बिहिम бихим for them তাদের জন্য pour eux für sie для них إِنَّهُمْ innahum ইন্নাহুম इन्नाहुम иннахум Indeed, they প্রকৃতপক্ষে, তারা En effet, ils Tatsächlich Действительно, они صَالُوا۟ ṣālū সালু सालु салу (will) burn (জ্বলবে) (va) brûler (wird) brennen (будет) гореть ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари (in) the Fire (আগুনে) (dans) le feu (im) Feuer (в) огне 59
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They say তারা বলে Ils disent Sie sagen Они говорят بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет أَنتُمْ antum পূর্ববর্তী एन्टम антум You তুমি Toi Du Ты لَا লা ला ла no না Non NEIN нет مَرْحَبًۢا marḥaban মারহাবান मारहबान мархабан welcome স্বাগতম accueillir Willkommen добро пожаловать بِكُمْ ۖ bikum বিকুম बिकुम бикум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя أَنتُمْ antum পূর্ববর্তী एन्टम антум You তুমি Toi Du Ты قَدَّمْتُمُوهُ qaddamtumūhu কাদ্দামতুমুহু कद्दमतुमुहु qaddamtumuhu brought this এটা এনেছি apporté ceci brachte dies принес это لَنَا ۖ lanā লানা लाना лана upon us আমাদের উপর sur nous auf uns на нас فَبِئْسَ fabi'sa ফাবি'সা फेबि'सा фаби'са So wretched (is) এত হতভাগ্য (হয়) Si misérable (est) So elend (ist) Так жалко (есть) ٱلْقَرَارُ l-qarāru ল-কারারু ल-कारारु l-карару the settlement বসতি la colonie die Siedlung поселение 60
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They will say তারা বলবে Ils diront Sie werden sagen Они скажут رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш مَن man মানুষ मानिस мужчина whoever যে কেউ quiconque wer auch immer кто бы ни قَدَّمَ qaddama কাদ্দামা कद्दामा каддама brought আনা apporté gebracht принес لَنَا lanā লানা लाना лана upon us আমাদের উপর sur nous auf uns на нас هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот فَزِدْهُ fazid'hu ফাজিদ'হু फजिद'हु фазидху increase for him তার জন্য বৃদ্ধি করুন augmenter pour lui Erhöhung für ihn увеличение для него عَذَابًۭا ʿadhāban আযাবান अधाबन ʿазабан a punishment একটি শাস্তি une punition eine Strafe наказание ضِعْفًۭا ḍiʿ'fan ডি'ফ্যান डिफ्यान дифан double দ্বিগুণ double doppelt двойной فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари the Fire আগুন le feu das Feuer Огонь 61
وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they (will) say এবং তারা বলবে Et ils diront Und sie (werden) sagen И они (скажут) مَا মা मा ма What (is) কি (হয়) Qu'est-ce que) Was (ist) Что (есть) لَنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас لَا লা ला ла not না pas nicht нет نَرَىٰ narā নারা नारा нара we see আমরা দেখতে পাই nous voyons wir sehen мы видим رِجَالًۭا rijālan রিজালান रिजालन риджалан men পুরুষদের hommes Männer мужчины كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна we used to আমরা ব্যবহার করতাম nous avions l'habitude de wir pflegten мы привыкли نَعُدُّهُم naʿudduhum না'উদ্দুহুম नाउद्दुहुम науддухум count them তাদের গণনা করো comptez-les Zähle sie посчитай их مِّنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلْأَشْرَارِ l-ashrāri ল-আশ্রারি ल-आश्रारी л-ашрари the bad ones খারাপগুলো les mauvais die schlechten плохие 62
أَتَّخَذْنَـٰهُمْ attakhadhnāhum আত্তাখধনাহুম अट्टाखधनाहुम аттакхадхнахум Did we take them আমরা কি তাদের নিয়েছি? Les avons-nous pris ? Haben wir sie genommen Мы их взяли? سِخْرِيًّا sikh'riyyan শিখরিয়ান सिख'रियान сикхрийян (in) ridicule (উপহাসে) উপহাস (dans) le ridicule (in) Lächerlichkeit (в) насмешку أَمْ am আমি छु являюсь or অথবা ou oder или زَاغَتْ zāghat জাঘাট जाघाट загат has turned away মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে s'est détourné hat sich abgewandt отвернулся عَنْهُمُ ʿanhumu আনহুমু ‘अनहुमु анхуму from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них ٱلْأَبْصَـٰرُ l-abṣāru ল-আবসারু ल-अब्सारु л-абсару the vision দৃষ্টি la vision die Vision видение 63
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَحَقٌّۭ laḥaqqun লাহাক্কুন लाहक्कुन лахаккун (is) surely (the) truth (নিশ্চয়ই) সত্য (est) sûrement (la) vérité (ist) sicherlich (die) Wahrheit (это) несомненно (истина) تَخَاصُمُ takhāṣumu তখাসুমু तखासुमु тахашуму (the) quarreling (ঝগড়া) (la) querelle (das) Streiten ссора أَهْلِ ahli আহলি अहली ахли (of the) people (মানুষের) (du) peuple (des) Volkes (из) людей ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари (of) the Fire আগুনের (এর) (du) Feu (des) Feuers (из) Огня 64
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать إِنَّمَآ innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только أَنَا۠ anā আনা आना ана I am আমি Je suis Ich bin Я مُنذِرٌۭ ۖ mundhirun মুন্ডিরুন मुन्धिरुन мундхирун a warner একজন সতর্ককারী un avertisseur ein Warner предостерегающий وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин (is there) any (আছে কি) কোন (y a-t-il) quelque chose (gibt es) irgendwelche (есть) какой-нибудь إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах ٱلْوَٰحِدُ l-wāḥidu ল-ওয়াহিদু ल-वाहिदु л-вахиду the One এক l'Unique der Eine Тот самый ٱلْقَهَّارُ l-qahāru ল-কাহারু ल-काहारु л-кахару the Irresistible অপ্রতিরোধ্য l'Irrésistible der Unwiderstehliche Неотразимый 65
رَبُّ rabbu রাব্বু रब्बु раввин Lord প্রভু Seigneur Herr Господин ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the heavens (এর) আকাশ (des) cieux (des) Himmels (о) небесах وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and whatever আর যাই হোক না কেন et peu importe und was auch immer и что угодно بَيْنَهُمَا baynahumā বায়নাহুমা बयनाहुमा байнахума (is) between them (এটি) তাদের মধ্যে (est) entre eux (ist) zwischen ihnen (есть) между ними ٱلْعَزِيزُ l-ʿazīzu ল-আজিজু ल-अजिजु l-ʿazīzu the All-Mighty সর্বশক্তিমান le Tout-Puissant der Allmächtige Всемогущий ٱلْغَفَّـٰرُ l-ghafāru এল-গাফারু एल-घाफारु л-гхафару the Oft-Forgiving ক্ষমাশীল le Pardonneur der Oftvergebende Прощающий 66
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать هُوَ huwa হুয়া हुवा хува It (is) এটা (হয়) C'est) Es ist) Это) نَبَؤٌا۟ naba-on নাবা-অন नाबा-अन наба-он a news একটি খবর une nouvelle eine Neuigkeit новости عَظِيمٌ ʿaẓīmun আজিমুন आजीमुन ʿазимун great দুর্দান্ত super Großartig большой 67
أَنتُمْ antum পূর্ববর্তী एन्टम антум You তুমি Toi Du Ты عَنْهُ ʿanhu আনহু आन्हु ʿанху from it এর থেকে de cela davon из этого مُعْرِضُونَ muʿ'riḍūna মু'রিদুনা मुरिदुना му'ридуна turn away মুখ ফিরিয়ে নাও détourner abwenden отвернуться 68
مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является لِىَ liya লিয়া लिआ Лия for me আমার জন্য pour moi Für mich для меня مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой عِلْمٍۭ ʿil'min ইল'মিন 'इल'मिन ʿil'min knowledge জ্ঞান connaissance Wissen знание بِٱلْمَلَإِ bil-mala-i বিল-মালা-আই बिल-माला-आई бил-мала-и (of) the chiefs (সর্দারদের) (des) chefs (der) Häuptlinge (из) вождей ٱلْأَعْلَىٰٓ l-aʿlā লা'লা ला'ला ль-а'ля the exalted মহিমান্বিত les exaltés der Erhabene возвышенный إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда يَخْتَصِمُونَ yakhtaṣimūna অনুসরণ यख्तासिमुना яхтасимуна they were disputing তারা বিতর্ক করছিল ils se disputaient Sie stritten они спорили 69
إِن in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет يُوحَىٰٓ yūḥā ইউহা युहा йуха has been revealed প্রকাশিত হয়েছে a été révélé wurde enthüllt было раскрыто إِلَىَّ ilayya ইলায়া इलाया илайя to me আমার কাছে pour moi mir мне إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَنَّمَآ annamā আন্নামা अन्नामा аннама that only শুধুমাত্র সেই que seulement das nur что только أَنَا۠ anā আনা आना ана I am আমি Je suis Ich bin Я نَذِيرٌۭ nadhīrun নাধিরুন नाधिरुन надхирун a warner একজন সতর্ককারী un avertisseur ein Warner предостерегающий مُّبِينٌ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 70
إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh When কখন Quand Wann Когда قَالَ qāla কালা काला кала said বলেন dit sagte сказал رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ lil'malāikati লিল'মালাইকাতি लिल'मालाइकाटी лил'малаикати to the Angels ফেরেশতাদের কাছে aux anges zu den Engeln Ангелам إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I Am আসলে, আমি En effet, je suis In der Tat, ich bin Действительно, Я Есть خَـٰلِقٌۢ khāliqun খালিকুন खालिकुन халикун going to create তৈরি করতে যাচ্ছি va créer werde erstellen собираюсь создать بَشَرًۭا basharan বাশারান बाशारण башаран a human being একজন মানুষ un être humain ein Mensch человеческое существо مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от طِينٍۢ ṭīnin টিনিন टिनिन тинин clay কাদামাটি argile Ton глина 71
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда سَوَّيْتُهُۥ sawwaytuhu সওয়েতুহু सवेतुहु sawwaytuhu I have proportioned him আমি তাকে সমান করে দিয়েছি। Je l'ai proportionné Ich habe ihn proportioniert Я пропорционировал его وَنَفَخْتُ wanafakhtu ওয়ানাফাখতু वानाफाख्तु ванафахту and breathed এবং নিঃশ্বাস ফেললেন et respirait und atmete и дышал فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи into him তার মধ্যে en lui in ihn hinein в него مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из رُّوحِى rūḥī রুহি रुही рухи My spirit আমার আত্মা Mon esprit Mein Geist Мой дух فَقَعُوا۟ faqaʿū ফকা'উ फकाउ faqaʿū then fall down তারপর পড়ে যাও puis tomber dann runterfallen затем упасть вниз لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to him তাকে à lui ihm ему سَـٰجِدِينَ sājidīna সাজিদিন साजिदिना саджидина prostrating সিজদা করা prosterné niederwerfend простирающийся 72
فَسَجَدَ fasajada ফাসাজাদা फसाजादा фасада So prostrated এত সেজদা Tellement prostré So niedergeschlagen Так униженный ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ l-malāikatu ল-মালাইকাতু ल-मालाइकातु l-малаикату the Angels ফেরেশতাগণ les anges die Engel Ангелы كُلُّهُمْ kulluhum কুল্লুহুম कुल्लुहम куллухум all of them তাদের সবাই tous alle von ihnen все они أَجْمَعُونَ ajmaʿūna আজমা'উনা अज्मा'उना аджма'уна together একসাথে ensemble zusammen вместе 73
إِلَّآ illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме إِبْلِيسَ ib'līsa ইবলিসা इब्लिसा иб'лиса Iblis ইবলিস Iblis Iblis Иблис ٱسْتَكْبَرَ is'takbara ইস্তকবারা इस्तकबारा это'такбара he was arrogant সে অহংকারী ছিল। il était arrogant er war arrogant он был высокомерен وَكَانَ wakāna ওয়াকানা वाकाना вакана and became এবং হয়ে গেল et est devenu und wurde и стал مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْكَـٰفِرِينَ l-kāfirīna কাফিরিনা एल-काफिरिना л-кафирина the disbelievers অবিশ্বাসীরা les mécréants die Ungläubigen неверующие 74
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰٓإِبْلِيسُ yāib'līsu ইয়াইব'লিসু याइब'लिसु йаиб'лису O Iblis হে ইবলিস Ô Iblis O Iblis О Иблис مَا মা मा ма What কি Quoi Was Что مَنَعَكَ manaʿaka মানাকা मनाक манака prevented you তোমাকে বাধা দিয়েছে vous a empêché dich daran gehindert помешал вам أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَسْجُدَ tasjuda তাসজুদা तस्जुदा тасджуда you (should) prostrate তোমার (উচিত) সিজদা করা tu (devrais) te prosterner du (solltest) dich niederwerfen ты (должен) пасть ниц لِمَا limā লিমা लिमा Лима to (one) whom (একজন) কার কাছে à (celui) à qui zu (jemandem), dem (кому) خَلَقْتُ khalaqtu খালাকতু खलाक्तु халакту I created আমি তৈরি করেছি J'ai créé Ich habe erstellt Я создал بِيَدَىَّ ۖ biyadayya বিয়াদয়্যা बियादया бийадайя with My Hands আমার হাত দিয়ে avec mes mains mit meinen Händen Моими руками أَسْتَكْبَرْتَ astakbarta অষ্টকবার্তা अस्तकबार्ता астакбарта Are you arrogant তুমি কি অহংকারী? Êtes-vous arrogant? Bist du arrogant Ты высокомерен? أَمْ am আমি छु являюсь or অথবা ou oder или كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта are you তুমি কি? es-tu Sind Sie ты مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْعَالِينَ l-ʿālīna ল-আলিনা एल-आलिना l-алина the exalted ones মহিমান্বিত ব্যক্তিরা les exaltés die Erhabenen возвышенные 75
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал أَنَا۠ anā আনা आना ана I am আমি Je suis Ich bin Я خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун better ভালো mieux besser лучше مِّنْهُ ۖ min'hu মিন'হু मि'हु минху than him তার চেয়ে que lui als er чем он خَلَقْتَنِى khalaqtanī খালকতানি खलकतानी халактани You created me তুমি আমাকে সৃষ্টি করেছো। Tu m'as créé Du hast mich erschaffen Ты создал меня. مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от نَّارٍۢ nārin নারিন नारिन нарин fire আগুন feu Feuer огонь وَخَلَقْتَهُۥ wakhalaqtahu অনুসরণ वखालकताहु вакхалактаху and You created him আর তুমি তাকে সৃষ্টি করেছো et tu l'as créé und Du hast ihn erschaffen и Ты создал его مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от طِينٍۢ ṭīnin টিনিন टिनिन тинин clay কাদামাটি argile Ton глина 76
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал فَٱخْرُجْ fa-ukh'ruj ফা-উখ'রুজ फा-उख'रुज фа-ухрудж Then get out তারপর বেরিয়ে যাও। Alors sors Dann raus Тогда убирайся. مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого فَإِنَّكَ fa-innaka ফা-ইন্নাকা फा-इन्नाका фа-иннака for indeed, you কারণ, তুমি car en effet, vous denn in der Tat, du ибо действительно, ты رَجِيمٌۭ rajīmun রাজিমুন राजिमुन раджимун (are) accursed (অভিশপ্ত) (sont) maudits (sind) verflucht (прокляты) 77
وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас لَعْنَتِىٓ laʿnatī লা'নাতি ला'नाती ла'нати (is) My curse (এটা) আমার অভিশাপ (est) Ma malédiction (ist) Mein Fluch (есть) Мое проклятие إِلَىٰ ilā ইলা इला ила until পর্যন্ত jusqu'à bis до يَوْمِ yawmi ইয়াওমি यावमी йавми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) ٱلدِّينِ l-dīni ই-দিনী एल-दिनी л-дини (of) Judgment (এর) বিচার (du) Jugement (des) Urteils (из) Суда 78
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь فَأَنظِرْنِىٓ fa-anẓir'nī ফা-আনজির'নি फा-अन्जिर'नी фа-анцирни Then give me respite তাহলে আমাকে অবকাশ দাও। Alors donne-moi du répit Dann gib mir Ruhe Тогда дай мне отсрочку. إِلَىٰ ilā ইলা इला ила until পর্যন্ত jusqu'à bis до يَوْمِ yawmi ইয়াওমি यावमी йавми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) يُبْعَثُونَ yub'ʿathūna ইউব'আথুনা युब'अथुना юб'атуна they are resurrected তারা পুনরুত্থিত হয় ils sont ressuscités sie sind auferstanden они воскресли 79
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал فَإِنَّكَ fa-innaka ফা-ইন্নাকা फा-इन्नाका фа-иннака Then indeed, you তাহলে সত্যিই, তুমি Alors en effet, vous Dann in der Tat, Sie Тогда действительно, вы مِنَ mina মিনা मिना мина (are) of (হয়) এর (sont) de (sind) von (являются) из ٱلْمُنظَرِينَ l-munẓarīna ল-মুনজারীনা मुनजारिना l-munẓarīna those given respite যাদের অবকাশ দেওয়া হয়েছে ceux qui bénéficient d'un répit denen eine Atempause gewährt wurde те, кому дали отсрочку 80
إِلَىٰ ilā ইলা इला ила Until পর্যন্ত Jusqu'à Bis До يَوْمِ yawmi ইয়াওমি यावमी йавми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) ٱلْوَقْتِ l-waqti এল-ওয়াকতি ल-वक्ती л-вакти (of) the time (সময়ের) (du) temps (der) Zeit (времени) ٱلْمَعْلُومِ l-maʿlūmi ল-মা'লুমি ल-मा'लुमी l-maʿlūmi well-known সুপরিচিত bien connu bekannt хорошо известный 81
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал فَبِعِزَّتِكَ fabiʿizzatika অনুসরণ फेबिइज्जाटिका фаби'иззатика Then by Your might তারপর তোমার শক্তিতে Alors par ta puissance Dann durch Deine Macht Тогда силою Твоею لَأُغْوِيَنَّهُمْ la-ugh'wiyannahum লা-উঘ'উইয়ান্নাহুম ला-उघ'वियान्नाहुम ла-угх'вайаннахум I will surely mislead them আমি অবশ্যই তাদের বিভ্রান্ত করব। Je vais sûrement les induire en erreur Ich werde sie sicherlich in die Irre führen Я обязательно введу их в заблуждение. أَجْمَعِينَ ajmaʿīna আজমাঈনা अजमाइन аджмаина all সব tous alle все 82
إِلَّا illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме عِبَادَكَ ʿibādaka ইবাডাকা इबाडाका ʿibadaka Your slaves তোমার দাসেরা Vos esclaves Deine Sklaven Твои рабы مِنْهُمُ min'humu মিন'হুমু मिन'हुमु мин'хуму among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них ٱلْمُخْلَصِينَ l-mukh'laṣīna লো-মুখ'লাশিনা ल-मुख'लासिना l-mukh'laṣīna the chosen ones নির্বাচিতরা les élus die Auserwählten избранные 83
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал فَٱلْحَقُّ fal-ḥaqu ফাল-হাকু फाल-हाकु фал-хаку Then (it is) the truth তাহলে (এটাই) সত্য Alors (c'est) la vérité Dann ist es die Wahrheit Тогда (это) правда وَٱلْحَقَّ wal-ḥaqa ওয়াল-হাকা वाल-हका валь-хака and the truth এবং সত্য et la vérité und die Wahrheit и правда أَقُولُ aqūlu আকুলু अकुलु акулу I say আমি বলি Je dis Ich sage Я говорю 84
لَأَمْلَأَنَّ la-amla-anna লা-আমলা-আন্না ला-आम्ला-अन्ना ла-амла-анна Surely I will fill অবশ্যই পূরণ করবো। Je remplirai sûrement Sicherlich werde ich füllen Конечно, я заполню جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама Hell নরক Enfer Hölle Ад مِنكَ minka মিনকা मिन्का минка with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой وَمِمَّن wamimman ওয়ামিম্যান वामिम्मान вамимман and those who এবং যারা et ceux qui und diejenigen, die и те, кто تَبِعَكَ tabiʿaka তাবিয়াকা ताबियाका табиака follow you তোমাকে অনুসরণ করি te suivre folge dir следовать за тобой مِنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них أَجْمَعِينَ ajmaʿīna আজমাঈনা अजमाइन аджмаина all সব tous alle все 85
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать مَآ মা मा ма Not না Pas Nicht Нет أَسْـَٔلُكُمْ asalukum আসালুকুম असलुकम ассалюкум I ask of you আমি তোমার কাছে চাই। Je te demande Ich bitte dich Я прошу тебя عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи for it এর জন্য pour cela dafür для этого مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой أَجْرٍۢ ajrin আজরিন अज्रिन айрин payment পেমেন্ট paiement Zahlung оплата وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не أَنَا۠ anā আনা आना ана I am আমি Je suis Ich bin Я مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُتَكَلِّفِينَ l-mutakalifīna এল-মুতাকালিফিনা मुताकालिफिना l-мутакалифина the ones who pretend যারা ভান করে ceux qui font semblant die, die so tun, als ob те, кто притворяются 86
إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هُوَ huwa হুয়া हुवा хува it (is) এটা (হয়) c'est) es ist) это) إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ذِكْرٌۭ dhik'run ধিক'রুন ढिकरुन зик-рун a Reminder একটি অনুস্মারক un rappel eine Erinnerung Напоминание لِّلْعَـٰلَمِينَ lil'ʿālamīna লিল'আলামিনা लिलामीना лил'аламина to the worlds পৃথিবীর কাছে aux mondes zu den Welten в миры 87
وَلَتَعْلَمُنَّ walataʿlamunna ওয়ালাতা'লামুন্না वालता'लामुन्ना валата'ламунна And surely you will know আর তুমি অবশ্যই জানবে Et tu le sauras sûrement Und sicher wirst du wissen И вы наверняка узнаете نَبَأَهُۥ naba-ahu নাবা-আহু नाबा-आहु наба-аху its information এর তথ্য ses informations seine Informationen его информация بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после حِينٍۭ ḥīnin হিনিন हिनिन Хинин a time একটি সময় un temps eine Zeit время 88