Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
طسٓمٓ tta-seen-meem ততা-সিন-মীম टाटा-सीन-मीम tta-seen-meem Ta Seem Meem তা সিম মীম Ta Seem Meem Ta Seen Meem Та Сем Мим 1
تِلْكَ til'ka তিল'কা तिल'का тилька These এইগুলো Ces Diese Эти ءَايَـٰتُ āyātu আয়াতু आयातु аяту (are the) Verses (কি) আয়াতসমূহ (sont les) Versets (sind die) Verse (являются) Стихи ٱلْكِتَـٰبِ l-kitābi এল-কিতাবি किताबी л-китаби (of) the Book (এর) কিতাব (du) Livre (des) Buches (из) Книги ٱلْمُبِينِ l-mubīni এল-মুবিনি एल-मुबिनी л-мубини the clear পরিষ্কার le clair das klare ясный 2
نَتْلُوا۟ natlū নাটলু नाट्लु натлу We recite আমরা আবৃত্তি করি Nous récitons Wir rezitieren Мы читаем عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от نَّبَإِ naba-i নাবা-ই नाबा-आई наба-и (the) news (খবর) (les) nouvelles (die) Nachrichten новости مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы وَفِرْعَوْنَ wafir'ʿawna ওয়াফির'আওয়ানা वफिर'अवना вафир'авна and Firaun এবং ফেরাউন et Firaun und Firaun и Фираун بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки in truth সত্যি বলতে en vérité in Wahrheit по правде говоря لِقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна who believe যারা বিশ্বাস করে qui croient die glauben кто верит 3
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун عَلَا ʿalā আলা अला ала exalted himself নিজেকে উন্নত করেছে s'est exalté erhob sich возвысил себя فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the land জমি la terre das Land земля وَجَعَلَ wajaʿala ওয়াজা'আলা वाजा'आला ваджа'ала and made এবং তৈরি et fait und machte и сделал أَهْلَهَا ahlahā আহলাহা अहलाहा ахлаха its people এর মানুষ son peuple seine Leute его люди شِيَعًۭا shiyaʿan শিয়া'আন शियान шияан (into) sects (সম্প্রদায়ে) পরিণত করা (en) sectes (in) Sekten (в) секты يَسْتَضْعِفُ yastaḍʿifu অনুসরণ यास्तादिफु yastaḍʿifu oppressing নিপীড়নকারী opprimant unterdrückend угнетающий طَآئِفَةًۭ ṭāifatan তাইফাতান टाइफाटन ṭāifatan a group একটি দল un groupe eine Gruppe группа مِّنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них يُذَبِّحُ yudhabbiḥu যুধাবিহু युधब्बिहु юдхаббиху slaughtering জবাই abattage Schlachtung забой أَبْنَآءَهُمْ abnāahum আবনাহুম अबनाहुम абнаахум their sons তাদের ছেলেরা leurs fils ihre Söhne их сыновья وَيَسْتَحْىِۦ wayastaḥyī ওয়ায়েস্তাহি वेस्ताही wayastaḥyī and letting live এবং বাঁচতে দেওয়া et laisser vivre und leben lassen и позволяй жить نِسَآءَهُمْ ۚ nisāahum নিসাহুম निसाहुम нисаахум their women তাদের নারীরা leurs femmes ihre Frauen их женщины إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُفْسِدِينَ l-muf'sidīna ল-মুফ'সিদীনা मुफ'सिडिना л-муфсидина the corrupters দুর্নীতিবাজরা les corrupteurs die Verderber коррупционеры 4
وَنُرِيدُ wanurīdu ওয়ানুরিদু वानुरीडु вануриду And We wanted আর আমরা চেয়েছিলাম Et nous voulions Und wir wollten И мы хотели أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к نَّمُنَّ namunna নামুন্না नमुन्ना намунна bestow a favor অনুগ্রহ করা accorder une faveur einen Gefallen erweisen оказать услугу عَلَى ʿalā আলা अला ала upon উপর sur auf на ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ٱسْتُضْعِفُوا۟ us'tuḍ'ʿifū উস্তু'ইফু उस्तुडु'इफु ус'туд'ифу were oppressed নির্যাতিত হয়েছিল étaient opprimés wurden unterdrückt были угнетены فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the land জমি la terre das Land земля وَنَجْعَلَهُمْ wanajʿalahum ওয়ানাজ'আলাহুম वानाज'अलाहुम ванадж'алахум and make them এবং সেগুলো তৈরি করো et les faire und machen sie и сделать их أَئِمَّةًۭ a-immatan আ-ইম্মাতান ए-इम्माटन а-имматан leaders নেতারা dirigeants Führungskräfte лидеры وَنَجْعَلَهُمُ wanajʿalahumu ওয়ানাজ'আলাহুমু वानाज'अलाहुमु ванадж'алахуму and make them এবং সেগুলো তৈরি করো et les faire und machen sie и сделать их ٱلْوَٰرِثِينَ l-wārithīna ল-ওয়ারিথিনা ल-वारिथिना l-варитхина the inheritors উত্তরাধিকারীরা les héritiers die Erben наследники 5
وَنُمَكِّنَ wanumakkina ওয়ানুমাক্কিনা wanumakkina Ванумаккина And [We] establish এবং [আমরা] প্রতিষ্ঠা করি Et [Nous] établissons Und [Wir] legen fest И [Мы] устанавливаем لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум them তাদের eux ihnen их فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the land জমি la terre das Land земля وَنُرِىَ wanuriya ওয়ানুরিয়া वानुरिया Ванурия and show এবং দেখাও et montrer und zeigen и шоу فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун وَهَـٰمَـٰنَ wahāmāna ওহামানা वाहामना вахамана and Haman এবং হামান et Haman und Haman и Аман وَجُنُودَهُمَا wajunūdahumā ওজুনুদাহুমা वाजुनुदहुमा ваджунудахума and their hosts এবং তাদের হোস্টরা et leurs hôtes und ihre Gastgeber и их хозяева مِنْهُم min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум through them তাদের মাধ্যমে à travers eux durch sie через них مَّا মা मा ма what কি quoi Was что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были يَحْذَرُونَ yaḥdharūna যধরুনা यधरुण яхдхаруна fearing ভীত craignant Angst боясь 6
وَأَوْحَيْنَآ wa-awḥaynā ওয়া-আওহাইনা वा-अवाइना ва-авхайна And We inspired আর আমরা অনুপ্রাণিত করেছিলাম Et nous avons inspiré Und wir inspirierten И мы вдохновили إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила [to] [প্রতি] [à] [Zu] [к] أُمِّ ummi উম্মি उम्मी умми (the) mother (মা) (la) mère (die) Mutter мать مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы أَنْ an একটি एउटा а that যে que Das что أَرْضِعِيهِ ۖ arḍiʿīhi আর্দিহি अर्दिही ардихи Suckle him তাকে স্তন্যপান করাও। Allaite-le Sauge ihn Выкорми его грудью فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха but when কিন্তু কখন mais quand aber wenn но когда خِفْتِ khif'ti খিফতি खिफ्टी хифти you fear তুমি ভয় পাও tu as peur du fürchtest ты боишься عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи for him তার জন্য pour lui für ihn для него فَأَلْقِيهِ fa-alqīhi ফা-আলকিহি फा-अल्कीही фа-алькихи then cast him তারপর তাকে ফেলে দাও puis jette-le dann wirf ihn затем бросил его فِى ফাই फाइ фи in(to) (এ) dans) hinein) в) ٱلْيَمِّ l-yami এল-ইয়ামি एल-यामी л-ями the river নদী la rivière der Fluss река وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَخَافِى takhāfī তাখাফি तखाफी тахафи fear ভয় peur Furcht страх وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَحْزَنِىٓ ۖ taḥzanī তাহাজানি तहजानी тахзани grieve শোক করা faire le deuil trauern скорбеть إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы رَآدُّوهُ rāddūhu রাদ্দুহু रादुहु раддуху (will) restore him (তাকে) পুনরুদ্ধার করবে (le) restaurera (wird) ihn wiederherstellen (восстановит) его إِلَيْكِ ilayki ইলাইকি इलायकी илайки to you তোমাকে pour vous zu dir тебе وَجَاعِلُوهُ wajāʿilūhu ওয়াজা'ইলুহু वाजा'इलुहु ваджаилуху and (will) make him এবং (তাকে) তৈরি করবে et (le) fera und (wird) ihn machen и (сделает) его مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُرْسَلِينَ l-mur'salīna আল-মুর'সালীনা मुर'सलिना л-мурсалина the Messengers বার্তাবাহকগণ les messagers die Boten Посланники 7
فَٱلْتَقَطَهُۥٓ fal-taqaṭahu ফাল-তাকাতাহু फाल-तकाताहु fal-taqaṭahu Then picked him up তারপর তাকে তুলে নিল Puis je l'ai ramassé Dann hob ich ihn auf Потом поднял его ءَالُ ālu আলু आलु алу (the) family (পরিবার) (la) famille (die) Familie (семья) فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна (of) Firaun (ফেরাউনের) (de) Firaun (von) Firaun (из) Фирауна لِيَكُونَ liyakūna লিয়াকুনা लियाकुना лиякуна so that he might become যাতে সে হয়ে ওঠে afin qu'il devienne damit er чтобы он мог стать لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им عَدُوًّۭا ʿaduwwan আদুওয়ান अदुवाङ ʿадувван an enemy একজন শত্রু un ennemi ein Feind враг وَحَزَنًا ۗ waḥazanan ওয়াহাজানান वाहाजानन вахазанан and a grief এবং একটি দুঃখ et un chagrin und eine Trauer и горе إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун وَهَـٰمَـٰنَ wahāmāna ওহামানা वाहामना вахамана and Haman এবং হামান et Haman und Haman и Аман وَجُنُودَهُمَا wajunūdahumā ওজুনুদাহুমা वाजुनुदहुमा ваджунудахума and their hosts এবং তাদের হোস্টরা et leurs hôtes und ihre Gastgeber и их хозяева كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану were ছিল étaient war были خَـٰطِـِٔينَ khāṭiīna খাটিনা खाटीना хатийна sinners পাপী pécheurs Sünder грешники 8
وَقَالَتِ waqālati ওয়াকালাতি वकालाटी вакалати And said এবং বললেন Et dit Und sagte И сказал: ٱمْرَأَتُ im'ra-atu ইম'রা-আতু इम्रा-आतु им'ра-ату (the) wife (স্ত্রী) (la) femme (die) Ehefrau жена فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна (of) Firaun (ফেরাউনের) (de) Firaun (von) Firaun (из) Фирауна قُرَّتُ qurratu কুরাতু कुर्रातु куррату A comfort একটা আরাম। Un réconfort Ein Trost Утешение عَيْنٍۢ ʿaynin 'আইনিন' 'एइनिन айнин (of the) eye (চোখের) (de l')œil (des) Auges (глаза) لِّى লাই ली ли for me আমার জন্য pour moi Für mich для меня وَلَكَ ۖ walaka ওয়ালাকা वालाका валака and for you এবং তোমার জন্য et pour toi und für dich и для тебя لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَقْتُلُوهُ taqtulūhu তাকতুলুহু तकतुलुहु тактулуху kill him তাকে হত্যা করো tue-le töte ihn убей его عَسَىٰٓ ʿasā আসা आसा аса perhaps সম্ভবত peut-être vielleicht возможно أَن an একটি एउटा а (that) (যে) (que) (Das) (что) يَنفَعَنَآ yanfaʿanā ইয়ানফা'আনা यानफाना йанфаана he may benefit us সে আমাদের উপকার করতে পারে। il peut nous être utile er kann uns von Nutzen sein он может принести нам пользу أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или نَتَّخِذَهُۥ nattakhidhahu অনুসরণ नट्टाखिधाहु наттахидхаху we may take him আমরা তাকে নিতে পারি। nous pouvons le prendre wir können ihn nehmen мы можем взять его وَلَدًۭا waladan ওয়ালাদান वालादान валадан (as) a son (একজন পুত্র হিসেবে) (comme) un fils (als) Sohn (как) сын وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум And they এবং তারা Et ils Und sie И они لَا লা ला ла (did) not (করেনি) (n'a) pas (hat) nicht (не) сделал يَشْعُرُونَ yashʿurūna যশুরুনা यशुरुना йаш'уруна perceive উপলব্ধি করা percevoir wahrnehmen воспринимать 9
وَأَصْبَحَ wa-aṣbaḥa ওয়া-আসবাহ वा-अस्बाह ва-ашбаха And became এবং হয়ে গেল Et est devenu Und wurde И стал فُؤَادُ fuādu ফুয়াদু फुआडु фуаду (the) heart (হৃদয়) (le) cœur (das) Herz сердце أُمِّ ummi উম্মি उम्मी умми (of the) mother (এর) মা (de la) mère (der) Mutter (матери) مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы فَـٰرِغًا ۖ fārighan ফারিঘান फरिघन Фариган empty খালি vide leer пустой إِن in ভিতরে मा в That যে Que Das Что كَادَتْ kādat কাদাত कादत кадат she was near সে কাছে ছিল। elle était proche sie war in der Nähe она была рядом لَتُبْدِى latub'dī লাতুব'দী लातुब्दी латубди (to) disclosing প্রকাশ করা (à) divulguer (zu) offenlegen (к) раскрытию بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи about him তার সম্পর্কে à propos de lui über ihn о нем لَوْلَآ lawlā লাওলা लावा лавла if not যদি না হয় sinon wenn nicht если не أَن an একটি एउटा а that যে que Das что رَّبَطْنَا rabaṭnā রবাতনা रबत्ना рабатна We strengthened আমরা শক্তিশালী করেছি Nous avons renforcé Wir verstärkten Мы усилили عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала [over] [ওভার] [sur] [über] [над] قَلْبِهَا qalbihā কালবিহা कल्बिहा калбиха her heart তার হৃদয় son coeur ihr Herz ее сердце لِتَكُونَ litakūna লিটাকুনা लिटाकुना литакуна so that she would be যাতে সে pour qu'elle soit damit sie так что она будет مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُؤْمِنِينَ l-mu'minīna আল-মু'মিনীনা मु'मिनिना l-му'минина the believers বিশ্বাসীরা les croyants die Gläubigen верующие 10
وَقَالَتْ waqālat ওয়াকালাত वकालत вакалат And she said আর সে বলল Et elle a dit Und sie sagte И она сказала: لِأُخْتِهِۦ li-ukh'tihi লি-উখ'তিহি लि-उख'तिही ли-ухтихи to his sister তার বোনের কাছে à sa sœur zu seiner Schwester своей сестре قُصِّيهِ ۖ quṣṣīhi কুশিহি कुसिही quṣṣihi Follow him তাকে অনুসরণ করো। Suivez-le Folge ihm Следуй за ним فَبَصُرَتْ fabaṣurat ফাবাসুরাত फबासुरात фабашурат So she watched তাই সে দেখল Alors elle a regardé Also beobachtete sie Итак, она наблюдала بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи him তাকে lui ihn ему عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от جُنُبٍۢ junubin জুনুবিন जुनुबिन джунубин a distance দূরত্ব une distance eine Entfernung расстояние وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они لَا লা ला ла (did) not (করেনি) (n'a) pas (hat) nicht (не) сделал يَشْعُرُونَ yashʿurūna যশুরুনা यशुरुना йаш'уруна perceive উপলব্ধি করা percevoir wahrnehmen воспринимать 11
۞ وَحَرَّمْنَا waḥarramnā ওয়াহারমনা वाहरम्ना вахаррамна And We had forbidden আর আমরা নিষেধ করেছিলাম Et Nous avions interdit Und Wir hatten verboten И Мы запретили عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи for him তার জন্য pour lui für ihn для него ٱلْمَرَاضِعَ l-marāḍiʿa ল-মারাডিয়া ल-माराडिया l-марадиа the wet nurses ভেজা নার্সরা les nourrices die Ammen кормилицы مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до فَقَالَتْ faqālat ফকালাত फकालत факалат so she said তাই সে বলল alors elle a dit also sagte sie так она сказала هَلْ hal হাল हाल хал Shall I আমি কি? Dois-je Soll ich Могу ли я أَدُلُّكُمْ adullukum আদুল্লুকুম अदुल्लुकुम адуллукум direct you তোমাকে নির্দেশ দেওয়া vous diriger leiten Sie направить вас عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к أَهْلِ ahli আহলি अहली ахли (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди بَيْتٍۢ baytin বেইটিন बेटिन байтин (of) a house (এর) একটি ঘর (d')une maison (von) einem Haus (из) дома يَكْفُلُونَهُۥ yakfulūnahu ইয়াকফুলুনাহু याकफुलुनाहु якфулунаху who will rear him কে তাকে লালন-পালন করবে? qui l'élèvera wer wird ihn aufziehen кто его воспитает لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to him তাকে à lui ihm ему نَـٰصِحُونَ nāṣiḥūna নাশিহুন नासिहुन нашихуна (will be) sincere (হবে) আন্তরিক (sera) sincère (wird) aufrichtig sein (будет) искренним 12
فَرَدَدْنَـٰهُ faradadnāhu ফরাদাদনাহু फरादनाहु фарададнаху So We restored him অতঃপর আমি তাকে পুনরুজ্জীবিত করলাম Nous l'avons donc rétabli. Also haben Wir ihn wiederhergestellt И Мы восстановили его. إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к أُمِّهِۦ ummihi উম্মিহি उम्मीहि уммихи his mother তার মা sa mère seine Mutter его мать كَىْ kay কে के кей that যে que Das что تَقَرَّ taqarra তাকারা तकारा такарра might be comforted সান্ত্বনা পেতে পারে pourrait être réconforté könnte getröstet werden может быть утешен عَيْنُهَا ʿaynuhā 'আইনুহা' 'अयनुहा айнуха her eye তার চোখ son œil ihr Auge ее глаз وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не تَحْزَنَ taḥzana তাহাজানা ताहजाना тахзана she may grieve সে দুঃখ পেতে পারে elle peut être en deuil sie kann trauern она может горевать وَلِتَعْلَمَ walitaʿlama ওয়ালিতা'লামা वालिता'लामा валита'лама and that she would know এবং সে জানবে যে et qu'elle saurait und dass sie es wissen würde и что она будет знать أَنَّ anna আনা अन्ना Анна that যে que Das что وَعْدَ waʿda ওয়াদা वादा вада the Promise of Allah আল্লাহর প্রতিশ্রুতি la promesse d'Allah das Versprechen Allahs Обещание Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи the Promise of Allah আল্লাহর প্রতিশ্রুতি la promesse d'Allah das Versprechen Allahs Обещание Аллаха حَقٌّۭ ḥaqqun হাক্কুন हाकुन хаккун (is) true (সত্য) (est) vrai (ist) wahr (это) правда وَلَـٰكِنَّ walākinna ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна But কিন্তু Mais Aber Но أَكْثَرَهُمْ aktharahum আখতারহুম अकथारहुम актарахум most of them তাদের অধিকাংশই la plupart d'entre eux die meisten von ihnen большинство из них لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна know জানা savoir wissen знать 13
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда بَلَغَ balagha বালাঘা बालाघा балага he reached সে পৌঁছেছে il a atteint er erreichte он достиг أَشُدَّهُۥ ashuddahu আশুদ্দাহু आशुद्दाहु ашуддаху his full strength তার পূর্ণ শক্তি toute sa force seine ganze Kraft его полная сила وَٱسْتَوَىٰٓ wa-is'tawā wa-is'tawā wa-is'tawā ва-иштава and became mature এবং পরিণত হয়ে উঠল et est devenu mature und wurde reif и стал зрелым ءَاتَيْنَـٰهُ ātaynāhu আতায়নাহু आतायनाहु атайнаху We bestowed upon him আমরা তাকে দান করেছি Nous lui avons accordé Wir schenkten ihm Мы даровали ему حُكْمًۭا ḥuk'man হুক'মান हुक'मान хукман wisdom প্রজ্ঞা sagesse Weisheit мудрость وَعِلْمًۭا ۚ waʿil'man ওয়াইল'ম্যান वाइल्'म्यान ва'ильман and knowledge এবং জ্ঞান et la connaissance und Wissen и знания وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика And thus এবং এইভাবে Et ainsi Und somit И таким образом نَجْزِى najzī নাজ্জি नज्जी наджзи We reward আমরা পুরস্কৃত করি Nous récompensons Wir belohnen Мы вознаграждаем ٱلْمُحْسِنِينَ l-muḥ'sinīna আল-মুহ'সিনিনা ल-मुह'सिनिना l-мухсинина the good-doers সৎকর্মশীলরা les bienfaiteurs die Wohltäter добрые делатели 14
وَدَخَلَ wadakhala ওয়াদাখালা वाडाखला вадахала And he entered এবং সে প্রবেশ করল Et il entra Und er trat ein И он вошел ٱلْمَدِينَةَ l-madīnata মদিনাত मदिनाटा l-мадината the city শহর la ville die Stadt город عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала at à bei в حِينِ ḥīni হিনি हिनी Хини a time একটি সময় un temps eine Zeit время غَفْلَةٍۢ ghaflatin গাফ্লাটিন घफ्लाटिन гафлатин (of) inattention (অমনোযোগের) (de) l'inattention (der) Unaufmerksamkeit (о) невнимании مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из أَهْلِهَا ahlihā আহলিহা अहलिहा ахлиха its people এর মানুষ son peuple seine Leute его люди فَوَجَدَ fawajada ফাওয়াজাদা फवाजादा фавахада and found এবং পাওয়া গেল et trouvé und fand и нашел فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем رَجُلَيْنِ rajulayni রাজুলয়নী राजुलयनी раджулайни two men দুইজন পুরুষ deux hommes zwei Männer двое мужчин يَقْتَتِلَانِ yaqtatilāni ইয়াকতাতিলানি याक्तातिलानी яктатилани fighting each other একে অপরের সাথে লড়াই করা se battre les uns contre les autres gegeneinander kämpfen сражаются друг с другом هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из شِيعَتِهِۦ shīʿatihi শি'তিহি शि'तिही шиатихи his party তার দল son parti seine Partei его вечеринка وَهَـٰذَا wahādhā ওহাধা वहाधा вахадха and this এবং এই et ceci und dies и это مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из عَدُوِّهِۦ ۖ ʿaduwwihi আদুউইহি 'अदुविही' ʿадуввихи his enemy তার শত্রু son ennemi sein Feind его враг فَٱسْتَغَـٰثَهُ fa-is'taghāthahu ফা-ইস্তাগাথাহু फा-इस्तगाथाहु fa-is'taghāthahu And called him for help এবং তাকে সাহায্যের জন্য ডাকল Et l'a appelé à l'aide Und rief ihn um Hilfe И позвал его на помощь. ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the one who যে ব্যক্তি celui qui derjenige, der тот, кто مِن min মিনিট न्यूनतम мин (was) from (ছিল) থেকে (était) de (war) von (был) из شِيعَتِهِۦ shīʿatihi শি'তিহি शि'तिही шиатихи his party তার দল son parti seine Partei его вечеринка عَلَى ʿalā আলা अला ала against বিরুদ্ধে contre gegen против ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the one who যে ব্যক্তি celui qui derjenige, der тот, кто مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин (was) from (ছিল) থেকে (était) de (war) von (был) из عَدُوِّهِۦ ʿaduwwihi আদুউইহি 'अदुविही' ʿадуввихи his enemy তার শত্রু son ennemi sein Feind его враг فَوَكَزَهُۥ fawakazahu ফাওয়াকাজাহু फावाकाजाहु фаваказаху so Musa struck him with his fist তখন মূসা তাকে মুষ্টি দিয়ে আঘাত করলেন। alors Moïse le frappa avec son poing Da schlug Musa ihn mit der Faust и Муса ударил его кулаком مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса so Musa struck him with his fist তখন মূসা তাকে মুষ্টি দিয়ে আঘাত করলেন। alors Moïse le frappa avec son poing Da schlug Musa ihn mit der Faust и Муса ударил его кулаком فَقَضَىٰ faqaḍā ফকাদা फकाडा факада and killed him এবং তাকে হত্যা করেছে et l'a tué und tötete ihn и убил его عَلَيْهِ ۖ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи and killed him এবং তাকে হত্যা করেছে et l'a tué und tötete ihn и убил его قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This (is) এটি (হচ্ছে) C'est) Dies (ist) Это) مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из عَمَلِ ʿamali আমালি अमाली 'амали (the) deed (ঐ) দলিল (l') acte (die) Tat (этот) акт ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖ l-shayṭāni এল-শায়তানি ल-शायतानी l-Шайтани (of) Shaitaan (এর) শয়তান (de) Shaitaan (von) Shaitaan (из) Шайтана إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он عَدُوٌّۭ ʿaduwwun আদুউউন अदुवुन ʿадуввун (is) an enemy (হয়) শত্রু (est) un ennemi (ist) ein Feind (является) врагом مُّضِلٌّۭ muḍillun মুদিল্লুন मुडिल्लुन мудиллун one who misleads যে বিভ্রান্ত করে celui qui trompe jemand, der irreführt тот, кто вводит в заблуждение مُّبِينٌۭ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун clearly স্পষ্টভাবে clairement deutlich четко 15
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я ظَلَمْتُ ẓalamtu ຓຓຓຓາງ ú�alamtu zalamtu [I] have wronged [আমি] অন্যায় করেছি [J']ai fait du tort [Ich] habe Unrecht getan [Я] совершил зло نَفْسِى nafsī নফসী नफसी нафси my soul আমার আত্মা mon âme meine Seele моя душа فَٱغْفِرْ fa-igh'fir ফা-ইঘ'ফির फा-इघ'फिर фа-иг'фир so forgive তাই ক্ষমা করো alors pardonne also verzeihen Sie так что прости لِى লাই ली ли [for] me [আমার জন্য] [pour moi [Für mich [для меня فَغَفَرَ faghafara ফাগাফারা फागाफारा фагхафара Then He forgave তারপর তিনি ক্ষমা করলেন Puis Il a pardonné Dann vergab Er Затем Он простил لَهُۥٓ ۚ lahu লাহু लाहु лаху [for] him [তার জন্য] [pour lui [für] ihn [для] него إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed He প্রকৃতপক্ষে তিনি En effet, il In der Tat Er Действительно, Он هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He (is) সে (হয়) Il est) Er (ist) Он (есть) ٱلْغَفُورُ l-ghafūru এল-ঘাফুরু एल-घाफुरु l-ghafūru the Oft-Forgiving ক্ষমাশীল le Pardonneur der Oftvergebende Прощающий ٱلرَّحِيمُ l-raḥīmu ল-রাহিমু ल-राहिमु л-рахиму the Most Merciful পরম করুণাময় le Très Miséricordieux der Barmherzigste Самый Милосердный 16
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь بِمَآ bimā বিমা बिमा бима Because কারণ Parce que Weil Потому что أَنْعَمْتَ anʿamta আন'আমতা अनम्ता анамта You have favored তুমি অনুগ্রহ করেছো। Vous avez favorisé Sie haben favorisiert Вы отдали предпочтение عَلَىَّ ʿalayya আলেয়া अलय्या алайя [on] me আমার উপর [sur] moi [auf] mich [на] мне فَلَنْ falan ফালান फलान фалан so not তাই না donc pas also nicht так что нет أَكُونَ akūna আকুনা अकुना акуна I will be আমি হব Je serai Ich werde Я буду ظَهِيرًۭا ẓahīran জাহিরান जाहिरान захиран a supporter একজন সমর্থক un supporter ein Unterstützer сторонник لِّلْمُجْرِمِينَ lil'muj'rimīna লিল'মুজ'রিমিনা लिल'मुज'रिमिना лилмуджримина (of) the criminals (অপরাধীদের) (des) criminels (von) den Verbrechern (из) преступников 17
فَأَصْبَحَ fa-aṣbaḥa ফা-আসবাহ फा-अस्बाहा fa-aṣbaḥa In the morning he was সকালে সে ছিল Le matin, il était Am Morgen war er Утром он был فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْمَدِينَةِ l-madīnati এল-মদিনতি मदिनाटी l-мадинати the city শহর la ville die Stadt город خَآئِفًۭا khāifan খাইফান खैफान хайфан fearful ভীত craintif ängstlich страшный يَتَرَقَّبُ yataraqqabu অনুসরণ यातारक्काबु yataraqqabu (and) was vigilant (এবং) সতর্ক ছিল (et) était vigilant (und) war wachsam (и) был бдителен فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха when behold যখন দেখো quand voici wenn siehe когда увидишь ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи The one who যে ব্যক্তি Celui qui Derjenige, der Тот, кто ٱسْتَنصَرَهُۥ is'tanṣarahu ইস্তানসারাহু इस्तानसारहु is'tanṣarahu sought his help তার সাহায্য চেয়েছিল a cherché son aide suchte seine Hilfe искал его помощи بِٱلْأَمْسِ bil-amsi বিল-আমসি बिल-अम्सी бил-амси the previous day আগের দিন la veille am Vortag предыдущий день يَسْتَصْرِخُهُۥ ۚ yastaṣrikhuhu অনুসরণ यास्तश्रीकुहु yastaṣrikhuhu cried out to him for help সাহায্যের জন্য তাকে চিৎকার করে বলল lui a crié à l'aide schrie ihn um Hilfe an воззвал к нему о помощи قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to him তাকে à lui ihm ему مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты لَغَوِىٌّۭ laghawiyyun লাঘাউইয়ুন लाघावियुन laghawiyyun (are) surely a deviator (তারা) অবশ্যই পথভ্রষ্ট (sont) sûrement un déviant (sind) sicherlich ein Abweichler (являются) несомненно уклонистом مُّبِينٌۭ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 18
فَلَمَّآ falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма Then when তারপর যখন Puis quand Dann, wenn Тогда когда أَنْ an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] أَرَادَ arāda আরাদা आराडा арада he wanted সে চেয়েছিল il voulait er wollte он хотел أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к يَبْطِشَ yabṭisha ইয়াবতিশা याब्तिशा ябтиша strike ধর্মঘট grève schlagen ударять بِٱلَّذِى bi-alladhī বি-আল্লাদি बि-अल्लाधी би-алладхи the one who যে ব্যক্তি celui qui derjenige, der тот, кто هُوَ huwa হুয়া हुवा хува [he] (was) [সে] (ছিল) [il] (était) [er] (war) [он] (был) عَدُوٌّۭ ʿaduwwun আদুউউন अदुवुन ʿадуввун an enemy একজন শত্রু un ennemi ein Feind враг لَّهُمَا lahumā লাহুমা लहुमा лахума to both of them তাদের দুজনের কাছেই à tous les deux zu beiden им обоим قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал يَـٰمُوسَىٰٓ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса أَتُرِيدُ aturīdu আতুরিদু अतुरिदु атуриду Do you intend তুমি কি চাও? Avez-vous l'intention Beabsichtigen Sie Вы намерены أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к تَقْتُلَنِى taqtulanī তকতুলনী तकतुलानी тактулани kill me আমাকে মেরে ফেলো tue-moi Töte mich убей меня كَمَا kamā কামা कामा Кама as যেমন comme als как قَتَلْتَ qatalta কাতালতা कताल्टा каталта you killed তুমি মেরেছো tu as tué du hast getötet ты убил نَفْسًۢا nafsan নাফসান नफसान нафсан a person একজন ব্যক্তি une personne eine Person человек بِٱلْأَمْسِ ۖ bil-amsi বিল-আমসি बिल-अम्सी бил-амси yesterday গতকাল hier gestern вчера إِن in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет تُرِيدُ turīdu তুরিদু टुरिडु туриду you want তুমি চাও tu veux Sie möchten ты хочешь إِلَّآ illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَكُونَ takūna তাকুনা ताकुना такуна you become তুমি হও tu deviens du wirst ты становишься جَبَّارًۭا jabbāran জব্বারান जब्बारन джаббаран a tyrant একজন অত্যাচারী un tyran ein Tyrann тиран فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не تُرِيدُ turīdu তুরিদু टुरिडु туриду you want তুমি চাও tu veux Sie möchten ты хочешь أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَكُونَ takūna তাকুনা ताकुना такуна you be তুমি হও tu es du bist ты будешь مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُصْلِحِينَ l-muṣ'liḥīna ল-মুসলিহিনা मुसलिहिना l-мушлихина the reformers সংস্কারকরা les réformateurs die Reformer реформаторы 19
وَجَآءَ wajāa ওয়াজা वाजा ваджаа And came এবং এলো Et est venu Und kam И пришел رَجُلٌۭ rajulun রাজুলুন राजुलुन раджулун a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَقْصَا aqṣā আকসা अक्सा акша (the) farthest end (সবচেয়ে) দূরতম প্রান্ত (l')extrémité la plus éloignée (das) entfernteste Ende (самый) дальний конец ٱلْمَدِينَةِ l-madīnati এল-মদিনতি मदिनाटी l-мадинати (of) the city (শহরের) (de) la ville (der) Stadt (из) города يَسْعَىٰ yasʿā ইয়াসা यसा яс'а running দৌড় en cours d'exécution läuft бег قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰمُوسَىٰٓ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلْمَلَأَ l-mala-a ল-মালা-ক ल-माला-ए л-мала-а the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди يَأْتَمِرُونَ yatamirūna ইয়াতামিরুনা यतामिरुना ятамируны are taking counsel পরামর্শ নিচ্ছেন prennent conseil nehmen Rat an принимают совет بِكَ bika বিকা बिका бика about you তোমার সম্পর্কে au propos de vous über dich о вас لِيَقْتُلُوكَ liyaqtulūka লিয়াকতুলুক लियाकतुलुका лияктулука to kill you তোমাকে হত্যা করতে pour te tuer dich zu töten убить тебя فَٱخْرُجْ fa-ukh'ruj ফা-উখ'রুজ फा-उख'रुज фа-ухрудж so leave তাই চলে যাও alors pars also lass так что оставь إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни indeed, I am আসলে, আমি en effet, je suis in der Tat, ich bin действительно, я لَكَ laka লাকা लाका лака to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلنَّـٰصِحِينَ l-nāṣiḥīna ল-নাসিহিনা ल-नासिहिना l-нашихина the sincere advisors আন্তরিক উপদেষ্টারা les conseillers sincères die aufrichtigen Berater искренние советники 20
فَخَرَجَ fakharaja ফখরাজা फखराजा фахараджа So he left তাই সে চলে গেল। Alors il est parti Also ging er И он ушел. مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого خَآئِفًۭا khāifan খাইফান खैफान хайфан fearing ভীত craignant Angst боясь يَتَرَقَّبُ ۖ yataraqqabu অনুসরণ यातारक्काबु yataraqqabu (and) vigilant (এবং) সতর্ক (et) vigilant (und) wachsam (и) бдительный قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь نَجِّنِى najjinī নাজ্জিনী नज्जिनी наджини Save me আমাকে বাঁচাও Sauve-moi Rette mich Спаси меня مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْقَوْمِ l-qawmi এল-কওমি एल-कवमी л-кавми the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 21
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда تَوَجَّهَ tawajjaha তাওয়াজ্জাহা तवाज्जा таваджаха he turned his face সে মুখ ঘুরিয়ে নিল il tourna son visage er drehte sein Gesicht он повернул лицо تِلْقَآءَ til'qāa তিল'কা तिल'का тил'каа towards দিকে vers in Richtung к مَدْيَنَ madyana মদিয়ানা मदयाना мадьяна Madyan মাদিয়ান Madyan Madyan Мадян قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал عَسَىٰ ʿasā আসা आसा аса Perhaps সম্ভবত Peut-être Vielleicht Возможно رَبِّىٓ rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] يَهْدِيَنِى yahdiyanī ইয়াহদিয়ানি याहदियानी яхдияни will guide me আমাকে পথ দেখাবে me guidera wird mich führen будет вести меня سَوَآءَ sawāa সাওয়া सावा sawāa (to the) sound (শব্দের দিকে) (au) son (zum) Klang (к) звуку ٱلسَّبِيلِ l-sabīli এল-সাবিলি एल-सबिली l-сабили way পথ chemin Weg способ 22
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда وَرَدَ warada ওয়ারাডা वाराडा варада he came সে এসেছিল il est venu er kam он пришел مَآءَ māa মা माआ маа (to the) water (পানির দিকে) (à) l'eau (zum) Wasser (к) воде مَدْيَنَ madyana মদিয়ানা मदयाना мадьяна (of) Madyan (এর) মাদিয়ান (de) Madyan (von) Madyan (из) Мадьяна وَجَدَ wajada ওয়াজাদা वाजादा вахада he found সে খুঁজে পেল il a trouvé er fand он нашел عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи on it এর উপর dessus darauf на нем أُمَّةًۭ ummatan উম্মাতান उम्मतान умматан a group একটি দল un groupe eine Gruppe группа مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلنَّاسِ l-nāsi ল-নাসি एल-नासी л-наси men পুরুষদের hommes Männer мужчины يَسْقُونَ yasqūna ইয়াসকুনা यास्कुना яскуна watering জল দেওয়া arrosage Bewässerung полив وَوَجَدَ wawajada ওয়াওয়াজাদা वावाजादा вавахада and he found এবং সে খুঁজে পেল et il a trouvé und er fand и он нашел مِن min মিনিট न्यूनतम мин besides them তাদের পাশাপাশি à côté d'eux außer ihnen кроме них دُونِهِمُ dūnihimu দুনিহিমু दुनिहिमु дунихиму besides them তাদের পাশাপাশি à côté d'eux außer ihnen кроме них ٱمْرَأَتَيْنِ im'ra-atayni ইম'রা-আতায়নি इम्रा-अतायनी им'ра-атайни two women দুই মহিলা deux femmes zwei Frauen две женщины تَذُودَانِ ۖ tadhūdāni তদুদানী तधुदानी тадхудани keeping back পিছনে রাখা se retenir zurückhalten сдерживание قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал مَا মা मा ма What কি Quoi Was Что خَطْبُكُمَا ۖ khaṭbukumā খাটবুকুমা खाटबुकुमा хатбукума (is the) matter with both of you (কি) তোমাদের দুজনেরই ব্যাপার? (est-ce le) problème avec vous deux (ist das) Problem mit euch beiden (это) проблема с вами обоими قَالَتَا qālatā কালাতা कालाटा Калата They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали لَا লা ला ла We cannot water আমরা জল দিতে পারি না। Nous ne pouvons pas arroser Wir können nicht gießen Мы не можем поливать نَسْقِى nasqī নাসকি नास्की наски We cannot water আমরা জল দিতে পারি না। Nous ne pouvons pas arroser Wir können nicht gießen Мы не можем поливать حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до يُصْدِرَ yuṣ'dira যুষদিরা युसदिरा юшдира take away নিয়ে যাও emporter wegbringen еда на вынос ٱلرِّعَآءُ ۖ l-riʿāu ল-রি'আউ ल-रियाउ l-riʿāu the shepherds রাখালরা les bergers die Hirten пастухи وَأَبُونَا wa-abūnā ওয়া-আবুনা वा-अबुना ва-абуна and our father এবং আমাদের বাবা et notre père und unser Vater и наш отец شَيْخٌۭ shaykhun শায়খুন शेखुन шейхун (is) a very old man (এটা) একজন খুব বৃদ্ধ মানুষ (est) un très vieil homme (ist) ein sehr alter Mann (является) очень старым человеком كَبِيرٌۭ kabīrun কবিরুন कबिरुन кабирун (is) a very old man (এটা) একজন খুব বৃদ্ধ মানুষ (est) un très vieil homme (ist) ein sehr alter Mann (является) очень старым человеком 23
فَسَقَىٰ fasaqā ফাসাকা फसाका фасака So he watered তাই সে জল দিল Alors il a arrosé Also bewässerte er Поэтому он полил لَهُمَا lahumā লাহুমা लहुमा лахума for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем تَوَلَّىٰٓ tawallā তাওয়াল্লা तवाल्ला тавалла he turned back সে ফিরে গেল il s'est retourné er drehte sich um он повернул назад إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱلظِّلِّ l-ẓili এল-জিলি ल-जिली л-зили the shade ছায়া l'ombre der Schatten тень فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала and said এবং বললেন et dit und sagte и сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I am আসলে, আমি En effet, je suis Tatsächlich bin ich На самом деле, я لِمَآ limā লিমা लिमा Лима of whatever যাই হোক না কেন de quoi que ce soit von was auch immer чего угодно أَنزَلْتَ anzalta আনজাল্টা एन्जाल्टा анзальта You send তুমি পাঠাও। Vous envoyez Sie senden Вы отправляете إِلَىَّ ilayya ইলায়া इलाया илайя to me আমার কাছে pour moi mir мне مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из خَيْرٍۢ khayrin খায়রিন खैरिन хайрин good ভালো bien Gut хороший فَقِيرٌۭ faqīrun ফকিরুন फकिरुन faqīrun (in) need (প্রয়োজনে) (dans) besoin (in) Not (в) нужде 24
فَجَآءَتْهُ fajāathu ফাজাথু फजाथु фаджаату Then came to him তারপর তার কাছে এলো Puis vint à lui Dann kam zu ihm Потом к нему пришёл إِحْدَىٰهُمَا iḥ'dāhumā ইহ'দাহুমা इह्दाहुमा ихдахума one of the two women দুই মহিলার মধ্যে একজন l'une des deux femmes eine der beiden Frauen одна из двух женщин تَمْشِى tamshī তামশি ताम्शी тамши walking হাঁটা marche gehen ходьба عَلَى ʿalā আলা अला ала with সঙ্গে avec mit с ٱسْتِحْيَآءٍۢ is'tiḥ'yāin ইস্তেহ'ইয়াইন इस्तिहयाइन истих'йайн shyness লজ্জা timidité Schüchternheit застенчивость قَالَتْ qālat কালাত कालात калат She said সে বলল Elle a dit Sie sagte Она сказала إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно أَبِى abī আবি अबी аби my father আমার বাবা mon père mein Vater мой отец يَدْعُوكَ yadʿūka ইয়াদুকা यादुका yadʿūka calls you তোমাকে ডাকছে t'appelle ruft dich an звонит тебе لِيَجْزِيَكَ liyajziyaka লিয়াজ্জিয়াকা लियाजियाका лияджзияка that he may reward you যাতে তিনি তোমাকে পুরস্কৃত করতে পারেন afin qu'il vous récompense dass er dich belohne чтобы он вознаградил тебя أَجْرَ ajra আজরা अजरा аджра (the) reward (পুরস্কার) (la) récompense (die) Belohnung (награда) مَا মা मा ма (for) what (কিসের জন্য) (pour quoi (wofür (за что سَقَيْتَ saqayta সাকাইতা सकायता сакайта you watered তুমি জল দিয়েছিলে tu as arrosé du bewässertest ты полил لَنَا ۚ lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда جَآءَهُۥ jāahu জাহু जाहु джааху he came to him সে তার কাছে এলো il est venu à lui er kam zu ihm он пришел к нему وَقَصَّ waqaṣṣa ওয়াকাসা वकासा вакаша and narrated এবং বর্ণনা করেছেন et raconté und erzählt и рассказал عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи to him তাকে à lui ihm ему ٱلْقَصَصَ l-qaṣaṣa ল-কাসাসা ल-कसासा l-qaṣaṣa the story গল্পটি l'histoire Die Geschichte история قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَخَفْ ۖ takhaf তাখাফ तखाफ такхаф fear ভয় peur Furcht страх نَجَوْتَ najawta নাজাওতা नजावत наджавта You have escaped তুমি পালিয়ে গেছো। Tu t'es échappé Du bist entkommen Ты сбежал مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْقَوْمِ l-qawmi এল-কওমি एल-कवमी л-кавми the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 25
قَالَتْ qālat কালাত कालात калат Said বলেন Dit Sagte Сказал إِحْدَىٰهُمَا iḥ'dāhumā ইহ'দাহুমা इह्दाहुमा ихдахума one of them তাদের মধ্যে একজন l'un d'eux einer von ihnen один из них يَـٰٓأَبَتِ yāabati যাবাতি याबती ябати O my father হে আমার বাবা Ô mon père O mein Vater О мой отец ٱسْتَـْٔجِرْهُ ۖ is'tajir'hu ইস্তজিরহু इस्ट'ताजिर'हु is'tajir'hu Hire him তাকে ভাড়া করো। Engagez-le Stellen Sie ihn ein Нанять его إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно خَيْرَ khayra খায়রা खैरा хайра (the) best (সর্বোত্তম) (le meilleur (der beste (лучшее مَنِ mani মণি मनि мани whom কাকে qui dem кому ٱسْتَـْٔجَرْتَ is'tajarta ইস্তাজার্তা इस्ट'टाजार्टा это таджарта you (can) hire তুমি (ভাড়া) দিতে পারো vous (pouvez) embaucher Sie (können) mieten вы (можете) нанять ٱلْقَوِىُّ l-qawiyu এল-কাউইয়ু एल-क्वायु л-кавию (is) the strong (কি) শক্তিশালী (est) le fort (ist) der Starke (является) сильным ٱلْأَمِينُ l-amīnu ল-আমিনু ल-अमिनु l-амину the trustworthy বিশ্বস্ত le digne de confiance die vertrauenswürdige заслуживающий доверия 26
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я أُرِيدُ urīdu উরিদু उरिदु уриду [I] wish [আমি] ইচ্ছা করি [Je souhaite [Ich wünsche [Если бы أَنْ an একটি एउटा а to থেকে à Zu к أُنكِحَكَ unkiḥaka উঙ্কিহাকা उन्किहाका ункихака marry you to তোমাকে বিয়ে করবো t'épouser dich heiraten жениться на тебе إِحْدَى iḥ'dā ইহদা इह्दा ихда one এক un eins один ٱبْنَتَىَّ ib'natayya ইব'নাতায়্যা इब'नाताया ибнатайя (of) my daughters আমার মেয়েদের (এর) (de) mes filles (von) meinen Töchtern (из) моих дочерей هَـٰتَيْنِ hātayni হাতায়নি हातायनी хатайни (of) these two (এই) দুটির (de) ces deux (von) diesen beiden (из) этих двух عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَأْجُرَنِى tajuranī তাজুরানি तजुरानी таджурани you serve me তুমি আমার সেবা করো। tu me sers du dienst mir Ты служишь мне ثَمَـٰنِىَ thamāniya থামানিয়া थामानिया тамания (for) eight (আটজনের জন্য) (pour) huit (für) acht (за) восемь حِجَجٍۢ ۖ ḥijajin হিজাজিন हिजाजिन хиджаджин years বছর années Jahre годы فَإِنْ fa-in ফা-ইন फा-इन fa-in but if কিন্তু যদি mais si aber wenn но если أَتْمَمْتَ atmamta আত্মমত্তা आत्मम्ता атмамта you complete তুমি সম্পূর্ণ করো vous complétez du vervollständigst Вы завершаете عَشْرًۭا ʿashran আশ্রান आश्रण ашран ten দশ dix zehn десять فَمِنْ famin দুর্ভিক্ষ अनिकाल голод then from তারপর থেকে puis de dann von затем из عِندِكَ ۖ ʿindika ইন্ডিকা इण्डिका ʿиндика you তুমি toi Du ты وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не أُرِيدُ urīdu উরিদু उरिदु уриду I wish আমি চাই Je souhaite Ich wünsche Если бы أَنْ an একটি एउटा а to থেকে à Zu к أَشُقَّ ashuqqa আশুক্কা आशुक्का ашукка make it difficult কঠিন করে দাও rendre les choses difficiles es schwierig machen усложнить задачу عَلَيْكَ ۚ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя سَتَجِدُنِىٓ satajidunī সাতজিদুনি सताजिदुनी сатаджидуни You will find me তুমি আমাকে খুঁজে পাবে। Tu me trouveras Du wirst mich finden Ты найдешь меня إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если شَآءَ shāa শা शा шаа Allah wills আল্লাহ ইচ্ছা করেন Allah le veut Allah will Аллах желает ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah wills আল্লাহ ইচ্ছা করেন Allah le veut Allah will Аллах желает مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلصَّـٰلِحِينَ l-ṣāliḥīna ল-সালিহিনা एल-सालिहिना l-салихина the righteous ধার্মিক les justes die Gerechten праведный 27
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что بَيْنِى baynī বাইনি बायनी байни (is) between me (আমার) মধ্যে (est) entre moi (ist) zwischen mir (есть) между мной وَبَيْنَكَ ۖ wabaynaka ওয়াবাইনাকা वाबयनाका вабайнака and between you এবং তোমাদের মধ্যে et entre vous und zwischen euch и между вами أَيَّمَا ayyamā আয়ামা अय्यामा айяма Whichever যেটা হোক না কেন Quel que soit Was auch immer Какой бы ни был ٱلْأَجَلَيْنِ l-ajalayni এল-আজালায়নি एल-अजलयनी л-аджалайни (of) the two terms (এর) দুটি পদ (des) deux termes (von) den beiden Begriffen (из) двух терминов قَضَيْتُ qaḍaytu কাদায়তু कद्दयतु кадайту I complete আমি সম্পূর্ণ করি Je complète Ich vervollständige Я завершаю فَلَا falā ফালা फला фала then no তাহলে না alors non dann nein тогда нет عُدْوَٰنَ ʿud'wāna 'উদ'ওয়ানা 'उड'वाना ʿud'wāna injustice অবিচার injustice Ungerechtigkeit несправедливость عَلَىَّ ۖ ʿalayya আলেয়া अलय्या алайя to me আমার কাছে pour moi mir мне وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху and Allah এবং আল্লাহ et Allah und Allah и Аллах عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над مَا মা मा ма what কি quoi Was что نَقُولُ naqūlu নাকুলু नाकुलु нагулу we say আমরা বলি nous disons wir sagen мы говорим وَكِيلٌۭ wakīlun ওয়াকিলুন वाकिलन вакилун (is) a Witness (একজন) সাক্ষী (est) un témoin (ist) ein Zeuge (является) Свидетелем 28
۞ فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма Then when তারপর যখন Puis quand Dann, wenn Тогда когда قَضَىٰ qaḍā কাদা कडा ка́да Musa fulfilled মুসা পূর্ণ করলেন Moïse accomplit Musa erfüllt Муса исполнился مُوسَى mūsā মুসা मुसा муса Musa fulfilled মুসা পূর্ণ করলেন Moïse accomplit Musa erfüllt Муса исполнился ٱلْأَجَلَ l-ajala এল-আজালা एल-अजाला л-Аджала the term শব্দটি le terme der Begriff термин وَسَارَ wasāra ওয়াসারা वासारा васара and was traveling এবং ভ্রমণ করছিল et voyageait und war unterwegs и путешествовал بِأَهْلِهِۦٓ bi-ahlihi বি-আহলিহি द्वि-अहलिही би-ахлихи with his family তার পরিবারের সাথে avec sa famille mit seiner Familie с семьей ءَانَسَ ānasa আনাস आनासा анаса he saw সে দেখেছিল il a vu er sah он увидел مِن min মিনিট न्यूनतम мин in ভিতরে dans In в جَانِبِ jānibi জানিবি जानिबी джаниби (the) direction (দিক) (la) direction (die) Richtung (направление) ٱلطُّورِ l-ṭūri ল-তুরি ल-टुरी л-тури (of) Mount Tur (এর) তুর পর্বত (du) Mont Tur (von) Mount Tur (из) горы Тур نَارًۭا nāran নারাণ नारान наран a fire আগুন un incendie ein Feuer огонь قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал لِأَهْلِهِ li-ahlihi লি-আহলিহি लि-अहलिही ли-ахлихи to his family তার পরিবারের কাছে à sa famille zu seiner Familie своей семье ٱمْكُثُوٓا۟ um'kuthū উম'কুথু उम'कुथु ум'куту Stay here এখানে থাকো। Reste ici Hier bleiben Оставайся здесь إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни indeed, I আসলে, আমি en effet, je tatsächlich, ich действительно, я ءَانَسْتُ ānastu অনস্তু आनास्तु анасту [I] perceive [আমি] বুঝতে পারি [Je] perçois [Ich] nehme wahr [Я] воспринимаю نَارًۭا nāran নারাণ नारान наран a fire আগুন un incendie ein Feuer огонь لَّعَلِّىٓ laʿallī লা'আল্লি ला'अल्ली лаалли Perhaps সম্ভবত Peut-être Vielleicht Возможно ءَاتِيكُم ātīkum আতিকুম आतिकुम атикум I will bring you আমি তোমাকে নিয়ে আসব। Je t'amènerai Ich werde dich bringen Я принесу тебе مِّنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха from there সেখান থেকে à partir de là von dort оттуда بِخَبَرٍ bikhabarin বিখবরিন बिखबारीन бихабарин some information কিছু তথ্য quelques informations einige Informationen некоторая информация أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или جَذْوَةٍۢ jadhwatin যধওয়াতিন जाधवतीन джадватин a burning wood জ্বলন্ত কাঠ un bois qui brûle ein brennendes Holz горящее дерево مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари the fire আগুন le feu das Feuer огонь لَعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تَصْطَلُونَ taṣṭalūna তস্তলুন तस्तलुन тасталуна warm yourselves নিজেকে উষ্ণ করো réchauffez-vous wärmt euch согрейтесь 29
فَلَمَّآ falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда أَتَىٰهَا atāhā আতাহা अताहा атаха he came (to) it সে এসেছিল (এখানে) il est venu (à) cela er kam (dazu) он пришел (к) этому نُودِىَ nūdiya নুদিয়া नुडिया нудия he was called তাকে ডাকা হয়েছিল il s'appelait er wurde genannt его звали مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от شَـٰطِئِ shāṭi-i শাতি-ই शाटी-इ шати-и (the) side (পাশ) (le) côté (die) Seite (сторона) ٱلْوَادِ l-wādi এল-ওয়াদি ल-वादी И-вади (of) the valley (এর) উপত্যকা (de) la vallée (des) Tals (из) долины ٱلْأَيْمَنِ l-aymani ল-আয়মানি एल-आयमानी л-аймани the right ডানদিকে le droit das Recht право فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْبُقْعَةِ l-buq'ʿati ল-বুক'আতি ल-बुक्'आती l-buq''ati the place even এমনকি জায়গাটিও l'endroit même der Ort sogar место даже ٱلْمُبَـٰرَكَةِ l-mubārakati ল-মুবারকতি एल-मुबारकती л-мубаракати blessed ধন্য béni gesegnet благословенный مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلشَّجَرَةِ l-shajarati এল-শাজরাতি एल-शजराती л-шаджарати the tree গাছটি l'arbre der Baum дерево أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَـٰمُوسَىٰٓ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно أَنَا anā আনা आना ана I Am আমি Je suis Ich bin Я ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах رَبُّ rabbu রাব্বু रब्बु раввин (the) Lord (প্রভু) (le) Seigneur (der) Herr (Господь ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna ল-আলামিনা ल-आलामीना l-Аламина (of) the worlds (জগতের) (des) mondes (der) Welten (из) миров 30
وَأَنْ wa-an wa-আন wa-an ва-ан And [that] এবং [যে] Et [cela] Und [das] И [это] أَلْقِ alqi আলকি अल्की альки throw নিক্ষেপ করা lancer werfen бросать عَصَاكَ ۖ ʿaṣāka অশাক आसाक ʿaṣāka your staff তোমার কর্মীরা votre personnel Ihre Mitarbeiter ваш персонал فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда رَءَاهَا raāhā রাহা राहा рааха he saw it সে এটা দেখেছিল। il l'a vu er hat es gesehen он увидел это تَهْتَزُّ tahtazzu তাহতাজ্জু ताहताज्जु тахтаззу moving চলন্ত mobile Umzug движущийся كَأَنَّهَا ka-annahā কা-আন্নাহা का-अन्नाहा ка-аннаха as if it যেন এটা comme si c'était als ob es как будто это جَآنٌّۭ jānnun জানুন जान्नु джаннун (were) a snake (ছিল) একটি সাপ (étaient) un serpent (waren) eine Schlange (были) змеей وَلَّىٰ wallā ওয়াল্লা वाल्ला валла he turned সে ঘুরে দাঁড়ালো il s'est retourné er drehte sich um он повернулся مُدْبِرًۭا mud'biran মাড'বিরান मड'बिरान муд'биран (in) flight (উড়ান) (en) vol (im) Flug (в) полете وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам and (did) not এবং (করেনি) et (n'a) pas und (tat) nicht и (не) сделал يُعَقِّبْ ۚ yuʿaqqib ইয়াক্কিব युआक्किब юаккиб return প্রত্যাবর্তন retour zurückkehren возвращаться يَـٰمُوسَىٰٓ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса أَقْبِلْ aqbil আকবিল अक्बिल акбиль Draw near কাছে এসো Approchez-vous Nahen Приблизиться وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَخَفْ ۖ takhaf তাখাফ तखाफ такхаф fear ভয় peur Furcht страх إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты مِنَ mina মিনা मिना мина (are) of (হয়) এর (sont) de (sind) von (являются) из ٱلْـَٔامِنِينَ l-āminīna ল-আমিনিনা ल-आमिनिना л-аминина the secure নিরাপদ le sécurisé die sichere безопасный 31
ٱسْلُكْ us'luk আমাদের লুক हामीलाई ус'лук Insert ঢোকান Insérer Einfügen Вставлять يَدَكَ yadaka ইয়াদক यादक ядака your hand তোমার হাত ta main deine Hand твоя рука فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в جَيْبِكَ jaybika জয়বিকা जयबिका джайбика your bosom তোমার বুক ta poitrine deine Brust твоя грудь تَخْرُجْ takhruj তখরুজ तखरुज тахрудж it will come forth এটা বেরিয়ে আসবে। ça sortira es wird hervorkommen это выйдет بَيْضَآءَ bayḍāa বেডা बेडा байдаа white সাদা blanc Weiß белый مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин without ছাড়া sans ohne без غَيْرِ ghayri গায়রি घैरी гайри without ছাড়া sans ohne без سُوٓءٍۢ sūin সুইন सुइन суин any harm কোন ক্ষতি tout préjudice jeglicher Schaden любой вред وَٱضْمُمْ wa-uḍ'mum ওয়া-উদ্দুম वा-उड'मम ва-удмум And draw এবং আঁকো Et dessiner Und zeichnen И нарисуй إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to yourselves নিজেদের কাছে à vous-mêmes sich для себя جَنَاحَكَ janāḥaka জনাহক जनाहक джанахака your hand তোমার হাত ta main deine Hand твоя рука مِنَ mina মিনা मिना мина against বিরুদ্ধে contre gegen против ٱلرَّهْبِ ۖ l-rahbi এল-রাহবি एल-राहबी л-рахби fear ভয় peur Furcht страх فَذَٰنِكَ fadhānika ফাধানিকা फधानिका фадханика So these তাহলে এগুলো Donc ceux-ci Also diese Итак, эти بُرْهَـٰنَانِ bur'hānāni বুর'হানানি बुर'हानानी бурханани (are) two evidences (দুটি) প্রমাণ (sont) deux preuves (sind) zwei Beweise (есть) два доказательства مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун وَمَلَإِي۟هِۦٓ ۚ wamala-ihi ওয়ামালা-ইহি वामाला-इही вамала-ихи and his chiefs এবং তার সর্দাররা et ses chefs und seine Häuptlinge и его начальники إِنَّهُمْ innahum ইন্নাহুম इन्नाहुम иннахум Indeed, they প্রকৃতপক্ষে, তারা En effet, ils Tatsächlich Действительно, они كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану are হয় sont Sind являются قَوْمًۭا qawman কাওমান कवमान кауман a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ فَـٰسِقِينَ fāsiqīna ফাসিকিনা फासिकिना фасикина defiantly disobedient অবাধ্য désobéissant avec défi trotzig ungehorsam вызывающе непослушный 32
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно قَتَلْتُ qataltu কাতালতু कताल्टु каталту I killed আমি মেরেছি J'ai tué Ich habe getötet Я убил مِنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум of them তাদের মধ্যে d'entre eux von ihnen из них نَفْسًۭا nafsan নাফসান नफसान нафсан a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина فَأَخَافُ fa-akhāfu ফা-আখাফু फा-अखाफु фа-ахафу and I fear আর আমি ভয় পাচ্ছি et j'ai peur und ich fürchte и я боюсь أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَقْتُلُونِ yaqtulūni ইয়াকতুলুনী याक्तुलुनी яктулуни they will kill me ওরা আমাকে মেরে ফেলবে। ils vont me tuer sie werden mich töten они убьют меня 33
وَأَخِى wa-akhī ওয়া-আখি वा-अखी ва-акхи And my brother আর আমার ভাই Et mon frère Und mein Bruder И мой брат هَـٰرُونُ hārūnu হারুনু हरुनु Харуну Harun হারুন Harun Harun Харун هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он أَفْصَحُ afṣaḥu আফসাহু अफसाहु афсах (is) more eloquent (আরও) বেশি স্পষ্টবাদী (est) plus éloquent (ist) beredter (является) более красноречивым مِنِّى minnī মিন্নি मिन्नी минни than me আমার চেয়ে que moi als ich чем я لِسَانًۭا lisānan লিসানান लिसानन лисанан (in) speech (ভাষণে) (dans) le discours (in) der Rede (в) речи فَأَرْسِلْهُ fa-arsil'hu ফা-আরসিল'হু फा-अर्सिल'हु фа-арсилху so send him তাই তাকে পাঠাও alors envoie-le also schick ihn так что пошлите его مَعِىَ maʿiya মাইয়া मैया ма'ийа with me আমার সাথে avec moi mit mir со мной رِدْءًۭا rid'an রিদ'আন रिड'आन рид'ан (as) a helper (হিসাবে) একজন সাহায্যকারী (comme) un assistant (als) Helfer (как) помощник يُصَدِّقُنِىٓ ۖ yuṣaddiqunī অনুসরণ युसाद्दिकुनी юшаддикуни who will confirm me কে আমাকে নিশ্চিত করবে? qui me confirmera wer wird mich bestätigen кто меня подтвердит إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно أَخَافُ akhāfu আখাফু अखाफु ахафу I fear আমি ভয় পাই J'ai peur Ich fürchte Я боюсь أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يُكَذِّبُونِ yukadhibūni ইউকাধিবুনি युकाधिबुनी юкадхибуни they will deny me তারা আমাকে অস্বীকার করবে। ils me renieront sie werden mich verleugnen они откажут мне 34
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал سَنَشُدُّ sanashuddu সানাশুদ্দু सानाशुद्दु санашудду We will strengthen আমরা শক্তিশালী করব Nous allons renforcer Wir werden stärken Мы будем укреплять عَضُدَكَ ʿaḍudaka আডুডকা अदुडका ʿадудака your arm তোমার বাহু ton bras dein Arm твоя рука بِأَخِيكَ bi-akhīka দ্বি-আখিকা द्वि-अखिका би-ахика through your brother তোমার ভাইয়ের মাধ্যমে par ton frère durch deinen Bruder через твоего брата وَنَجْعَلُ wanajʿalu ওয়ানাজালু वानाजआलु ванадж'алу and We will make এবং আমরা তৈরি করব et nous ferons und wir werden и мы сделаем لَكُمَا lakumā লাকুমা लकुमा лакума for both of you তোমাদের দুজনের জন্যই pour vous deux für euch beide для вас обоих سُلْطَـٰنًۭا sul'ṭānan সুলতানান सुल्तानन султанан an authority একটি কর্তৃপক্ষ une autorité eine Autorität авторитет فَلَا falā ফালা फला фала so not তাই না donc pas also nicht так что нет يَصِلُونَ yaṣilūna যশিলুনা यसिलुन яшилуна they will reach তারা পৌঁছাবে ils atteindront sie werden erreichen они достигнут إِلَيْكُمَا ۚ ilaykumā ইলাইকুমা इलेकुमा илайкума to both of you তোমাদের দুজনের জন্যই à vous deux an euch beide вам обоим بِـَٔايَـٰتِنَآ biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина Through Our Signs আমাদের নিদর্শনাবলীর মাধ্যমে À travers nos signes Durch unsere Zeichen Через наши знаки أَنتُمَا antumā অন্তুমা अन्तुमा антума you two তোমরা দুজন vous deux ihr zwei вы двое وَمَنِ wamani ওয়ামানি वामानी вамани and (those) who এবং (যারা) যারা et (ceux) qui und (diejenigen), die и (те), кто ٱتَّبَعَكُمَا ittabaʿakumā ইত্তাবা'আকুমা इत्ताबा'आकुमा иттаба'акума follow you তোমাকে অনুসরণ করি te suivre folge dir следовать за тобой ٱلْغَـٰلِبُونَ l-ghālibūna এল-গালিবুনা एल-गालिबुना l-галибуна (will) be the dominant (হবে) প্রভাবশালী (sera) le dominant (wird) die dominierende (будет) доминирующим 35
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда جَآءَهُم jāahum জাহুম जाहुम джахум came to them তাদের কাছে এসেছিল est venu à eux kam zu ihnen пришел к ним مُّوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина with Our Signs আমাদের নিদর্শন সহ avec nos signes mit unseren Zeichen с нашими знаками بَيِّنَـٰتٍۢ bayyinātin বেইয়িনাতিন बेयिनाटिन баййинатин clear পরিষ্কার clair klar прозрачный قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет هَـٰذَآ hādhā হাধা हाधा хадха (is) this (কি) এটা (est-ce (ist das (это إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме سِحْرٌۭ siḥ'run সিহরুন सिह'रन Сихрун a magic একটি জাদু une magie eine Magie магия مُّفْتَرًۭى muf'taran মুফতারান मुफ्तारन Муфтаран invented উদ্ভাবিত inventé erfunden изобретенный وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не سَمِعْنَا samiʿ'nā সামি'না समी'ना самина we heard আমরা শুনেছি nous avons entendu wir hörten мы слышали بِهَـٰذَا bihādhā বিহাধা बिहाधा бихадха of this এর মধ্যে de ceci davon этого فِىٓ ফাই फाइ фи among মধ্যে parmi unter среди ءَابَآئِنَا ābāinā আবাইনা आबाइना абаина our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna আওলিনা अल-अवालिना l-awalīna our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки 36
وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And Musa said আর মুসা বললেন Et Moïse dit Und Musa sagte И сказал Муса: مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса And Musa said আর মুসা বললেন Et Moïse dit Und Musa sagte И сказал Муса: رَبِّىٓ rabbī রাব্বি रब्बी раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу knows best সবচেয়ে ভালো জানে sait mieux weiß es am besten знает лучше всех بِمَن biman বিমান विमान биман of who কার de qui von wem кто جَآءَ jāa জা जा джаа has come এসেছে est venu ist gekommen пришел بِٱلْهُدَىٰ bil-hudā বিল-হুদা बिल-हुदा бил-худа with [the] guidance [এর] নির্দেশনা সহ avec [les] conseils mit [der] Anleitung с [этим] руководством مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from Him তাঁর কাছ থেকে de Lui von Ihm от Него عِندِهِۦ ʿindihi ইন্দিহি इन्दिहि ʿиндихи from Him তাঁর কাছ থেকে de Lui von Ihm от Него وَمَن waman ওমান वामन ваман and who এবং কে et qui und wer и кто تَكُونُ takūnu তাকুনু ताकुनु такуну will be হবে sera wird sein будет لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него عَـٰقِبَةُ ʿāqibatu 'আকিবাতু' 'आकिबातु' ʿакибату the good end in the Hereafter পরকালে শুভ পরিণতি la bonne fin dans l'au-delà das gute Ende im Jenseits хороший конец в будущей жизни ٱلدَّارِ ۖ l-dāri এল-দারি एल-दारी л-дари the good end in the Hereafter পরকালে শুভ পরিণতি la bonne fin dans l'au-delà das gute Ende im Jenseits хороший конец в будущей жизни إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно لَا লা ला ла not না pas nicht нет يُفْلِحُ yuf'liḥu ইউফ'লিহু युफ'लिहु юфлиху will be successful সফল হবে sera couronné de succès wird erfolgreich sein будет успешным ٱلظَّـٰلِمُونَ l-ẓālimūna ল-জালিমুনা ल-जालिमूना l-ẓālimūna the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 37
وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And Firaun said আর ফেরাউন বললো Et Pharaon dit Und Firaun sagte И сказал Фираун: فِرْعَوْنُ fir'ʿawnu ফির'আউনু फिर'अनु фир'авну And Firaun said আর ফেরাউন বললো Et Pharaon dit Und Firaun sagte И сказал Фираун: يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā ইয়ায়ুহা याय्युहा йаайюха O chiefs হে প্রধানগণ Ô chefs O Häuptlinge О вожди ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у O chiefs হে প্রধানগণ Ô chefs O Häuptlinge О вожди مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет عَلِمْتُ ʿalim'tu আলিম'তু अलिम्'तु ʿалим'ту I know আমি জানি Je sais Ich weiß Я знаю لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог غَيْرِى ghayrī ঘাইরি घैरी гайри other than me আমি ছাড়া অন্য কেউ autre que moi außer mir кроме меня فَأَوْقِدْ fa-awqid ফা-আওকিদ फा-अक्विद fa-awqid So kindle তাই জ্বালাও Alors allume-le Also entzünde Так что зажигай لِى লাই ली ли for me আমার জন্য pour moi Für mich для меня يَـٰهَـٰمَـٰنُ yāhāmānu ইয়াহামানু याहामानु Яхаману O Haman হে হামান Ô Haman O Haman О Аман عَلَى ʿalā আলা अला ала Upon উপর Sur Auf На ٱلطِّينِ l-ṭīni এল-টিনি ल-तिनी л-тини the clay কাদামাটি l'argile der Ton глина فَٱجْعَل fa-ij'ʿal ফা-ইজ'আল फै-इज'अल фа-идж'аль and make এবং তৈরি করুন et faire und machen и сделать لِّى লাই ली ли for me আমার জন্য pour moi Für mich для меня صَرْحًۭا ṣarḥan সারহান सरहान Сархан a lofty tower একটি উঁচু মিনার une tour élevée ein hoher Turm высокая башня لَّعَلِّىٓ laʿallī লা'আল্লি ला'अल्ली лаалли so that [I] যাতে [আমি] pour que [je] so dass [ich] так что [я] أَطَّلِعُ aṭṭaliʿu আটালি'উ अट्टालिउ атталиу I may look আমি দেখতে পারি Je peux regarder Ich kann schauen Я могу посмотреть إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила at à bei в إِلَـٰهِ ilāhi ইলাহি इलाही илахи (the) God (ঈশ্বর) (le) Dieu (der) Gott Бог مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы وَإِنِّى wa-innī ওয়া-ইন্নি वा-इन्नी ва-инни And indeed, I আর সত্যি বলতে, আমি Et en effet, je Und tatsächlich, ich И действительно, я لَأَظُنُّهُۥ la-aẓunnuhu লা-আযুন্নুহু ला-आउन्नुहु ла-азуннуху [I] think that he [আমি] মনে করি যে সে [Je] pense qu'il [Ich] denke, dass er [Я] думаю, что он مِنَ mina মিনা मिना мина (is) of (হয়) এর (est) de (ist) von (есть) из ٱلْكَـٰذِبِينَ l-kādhibīna এল-কাধিবীনা ल-काधिबिना л-кадхибина the liars মিথ্যাবাদীরা les menteurs die Lügner лжецы 38
وَٱسْتَكْبَرَ wa-is'takbara ওয়া-ইসতকবারা wa-is'takbara ва-ис'такбара And he was arrogant আর সে অহংকারী ছিল Et il était arrogant Und er war arrogant И он был высокомерен. هُوَ huwa হুয়া हुवा хува And he was arrogant আর সে অহংকারী ছিল Et il était arrogant Und er war arrogant И он был высокомерен. وَجُنُودُهُۥ wajunūduhu ওজুনুদুহু वाजुनुदुहु ваджуннудуху and his hosts এবং তার অতিথিরা et ses hôtes und seine Gastgeber и его хозяева فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the land জমি la terre das Land земля بِغَيْرِ bighayri বিঘায়রি बिघायरी бигхайри without ছাড়া sans ohne без ٱلْحَقِّ l-ḥaqi ল-হাকি ल-हकी л-хаки right ঠিক droite Rechts верно وَظَنُّوٓا۟ waẓannū ওয়াআন্নু वाआनु wazannū and they thought এবং তারা ভেবেছিল et ils pensaient und sie dachten и они думали أَنَّهُمْ annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум that they যে তারা qu'ils dass sie что они إِلَيْنَا ilaynā ইলাইনা इलायना илайна to Us আমাদের কাছে pour nous uns нам لَا লা ला ла not না pas nicht нет يُرْجَعُونَ yur'jaʿūna ইউর'জা'উনা युरजा'उना yur'jaʿūna will be returned ফেরত দেওয়া হবে sera retourné wird zurückgegeben будет возвращен 39
فَأَخَذْنَـٰهُ fa-akhadhnāhu ফা-আখাধনাহু फा-अखाधनाहु фа-акхадхнаху So We seized him অতঃপর আমরা তাকে পাকড়াও করলাম Nous l'avons donc saisi Da ergriffen Wir ihn И Мы схватили его. وَجُنُودَهُۥ wajunūdahu ওজুনুদাহু वाजुनुदाहु ваджунудаху and his hosts এবং তার অতিথিরা et ses hôtes und seine Gastgeber и его хозяева فَنَبَذْنَـٰهُمْ fanabadhnāhum ফানাবাদনাহুম फनाबधनाहुम фанабадхнахум and We threw them এবং আমরা সেগুলো নিক্ষেপ করলাম et nous les avons jetés und wir warfen sie и Мы бросили их فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْيَمِّ ۖ l-yami এল-ইয়ামি एल-यामी л-ями the sea সমুদ্র la mer das Meer море فَٱنظُرْ fa-unẓur ফা-উনজুর फा-उन्जुर фа-унцур So see তাহলে দেখো Alors vois Sehen Sie also Итак, смотрите كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа how কিভাবে comment Wie как كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был عَـٰقِبَةُ ʿāqibatu 'আকিবাতু' 'आकिबातु' ʿакибату (the) end (শেষ) (la fin (das) Ende (конец ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина (of) the wrongdoers অন্যায়কারীদের (des) malfaiteurs (der) Übeltäter (из) преступников 40
وَجَعَلْنَـٰهُمْ wajaʿalnāhum ওয়াজা'আলনাহুম वजा'अलनाहुम ваджаальнахум And We made them আর আমরা তাদেরকে সৃষ্টি করেছি Et Nous les avons créés Und Wir machten sie И Мы сделали их أَئِمَّةًۭ a-immatan আ-ইম্মাতান ए-इम्माटन а-имматан leaders নেতারা dirigeants Führungskräfte лидеры يَدْعُونَ yadʿūna ইয়াদুনা यादुना йадуна inviting আমন্ত্রণমূলক attrayant einladend приглашающий إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱلنَّارِ ۖ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари the Fire আগুন le feu das Feuer Огонь وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма and (on the) Day এবং (সেদিন) et (le) Jour und (am) Tag и (в) День ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении لَا লা ला ла not না pas nicht нет يُنصَرُونَ yunṣarūna ইউনসারুনা युन्सारुन юнсаруна they will be helped তাদের সাহায্য করা হবে। ils seront aidés ihnen wird geholfen им помогут 41
وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ wa-atbaʿnāhum ওয়া-আতবা'নাহুম वा-अत्बा'नाहुम ва-атбаʿнахум And We caused to follow them আর আমরা তাদের অনুসরণ করেছিলাম Et Nous les avons fait suivre Und Wir ließen sie folgen И Мы заставили их последовать за ними. فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в هَـٰذِهِ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи this এই ce Das этот ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья world বিশ্ব monde Welt мир لَعْنَةًۭ ۖ laʿnatan লা'নাটান ला'नाटन ла'натан a curse একটি অভিশাপ une malédiction ein Fluch проклятие وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма and (on the) Day এবং (সেদিন) et (le) Jour und (am) Tag и (в) День ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они مِّنَ mina মিনা मिना мина (will be) of (হবে) এর (sera) de (wird sein) von (будет) из ٱلْمَقْبُوحِينَ l-maqbūḥīna ল-মাকবুহিনা ल-मकबुहिना l-макбухина the despised ঘৃণিত les méprisés die verachteten презираемый 42
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину ءَاتَيْنَا ātaynā আতায়না आटायना атайна We gave আমরা দিয়েছি Nous avons donné Wir gaben Мы дали مُوسَى mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Scripture ধর্মগ্রন্থ l'Écriture die Heilige Schrift Писание مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after [what] [কিসের] পরে après [quoi] nach [was] после [чего] بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади after [what] [কিসের] পরে après [quoi] nach [was] после [чего] مَآ মা मा ма after [what] [কিসের] পরে après [quoi] nach [was] после [чего] أَهْلَكْنَا ahlaknā আহলকনা अहलकना ахлакна We had destroyed আমরা ধ্বংস করেছিলাম Nous avions détruit Wir hatten zerstört Мы уничтожили ٱلْقُرُونَ l-qurūna আল-কুরুনা कुरुना l-Куруна the generations প্রজন্মগুলো les générations die Generationen поколения ٱلْأُولَىٰ l-ūlā ল-উলা ल-उला л-ула former প্রাক্তন ancien ehemalig бывший بَصَآئِرَ baṣāira বাসাইরা बसाइरा башайра (as) an enlightenment (হিসাবে) একটি জ্ঞানদান (comme) une illumination (als) eine Erleuchtung (как) просветление لِلنَّاسِ lilnnāsi লিলনাসি लिल्नासी лилннаси for the mankind মানবজাতির জন্য pour l'humanité für die Menschheit для человечества وَهُدًۭى wahudan ওহুদান वाहुदान вахудан and a guidance এবং একটি নির্দেশনা et un guide und eine Anleitung и руководство وَرَحْمَةًۭ waraḥmatan ওয়ারাহ্মাতন वराहमतन варахматан and mercy এবং করুণা et la miséricorde und Barmherzigkeit и милосердие لَّعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум that they may যাতে তারা qu'ils puissent dass sie что они могут يَتَذَكَّرُونَ yatadhakkarūna অনুসরণ यथाधक्करुण ятадхаккаруна remember মনে রাখবেন souviens-toi erinnern помнить 43
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you were তুমি ছিলে tu étais du warst ты был بِجَانِبِ bijānibi বিজানিবি बिजानिबी биджаниби on (the) side (পক্ষে) sur le côté auf (der) Seite на (той) стороне ٱلْغَرْبِىِّ l-gharbiyi এল-ঘরবিয়ি एल-घरबी л-гарбийи western পশ্চিমা occidental Western западный إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда قَضَيْنَآ qaḍaynā কাদায়না कदयना кадайна We decreed আমরা ডিক্রি দিয়েছিলাম Nous avons décrété Wir haben beschlossen Мы постановили إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к مُوسَى mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса ٱلْأَمْرَ l-amra ল-আমরা एल-आम्रा л-амра the Commandment আদেশ le commandement das Gebot Заповедь وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you were তুমি ছিলে tu étais du warst ты был مِنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلشَّـٰهِدِينَ l-shāhidīna ই-শাহিদীনা एल-शाहिदीना ль-шахидина the witnesses সাক্ষীরা les témoins die Zeugen свидетели 44
وَلَـٰكِنَّآ walākinnā ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна But We কিন্তু আমরা Mais nous Aber wir Но мы أَنشَأْنَا anshanā আনশানা अंशना аншана [We] produced [আমরা] উৎপাদন করেছি [Nous] avons produit [Wir] produzierten [Мы] произвели قُرُونًۭا qurūnan কুরআন कुरान Коран generations প্রজন্ম générations Generationen поколения فَتَطَاوَلَ fataṭāwala ফাটাওয়ালা फटाटावाला фататавала and prolonged এবং দীর্ঘায়িত et prolongé und verlängert и продолжительный عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ٱلْعُمُرُ ۚ l-ʿumuru ল-'উমুরু ल-उमुरु l-'umuru the life জীবন la vie das Leben жизнь وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you were তুমি ছিলে tu étais du warst ты был ثَاوِيًۭا thāwiyan থাউইয়ান थावियान тавиан a dweller একজন বাসিন্দা un habitant ein Bewohner житель فِىٓ ফাই फाइ фи among মধ্যে parmi unter среди أَهْلِ ahli আহলি अहली ахли (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди مَدْيَنَ madyana মদিয়ানা मदयाना мадьяна (of) Madyan (এর) মাদিয়ান (de) Madyan (von) Madyan (из) Мадьяна تَتْلُوا۟ tatlū তাতলু टाट्लु татлу reciting আবৃত্তি করা récitant rezitieren декламация عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ءَايَـٰتِنَا āyātinā আয়তিনা आयातिना аятина Our Verses আমাদের আয়াত Nos versets Unsere Verse Наши стихи وَلَـٰكِنَّا walākinnā ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна but We কিন্তু আমরা mais nous aber wir но мы كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна [We] were [আমরা] ছিলাম [Nous] étions [Wir] waren [Мы] были مُرْسِلِينَ mur'silīna মুর'সিলিনা मुर'सिलिना мурсилина the Senders প্রেরকগণ les expéditeurs die Absender Отправители 45
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you were তুমি ছিলে tu étais du warst ты был بِجَانِبِ bijānibi বিজানিবি बिजानिबी биджаниби at (the) side (পাশে) à côté seitlich на (той) стороне ٱلطُّورِ l-ṭūri ল-তুরি ल-टुरी л-тури (of) the Tur (এর) তুর (du) Tur (von) der Tur (из) Тура إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда نَادَيْنَا nādaynā নাদয়না नादयना надайна We called আমরা ফোন করেছি Nous avons appelé Wir haben angerufen Мы позвонили وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин But কিন্তু Mais Aber Но رَّحْمَةًۭ raḥmatan রহমতন रहमतन рахматан (as) a mercy (যেমন) করুণা (comme) une miséricorde (als) eine Gnade (как) милосердие مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لِتُنذِرَ litundhira লিটুন্ডিরা लिटुन्डिरा литундира so that you warn যাতে তুমি সতর্ক করো afin que tu préviennes damit Sie warnen так что вы предупредите قَوْمًۭا qawman কাওমান कवमान кауман a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ مَّآ মা मा ма not না pas nicht нет أَتَىٰهُم atāhum আতাহুম अताहुम атахум (had) come to them (তাদের) কাছে এসেছিল (était) venu vers eux (war) zu ihnen gekommen (пришел) к ним مِّن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой نَّذِيرٍۢ nadhīrin নাধিরিন नाधिरिन надхирин warner সতর্ককারী Warner Warner Уорнер مِّن min মিনিট न्यूनतम мин before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой قَبْلِكَ qablika কাবলিকা काब्लिका каблика before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَتَذَكَّرُونَ yatadhakkarūna অনুসরণ यथाधक्करुण ятадхаккаруна remember মনে রাখবেন souviens-toi erinnern помнить 46
وَلَوْلَآ walawlā ওয়ালাওলা वालावाला валавла And if not আর যদি না হয় Et sinon Und wenn nicht А если нет أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] تُصِيبَهُم tuṣībahum তুসিবাহুম तुसीबाहुम тушибахум struck them তাদের আঘাত করেছে les a frappés schlug sie ударил их مُّصِيبَةٌۢ muṣībatun মুসিবাতুন मुसीबातुन muṣībatun a disaster একটি দুর্যোগ une catastrophe eine Katastrophe катастрофа بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что قَدَّمَتْ qaddamat কদ্দামাত कद्दमत каддамат had sent forth পাঠিয়েছিল avait envoyé hatte ausgesandt послал вперед أَيْدِيهِمْ aydīhim আইদিহিম अयदिहिम айдихим their hands তাদের হাত leurs mains ihre Hände их руки فَيَقُولُوا۟ fayaqūlū ফায়াকুলু फयाकुलु фаякулу and they would say এবং তারা বলবে et ils diraient und sie würden sagen и они бы сказали رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш لَوْلَآ lawlā লাওলা लावा лавла Why not কেন নয় Pourquoi pas Warum nicht Почему нет أَرْسَلْتَ arsalta আরসালতা अर्साल्टा арсалта You sent তুমি পাঠিয়েছো Vous avez envoyé Sie haben gesendet Вы отправили إِلَيْنَا ilaynā ইলাইনা इलायना илайна to us আমাদের কাছে pour nous uns нам رَسُولًۭا rasūlan রসুলান रसुलन расулан a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник فَنَتَّبِعَ fanattabiʿa ফানাত্তাবিয়া फनाट्टाबिया fanattabiʿa so we (could have) followed তাই আমরা (পারতাম) অনুসরণ করতে donc nous (aurions pu) suivre also (hätten wir) folgen können поэтому мы (могли бы) последовать ءَايَـٰتِكَ āyātika আয়াতিক आयातिका аятика Your Verses তোমার আয়াতসমূহ Vos vers Deine Verse Ваши стихи وَنَكُونَ wanakūna ওয়ানাকুনা वानाकुना ванакуна and we (would) have been এবং আমরা (হতাম) et nous aurions été und wir wären и мы (были) مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُؤْمِنِينَ l-mu'minīna আল-মু'মিনীনা मु'मिनिना l-му'минина the believers বিশ্বাসীরা les croyants die Gläubigen верующие 47
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда جَآءَهُمُ jāahumu জাহুমু जाहुमु джахуму came to them তাদের কাছে এসেছিল est venu à eux kam zu ihnen пришел к ним ٱلْحَقُّ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас عِندِنَا ʿindinā ইন্দিনা इन्डिना ʿindinā from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали لَوْلَآ lawlā লাওলা लावा лавла Why not কেন নয় Pourquoi pas Warum nicht Почему нет أُوتِىَ ūtiya উতিয়া ऊतिया утия he was given তাকে দেওয়া হয়েছিল il lui a été donné er bekam ему дали مِثْلَ mith'la মিথ'লা मिथ'ला мит'ла (the) like (যেমন) (le) comme (das) wie (тот) как مَآ মা मा ма (of) what (কিসের) (de) quoi (von) was (из) чего أُوتِىَ ūtiya উতিয়া ऊतिया утия was given দেওয়া হয়েছিল a été donné wurde gegeben был дан مُوسَىٰٓ ۚ mūsā মুসা मुसा муса (to) Musa (প্রতি) মুসা আ (à) Moussa (zu) Musa (к) Мусе أَوَلَمْ awalam আওয়ালম अवलम Авалам Did not করেনি N'a pas Nicht Не сделал يَكْفُرُوا۟ yakfurū ইয়াকফুরু याकफुरु якфуру they disbelieve তারা অবিশ্বাস করে ils ne croient pas Sie glauben nicht они не верят بِمَآ bimā বিমা बिमा бима in what কিসের মধ্যে dans quoi in was в чем أُوتِىَ ūtiya উতিয়া ऊतिया утия was given দেওয়া হয়েছিল a été donné wurde gegeben был дан مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса (to) Musa (প্রতি) মুসা আ (à) Moussa (zu) Musa (к) Мусе مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلُ ۖ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали سِحْرَانِ siḥ'rāni সিহ'রানি सिह'रानी сихрани Two magic (works) দুটি জাদু (কাজ) Deux œuvres magiques Zwei magische (Werke) Две магии (работы) تَظَـٰهَرَا taẓāharā তাহাহারা ताढाहरा тазахара supporting each other supporting each other se soutenir mutuellement sich gegenseitig unterstützen поддерживая друг друга وَقَالُوٓا۟ waqālū waqālū वकालु вакалу And they said এবং তারা বলল Et ils ont dit Und sie sagten И они сказали: إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы بِكُلٍّۢ bikullin বিকুলিন बिकुलिन бикуллин in all সর্বোপরি en tout in allen всего كَـٰفِرُونَ kāfirūna কাফিরুনা काफिरुना кафируна (are) disbelievers (তারা) অবিশ্বাসী (sont) des mécréants (sind) Ungläubige (являются) неверующими 48
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать فَأْتُوا۟ fatū ফাতু फतु фату Then bring তারপর আনুন Ensuite, apportez Dann bringen Тогда принесите بِكِتَـٰبٍۢ bikitābin বিকিতাবিন बिकिटाबिन бикитабин a Book একটি বই un livre ein Buch Книга مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from Allah আল্লাহর পক্ষ থেকে d'Allah von Allah от Аллаха عِندِ ʿindi ভারত भारत ʿинди from Allah আল্লাহর পক্ষ থেকে d'Allah von Allah от Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи from Allah আল্লাহর পক্ষ থেকে d'Allah von Allah от Аллаха هُوَ huwa হুয়া हुवा хува which কোনটি lequel welche который أَهْدَىٰ ahdā আহদা अहदा ахда (is) a better guide (এটি) একটি ভালো নির্দেশিকা (est) un meilleur guide (ist) ein besserer Führer (является) лучшим гидом مِنْهُمَآ min'humā মিন'হুমা मिन'हुमा минхума than both of them তাদের দুজনের চেয়ে que les deux als die beiden чем они оба أَتَّبِعْهُ attabiʿ'hu আত্তাবি'হু अत्ताबि'हु аттабиху that I may follow it যাতে আমি এটি অনুসরণ করতে পারি que je puisse le suivre dass ich ihm folgen kann чтобы я мог следовать за ним إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you are তুমি tu es du bist ты صَـٰدِقِينَ ṣādiqīna সাদিকিনা सादिकिना садикина truthful সত্যবাদী véridique wahrheitsgetreu правдивый 49
فَإِن fa-in ফা-ইন फा-इन fa-in But if কিন্তু যদি Mais si Aber wenn Но если لَّمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَسْتَجِيبُوا۟ yastajībū ইয়াস্তাজিবু यास्ताजिबु ястаджибу they respond তারা সাড়া দেয় ils répondent Sie antworten они отвечают لَكَ laka লাকা लाका лака to you তোমাকে pour vous zu dir тебе فَٱعْلَمْ fa-iʿ'lam ফা-ই'লাম फा-इ'लाम фа-и'лам then know তাহলে জেনে নাও alors sache dann wissen тогда знай أَنَّمَا annamā আন্নামা अन्नामा аннама that only শুধুমাত্র সেই que seulement das nur что только يَتَّبِعُونَ yattabiʿūna ইয়াত্তাবি'উনা यत्ताबि'उना йаттабиуна they follow তারা অনুসরণ করে ils suivent sie folgen они следуют أَهْوَآءَهُمْ ۚ ahwāahum আহওয়াহুম अह्वाहुम ахваахум their desires তাদের ইচ্ছা leurs désirs ihre Wünsche их желания وَمَنْ waman ওমান वामन ваман And who আর কে Et qui Und wer И кто أَضَلُّ aḍallu আড্লু अड्लु адаллу (is) more astray (আরও) পথভ্রষ্ট (est) plus égaré (ist) mehr auf Abwege (является) более заблудшим مِمَّنِ mimmani মিম্মানি मिम्मानी мимани than (one) who (একজন) কে que (celui) qui als (jemand), der чем (тот), кто ٱتَّبَعَ ittabaʿa ইত্তবা'আ इत्ताबा'आ иттабаа follows অনুসরণ করে suit folgt следует هَوَىٰهُ hawāhu হাওয়াহু हवाहु хаваху his own desire তার নিজের ইচ্ছা son propre désir seinen eigenen Wunsch его собственное желание بِغَيْرِ bighayri বিঘায়রি बिघायरी бигхайри without ছাড়া sans ohne без هُدًۭى hudan হুদান हुदान Худан guidance নির্দেশনা conseils Anleitung руководство مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱللَّهِ ۚ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يَهْدِى yahdī ইয়াহদি याहदी яхди guide গাইড guide Führung гид ٱلْقَوْمَ l-qawma ল-কওমা ल-क्वामा l-кавма the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 50
۞ وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно وَصَّلْنَا waṣṣalnā ওয়াসসালনা वास्साल्ना waṣṣalnā We have conveyed আমরা পৌঁছে দিয়েছি Nous avons transmis Wir haben vermittelt Мы передали لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ٱلْقَوْلَ l-qawla ল-কওলা ल-कव्ला л-кавла the Word শব্দ la Parole das Wort Слово لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَتَذَكَّرُونَ yatadhakkarūna অনুসরণ यथाधक्करुण ятадхаккаруна remember মনে রাখবেন souviens-toi erinnern помнить 51
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто ءَاتَيْنَـٰهُمُ ātaynāhumu আতায়নাহুমু आतायनाहुमु атайнахуму We gave them আমরা তাদের দিয়েছি Nous leur avons donné Wir gaben ihnen Мы дали им ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Scripture ধর্মগ্রন্থ l'Écriture die Heilige Schrift Писание مِن min মিনিট न्यूनतम мин before it এর আগে avant cela bevor es до этого قَبْلِهِۦ qablihi কাবলিহি काब्लिही каблихи before it এর আগে avant cela bevor es до этого هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи in it এতে dedans darin в этом يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать 52
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда يُتْلَىٰ yut'lā ইউট'লা युट'ला ютла it is recited এটি আবৃত্তি করা হয় il est récité es wird rezitiert это читается عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят ءَامَنَّا āmannā আমান্না आमन्ना аманна We believe আমরা বিশ্বাস করি Nous croyons Wir glauben Мы верим بِهِۦٓ bihi বিহি बिही бихи in it এতে dedans darin в этом إِنَّهُ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, it প্রকৃতপক্ষে, এটা En effet, il Tatsächlich Действительно, это ٱلْحَقُّ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку (is) the truth (হলো) সত্য (est) la vérité (ist) die Wahrheit (есть) правда مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّنَآ rabbinā রাব্বিনা रब्बिना раввина our Lord আমাদের প্রভু notre Seigneur unser Herr наш Господь إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна [we] were [আমরা] ছিলাম [nous] étions [wir] waren [мы] были مِن min মিনিট न्यूनतम мин before it এর আগে avant cela bevor es до этого قَبْلِهِۦ qablihi কাবলিহি काब्लिही каблихи before it এর আগে avant cela bevor es до этого مُسْلِمِينَ mus'limīna মুসলিমা मुस्लिम муслимина Muslims মুসলিমরা musulmans Muslime мусульмане 53
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те يُؤْتَوْنَ yu'tawna ইউ'তাওনা यु'टवना ю'тауна will be given দেওয়া হবে sera donné wird gegeben будет дано أَجْرَهُم ajrahum অজরাহুম अज्राहुम аджрахум their reward তাদের পুরস্কার leur récompense ihre Belohnung их награда مَّرَّتَيْنِ marratayni মারাতায়নি माराटायनी марратайни twice দুবার deux fois zweimal дважды بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что صَبَرُوا۟ ṣabarū সাবারু साबारु сабару they are patient তারা ধৈর্যশীল। ils sont patients Sie sind geduldig они терпеливы وَيَدْرَءُونَ wayadraūna ওয়ায়াদ্রৌনা वायाद्रौना вайадрауна and they repel এবং তারা প্রতিহত করে et ils se repoussent und sie stoßen и они отталкивают بِٱلْحَسَنَةِ bil-ḥasanati বিল-হাসানতি बिल-हसनती бил-хасанати with good ভালোর সাথে avec du bon mit guten с хорошим ٱلسَّيِّئَةَ l-sayi-ata এল-সায়ি-আতা एल-सयी-आता л-сайи-ата the evil মন্দ le mal das Böse зло وَمِمَّا wamimmā ওয়ামিম্মা वामिम्मा вамимма and from what এবং কি থেকে et de quoi und von was и от чего رَزَقْنَـٰهُمْ razaqnāhum রাযকনাহুম रजाकनाहुम разакнахум We have provided them আমরা তাদের প্রদান করেছি Nous leur avons fourni Wir haben sie bereitgestellt Мы предоставили им يُنفِقُونَ yunfiqūna ইউনফিকুন युनफिकुन юнфикуна they spend তারা খরচ করে ils dépensent sie verbringen они тратят 54
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда سَمِعُوا۟ samiʿū সামি'উ समीउ самиʿу they hear তারা শুনতে পায় ils entendent sie hören они слышат ٱللَّغْوَ l-laghwa ল-লাঘওয়া ल-लाघवा л-лагва vain talk অনর্থক কথাবার্তা discours vains eitle Gerede пустые разговоры أَعْرَضُوا۟ aʿraḍū আরাডু अराडु а'раду they turn away তারা মুখ ফিরিয়ে নেয় ils se détournent sie wenden sich ab они отворачиваются عَنْهُ ʿanhu আনহু आन्हु ʿанху from it এর থেকে de cela davon из этого وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу and say এবং বলো et dire und sagen и сказать لَنَآ lanā লানা लाना лана For us আমাদের জন্য Pour nous Für uns Для нас أَعْمَـٰلُنَا aʿmālunā আ'মালুনা अ'मालुना а'малуна our deeds আমাদের কাজ nos actes unsere Taten наши дела وَلَكُمْ walakum ওয়ালাকুম वालाकुम валакум and for you এবং তোমার জন্য et pour toi und für dich и для тебя أَعْمَـٰلُكُمْ aʿmālukum আ'মালাকুম अ'मालुकुम амалукум your deeds তোমার কাজ vos actes deine Taten твои дела سَلَـٰمٌ salāmun সালামুন सलामुन саламун Peace (be) শান্তি (হও) Paix (soit) Friede sei mit dir Мир (будь) عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум on you তোমার উপর sur toi auf dich на вас لَا লা ला ла not না pas nicht нет نَبْتَغِى nabtaghī নবতাগী नब्तगी набтаги we seek আমরা চাই nous cherchons wir suchen мы ищем ٱلْجَـٰهِلِينَ l-jāhilīna এল-জাহিলীনা एल-जाहिलिना l-jāhilīna the ignorant অজ্ঞ les ignorants der Unwissende невежественный 55
إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты لَا লা ला ла (can) not (পারে না) (ne peut pas (kann) nicht (может) не تَهْدِى tahdī তাহদী ताहदी тахди guide গাইড guide Führung гид مَنْ man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому أَحْبَبْتَ aḥbabta আহব্বতা अहब्ब्ता ахбабта you love তুমি ভালোবাসো tu aimes du liebst ты любишь وَلَـٰكِنَّ walākinna ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна but কিন্তু mais Aber но ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах يَهْدِى yahdī ইয়াহদি याहदी яхди guides গাইড guides Anleitungen гиды مَن man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому يَشَآءُ ۚ yashāu ইয়াশাউ यशाउ яшау He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу (is) most knowing (সর্বাধিক) জ্ঞানী (est) le plus savant (ist) am wissendsten (является) самым знающим بِٱلْمُهْتَدِينَ bil-muh'tadīna বিল-মুহ'তাদিন बिल-मुह'तादीना бил-мухтадина (of) the guided ones (সঠিকপথে পরিচালিতদের) (des) guidés (von) den Geführten (из) направляемых 56
وَقَالُوٓا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they say এবং তারা বলে Et ils disent Und sie sagen И они говорят إِن in ভিতরে मा в If যদি Si Wenn Если نَّتَّبِعِ nattabiʿi নাত্তাবি'ই नट्टाबी'इ наттаби'и we follow আমরা অনুসরণ করি nous suivons wir folgen мы следуем ٱلْهُدَىٰ l-hudā হুদা एल-हुदा л-худа the guidance নির্দেশনা les conseils die Anleitung руководство مَعَكَ maʿaka মা'কা माआका маака with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой نُتَخَطَّفْ nutakhaṭṭaf নুতাখাত্তাফ नुतखट्टाफ нутахаттаф we would be swept আমরা ভেসে যাব nous serions balayés wir würden weggefegt werden мы были бы сметены مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَرْضِنَآ ۚ arḍinā আর্দিন अर्दिना ардина our land আমাদের জমি notre terre unser Land наша земля أَوَلَمْ awalam আওয়ালম अवलम Авалам Have not না N'ont pas Habe nicht Не было نُمَكِّن numakkin নুমাক্কিন numakkin нумаккин We established আমরা প্রতিষ্ঠা করেছি Nous avons établi Wir haben Мы установили لَّهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них حَرَمًا ḥaraman হারামান हारमन хараман a sanctuary একটি অভয়ারণ্য un sanctuaire ein Heiligtum святилище ءَامِنًۭا āminan আমিনান अमिनान аминан secure নিরাপদ sécurisé sicher безопасный يُجْبَىٰٓ yuj'bā ইউজ'বা युज'बा юджба are brought আনা হয় sont amenés gebracht werden приносятся إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलायही илайхи to it এর প্রতি à cela dazu к этому ثَمَرَٰتُ thamarātu থামারাতু थमारातु тамарату fruits ফল fruits Früchte фрукты كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли (of) all (সকলের) (de) tous (von) allen (из) всех شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин things জিনিসপত্র des choses Dinge вещи رِّزْقًۭا riz'qan রিজকান रिज्कान риз'кан a provision একটি বিধান une disposition eine Bestimmung положение مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от لَّدُنَّا ladunnā লাদুন্না लाडुन्ना ладунна Us আমাদের Nous Uns Нас وَلَـٰكِنَّ walākinna ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна But কিন্তু Mais Aber Но أَكْثَرَهُمْ aktharahum আখতারহুম अकथारहुम актарахум most of them তাদের অধিকাংশই la plupart d'entre eux die meisten von ihnen большинство из них لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна know জানা savoir wissen знать 57
وَكَمْ wakam ওয়াকাম वाकाम вакам And how many আর কতগুলো Et combien Und wie viele И сколько أَهْلَكْنَا ahlaknā আহলকনা अहलकना ахлакна We have destroyed আমরা ধ্বংস করেছি। Nous avons détruit Wir haben zerstört Мы уничтожили مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَرْيَةٍۭ qaryatin ক্যারিয়াতিন क्यारयाटिन карятин a town একটি শহর une ville eine Stadt город بَطِرَتْ baṭirat বাতিরাত बटिराट батират which exulted যা আনন্দিত করেছিল qui exultait die jubelten который ликовал مَعِيشَتَهَا ۖ maʿīshatahā মাইশাতাহা माईशाताहा ма'ишатаха (in) its means of livelihood (এর) জীবিকা নির্বাহের উপায়ে (dans) ses moyens de subsistance (in) seinen Lebensunterhalt (в) средствах к существованию فَتِلْكَ fatil'ka ফাতিল'কা फटिल्का фатилька And these আর এগুলো Et ceux-ci Und diese И эти مَسَـٰكِنُهُمْ masākinuhum মাসাকিনুহুম मसाकिनुहुम масакинухум (are) their dwellings (তাদের) বাসস্থান (sont) leurs habitations (sind) ihre Wohnungen (являются) их жилищами لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет تُسْكَن tus'kan তুসকান तुस्कान ту'кан have been inhabited বসতি স্থাপন করা হয়েছে ont été habités bewohnt worden были заселены مِّنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них بَعْدِهِمْ baʿdihim বাদহিম ब'दिहिम бадихим after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме قَلِيلًۭا ۖ qalīlan কালিলান कालीलन калилан a little একটু un peu ein wenig немного وَكُنَّا wakunnā ওয়াকুন্না वाकुन्ना вакунна And indeed, [We] এবং প্রকৃতপক্ষে, [আমরা] Et en effet, [Nous] Und tatsächlich, [Wir] И действительно, [Мы] نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну We আমরা Nous Wir Мы ٱلْوَٰرِثِينَ l-wārithīna ল-ওয়ারিথিনা ल-वारिथिना l-варитхина (are) the inheritors (তারা) উত্তরাধিকারী (sont) les héritiers (sind) die Erben (являются) наследниками 58
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь مُهْلِكَ muh'lika মুহ'লিকা मुह'लिका мух'лика (the) one to destroy (যাকে) ধ্বংস করতে হবে (celui) à détruire (der)jenige, der zerstört (тот) кто должен уничтожить ٱلْقُرَىٰ l-qurā আল-কুরআ अल-कुरा l-Кура the towns শহরগুলি les villes die Städte города حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до يَبْعَثَ yabʿatha ইয়াবাথা याबाथा йаб'ата He (had) sent তিনি (প্রেরণ করেছিলেন) Il (avait) envoyé Er (hatte) geschickt Он (послал) فِىٓ ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в أُمِّهَا ummihā উম্মিহা उम्मीहा уммиха their mother (town) তাদের মা (শহর) leur mère (ville) ihre Mutter (Stadt) их мать (город) رَسُولًۭا rasūlan রসুলান रसुलन расулан a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник يَتْلُوا۟ yatlū ইয়াতলু याट्लु ятлу reciting আবৃত্তি করা récitant rezitieren декламация عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ءَايَـٰتِنَا ۚ āyātinā আয়তিনা आयातिना аятина Our Verses আমাদের আয়াত Nos versets Unsere Verse Наши стихи وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна We would be আমরা হব Nous serions Wir wären Мы были бы مُهْلِكِى muh'likī মুহ'লিকি मुह'लिकी мухлики (the) one to destroy (যাকে) ধ্বংস করতে হবে (celui) à détruire (der)jenige, der zerstört (тот) кто должен уничтожить ٱلْقُرَىٰٓ l-qurā আল-কুরআ अल-कुरा l-Кура the towns শহরগুলি les villes die Städte города إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме وَأَهْلُهَا wa-ahluhā ওয়া-আহলুহা वा-अहलुहा ва-ахлуха while their people যখন তাদের লোকেরা tandis que leur peuple während ihre Leute в то время как их люди ظَـٰلِمُونَ ẓālimūna ছালিমুনা कालिमुन залимуна (were) wrongdoers (ছিল) অন্যায়কারী (étaient) des malfaiteurs (waren) Übeltäter (были) правонарушителями 59
وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And whatever আর যাই হোক না কেন Et peu importe Und was auch immer И что бы ни было أُوتِيتُم ūtītum উতিতুম उतितुम utītītum you have been given তোমাকে দেওয়া হয়েছে। on t'a donné du wurdest gegeben вам дали مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин things জিনিসপত্র des choses Dinge вещи فَمَتَـٰعُ famatāʿu ফামাতাউ फमाटा'उ фамата'у (is) an enjoyment (এটি) একটি উপভোগ (est) un plaisir (ist) ein Genuss (это) удовольствие ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati ল-হায়াতি ल-हयाती л-хайати (of the) life (জীবনের) (de la) vie (des) Lebens (жизни) ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) وَزِينَتُهَا ۚ wazīnatuhā ওয়াজিনাতুহা वजीनतुहा вазинатуха and its adornment এবং এর সাজসজ্জা et sa parure und seine Verzierung и его украшение وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And what আর কি Et quoi Und was И что عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда (is) with (হচ্ছে) সাথে (est) avec (ist) mit (есть) с ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) better (কি) ভালো (est) meilleur (ist) besser (есть) лучше وَأَبْقَىٰٓ ۚ wa-abqā ওয়া-আবকা वा-अब्का ва-абка and more lasting এবং আরও দীর্ঘস্থায়ী et plus durable und nachhaltiger и более прочный أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала So (will) not তাই (হবে) না Donc (ne) le fera pas Also (wird) nicht Так что (не) будет تَعْقِلُونَ taʿqilūna তা'কিলুনা ताकिलुना та'килуна you use intellect তুমি বুদ্ধি ব্যবহার করো। tu utilises l'intellect du benutzt den Intellekt ты используешь интеллект 60
أَفَمَن afaman আফামান अफमान афаман Then is (he) whom তাহলে (সে) কে Alors est-il celui qui Dann ist (er), der Тогда (тот), кого وَعَدْنَـٰهُ waʿadnāhu ওয়া'আদনাহু वा'अदनाहु вааднаху We have promised him আমরা তাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছি Nous lui avons promis Wir haben ihm versprochen Мы обещали ему وَعْدًا waʿdan ওয়া'দান वा'दान вадан a promise একটি প্রতিশ্রুতি une promesse ein Versprechen обещание حَسَنًۭا ḥasanan হাসানান हसनन хасанан good ভালো bien Gut хороший فَهُوَ fahuwa ফাহুওয়া फाहुवा фахува and he এবং সে et il und er и он لَـٰقِيهِ lāqīhi লাকিহি लाखीही лакихи (will) meet it (তার) সাথে দেখা হবে (va) le rencontrer (wird) es erfüllen (будет) встречать его كَمَن kaman কামান कमान каман like (the one) whom (যার) মতো comme (celui) que wie (der), der как (тот), кого مَّتَّعْنَـٰهُ mattaʿnāhu মাত্তা'নাহু मत्ता'नाहु матта'наху We provided him আমরা তাকে প্রদান করেছি Nous lui avons fourni Wir haben ihm Мы предоставили ему مَتَـٰعَ matāʿa মাতা'আ माटा'आ матаа enjoyment উপভোগ jouissance Vergnügen наслаждение ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati ল-হায়াতি ल-हयाती л-хайати (of the) life (জীবনের) (de la) vie (des) Lebens (жизни) ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on the) Day (যে) দিনে (le) jour (am) Tag (в) день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении مِنَ mina মিনা मिना мина (will be) among (হবে) এর মধ্যে (sera) parmi (wird) unter (будет) среди ٱلْمُحْضَرِينَ l-muḥ'ḍarīna আল-মুহা'দারিনা मुहदरिना l-мухдарина those presented যারা উপস্থাপন করেছেন ceux présentés die vorgestellten представленные 61
وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма And (the) Day এবং (দিন) Et (le) Jour Und (der) Tag И (тот) день يُنَادِيهِمْ yunādīhim ইউনাদিহিম युनादिहिम юнадихим He will call them সে তাদের ডাকবে। Il les appellera Er wird sie rufen Он назовет их فَيَقُولُ fayaqūlu ফায়াকুলু फयाकुलु фаякулу and say এবং বলো et dire und sagen и сказать أَيْنَ ayna আয়না आयना айна Where কোথায় Wo Где شُرَكَآءِىَ shurakāiya শুরাকাইয়া शुरकाइया шуракайя (are) My partners (আমার) অংশীদার (sont) Mes partenaires (sind) Meine Partner (являются) Моими партнерами ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина whom কাকে qui dem кому كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used (to) তুমি (করতে) ব্যবহার করেছিলে tu avais l'habitude de du pflegtest zu Вы использовали (чтобы) تَزْعُمُونَ tazʿumūna তাজুমুনা ताजुमुना тазумуна claim দাবি réclamer beanspruchen требовать 62
قَالَ qāla কালা काला кала (Will) say (বলবে) (Dira) (Werden) sagen (Будет) говорить ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those ঐগুলো ceux diese те حَقَّ ḥaqqa হাক্কা हक्का хакка (has) come true (সত্যি) হয়েছে (est) devenu réalité (ist) wahr geworden (сбылось) عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму against whom কার বিরুদ্ধে contre qui gegen wen против кого ٱلْقَوْلُ l-qawlu ল-কাওলু ल-कव्लु л-кавлу the Word শব্দ la Parole das Wort Слово رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай These এইগুলো Ces Diese Эти ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (are) those whom (তারা) যাদের (sont) ceux que (sind) diejenigen, die (есть) те, кого أَغْوَيْنَآ aghwaynā অঘোয়ানা अघ्वैना агвайна we led astray আমরা বিপথে চালিত করেছি nous avons égaré wir haben in die Irre geführt мы сбились с пути أَغْوَيْنَـٰهُمْ aghwaynāhum আগোয়ানাহুম अघ्वैनाहुम агвайнахум We led them astray আমরা তাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিলাম Nous les avons égarés Wir haben sie in die Irre geführt Мы ввели их в заблуждение. كَمَا kamā কামা कामा Кама as যেমন comme als как غَوَيْنَا ۖ ghawaynā ঘোয়াইনা घावाइना гхавайна we were astray আমরা পথভ্রষ্ট ছিলাম। nous étions égarés wir waren auf Abwege geraten мы заблудились تَبَرَّأْنَآ tabarranā তাবাররানা तबर्राना табаррана We declare our innocence আমরা আমাদের নির্দোষতা ঘোষণা করছি Nous déclarons notre innocence Wir erklären unsere Unschuld Мы заявляем о своей невиновности إِلَيْكَ ۖ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка before You তোমার আগে avant toi vor Dir перед Тобой مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет كَانُوٓا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) إِيَّانَا iyyānā ইয়ানা इयाना ийяна worship us আমাদের পূজা করো adorez-nous bete uns an поклоняйтесь нам يَعْبُدُونَ yaʿbudūna ইয়াবুদুনা याबुदुना yaʿbudūna worship us আমাদের পূজা করো adorez-nous bete uns an поклоняйтесь нам 63
وَقِيلَ waqīla ওয়াকিলা वकिला вакила And it will be said এবং বলা হবে Et il sera dit Und es wird gesagt И будет сказано ٱدْعُوا۟ id'ʿū আইডি'উ आइडी'यू id'ʿū Call কল করুন Appel Anruf Вызов شُرَكَآءَكُمْ shurakāakum শুরাকাকুম शुरकाकुम шуракаакум your partners তোমার অংশীদাররা vos partenaires Ihre Partner ваши партнеры فَدَعَوْهُمْ fadaʿawhum ফাদা'আহুম फदा'आउहम фадаавхум And they will call them এবং তারা তাদের ডাকবে Et ils les appelleront Und sie werden sie nennen И они будут называть их فَلَمْ falam ফালাম फालम фалам but not কিন্তু না mais pas aber nicht но не يَسْتَجِيبُوا۟ yastajībū ইয়াস্তাজিবু यास्ताजिबु ястаджибу they will respond তারা সাড়া দেবে। ils répondront sie werden antworten они ответят لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им وَرَأَوُا۟ wara-awū ওয়ারা-আউ वारा-आवु вара-аву and they will see এবং তারা দেখতে পাবে et ils verront und sie werden sehen и они увидят ٱلْعَذَابَ ۚ l-ʿadhāba ল-আধাবা ल-अधाबा l-'adhāba the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание لَوْ law আইন कानून закон If only যদি কেবল Si seulement Wenn nur Если бы только أَنَّهُمْ annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум [that] they [যে] তারা [qu']ils [dass] sie [что] они كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану had been ছিল avait été war был يَهْتَدُونَ yahtadūna ইয়াহতাদুনা याहतादुना яхтадуна guided নির্দেশিত guidé geführt направляемый 64
وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма And (the) Day এবং (দিন) Et (le) Jour Und (der) Tag И (тот) день يُنَادِيهِمْ yunādīhim ইউনাদিহিম युनादिहिम юнадихим He will call them সে তাদের ডাকবে। Il les appellera Er wird sie rufen Он назовет их فَيَقُولُ fayaqūlu ফায়াকুলু फयाकुलु фаякулу and say এবং বলো et dire und sagen и сказать مَاذَآ mādhā মাধা माधा мадха What কি Quoi Was Что أَجَبْتُمُ ajabtumu আজাবতুমু अजबतुमु аджабтуму did you answer তুমি কি উত্তর দিয়েছিলে? as-tu répondu hast du geantwortet ты ответил? ٱلْمُرْسَلِينَ l-mur'salīna আল-মুর'সালীনা मुर'सलिना л-мурсалина the Messengers বার্তাবাহকগণ les messagers die Boten Посланники 65
فَعَمِيَتْ faʿamiyat ফা'মিয়াত फा'मियत фаамият But (will) be obscure কিন্তু (হবে) অস্পষ্ট Mais (sera) obscur Aber (wird) unklar sein Но (будет) неясным عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ٱلْأَنۢبَآءُ l-anbāu ল-আনবাউ ल-अनबाउ l-анбау the information তথ্যটি les informations die Informationen информация يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag в тот день فَهُمْ fahum ফাহুম फाहुम фахум so they তাই তারা alors ils also sie так что они لَا লা ला ла will not ask one another একে অপরকে জিজ্ঞাসা করবে না ne se demanderont pas les uns aux autres werden einander nicht fragen не будут спрашивать друг друга يَتَسَآءَلُونَ yatasāalūna যতসালুন यतासालुना ятасалуна will not ask one another একে অপরকে জিজ্ঞাসা করবে না ne se demanderont pas les uns aux autres werden einander nicht fragen не будут спрашивать друг друга 66
فَأَمَّا fa-ammā ফা-আম্মা फा-अम्मा фа-амма But as for কিন্তু হিসাবে Mais quant à Aber was Но что касается مَن man মানুষ मानिस мужчина (him) who (সে) কে (lui) qui (ihn), der (он) кто تَابَ tāba তাবা ताबा таба repented অনুতপ্ত repenti bereut раскаялся وَءَامَنَ waāmana ওয়ামানা वामाना ваамана and believed এবং বিশ্বাস করলেন et cru und glaubte и верил وَعَمِلَ waʿamila ওয়া'মিলা वा'अमिला ваамила and did এবং করেছে et l'a fait und tat и сделал صَـٰلِحًۭا ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан righteousness ধার্মিকতা droiture Gerechtigkeit праведность فَعَسَىٰٓ faʿasā ফা'আসা फासा фааса then perhaps তাহলে হয়তো alors peut-être dann vielleicht тогда, возможно, أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] يَكُونَ yakūna ইয়াকুনা याकुना якуна he will be সে হবে il sera er wird sein он будет مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُفْلِحِينَ l-muf'liḥīna ল-মুফ'লিহিনা मुफ्लिहिना l-муф'лихина the successful ones সফলরা ceux qui réussissent die Erfolgreichen успешные 67
وَرَبُّكَ warabbuka ওয়ারাব্বুকা वाराब्बुका вараббука And your Lord আর তোমার প্রভু Et ton Seigneur Und euer Herr И твой Господь يَخْلُقُ yakhluqu ইয়াখলুকু याख्लुक яхлуку creates সৃষ্টি করে crée schafft создает مَا মা मा ма what কি quoi Was что يَشَآءُ yashāu ইয়াশাউ यशाउ яшау He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает وَيَخْتَارُ ۗ wayakhtāru ওয়ায়াখতারু वायाख्तारु вайахтару and chooses এবং বেছে নেয় et choisit und wählt и выбирает مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет كَانَ kāna কানা काना кана they have তাদের আছে ils ont Sie haben у них есть لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ٱلْخِيَرَةُ ۚ l-khiyaratu এল-খিয়ারাতু एल-खियारतु л-хиярату the choice পছন্দ le choix die Wahl выбор سُبْحَـٰنَ sub'ḥāna সুব'হান सुब्बाना субхана Glory be মহিমান্বিত হোক Gloire à Dieu Ehre sei Слава Богу ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (to) Allah (আল্লাহর কাছে) (à) Allah (zu) Allah (к) Аллаху وَتَعَـٰلَىٰ wataʿālā ওয়াতা'আলা वाटा'आला ватаала and High is He এবং তিনি উচ্চতম et Il est Haut und hoch ist Er и высок Он عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма above what কিসের উপরে au-dessus de quoi über was выше чего يُشْرِكُونَ yush'rikūna ইউশ'রিকুনা युश'रिकुना юш'рикуна they associate (with Him) তারা (তাঁর সাথে) শরীক করে ils s'associent (à Lui) sie verbinden (mit Ihm) они приобщают (Его) в сотоварищи 68
وَرَبُّكَ warabbuka ওয়ারাব্বুকা वाराब्बुका вараббука And your Lord আর তোমার প্রভু Et ton Seigneur Und euer Herr И твой Господь يَعْلَمُ yaʿlamu ইয়া'লামু या'लामु йа'ламу knows জানে sait weiß знает مَا মা मा ма what কি quoi Was что تُكِنُّ tukinnu টুকুন্নু टुकिन्नु тукинну conceals লুকিয়ে রাখে cache verbirgt скрывает صُدُورُهُمْ ṣudūruhum সুদুরুহুম सुदुरुहुम судурухум their breasts তাদের স্তন leurs seins ihre Brüste их груди وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что يُعْلِنُونَ yuʿ'linūna ইউ'লিনুনা यु'लिनुना ю'линуна they declare তারা ঘোষণা করে ils déclarent Sie erklären они заявляют 69
وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху (is) Allah (আল্লাহ) (est) Allah (ist) Allah (есть) Аллах لَآ লা ला ла (there is) no (আছে) না (il n'y a) pas (es gibt) keine (есть) нет إِلَـٰهَ ilāha ইলাহা इलाहा иляха god দেবতা Dieu Gott бог إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но هُوَ ۖ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он لَهُ lahu লাহু लाहु лаху To Him তাকে À lui Ihm Ему ٱلْحَمْدُ l-ḥamdu ল-হামদু ल-हमदु л-хамду (are due) all praises (প্রয়োজনীয়) সকল প্রশংসা (sont dus) à tous les éloges (sind gebührend) alle Lobpreisungen (заслуживают) всяческих похвал فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأُولَىٰ l-ūlā ল-উলা ल-उला л-ула the first প্রথমটি le premier der erste первый وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ wal-ākhirati ওয়াল-আখিরাতি वाल-आखिरती валь-ахирати and the last এবং শেষ et le dernier und das letzte и последний وَلَهُ walahu ওয়ালাহু वालाहु валаху And for Him এবং তার জন্য Et pour Lui Und für Ihn И для Него ٱلْحُكْمُ l-ḥuk'mu ল-হুক'মু ल-हुक'मु л-хукму (is) the Decision (হলো) সিদ্ধান্ত (est) la décision (ist) die Entscheidung (есть) Решение وَإِلَيْهِ wa-ilayhi ওয়া-ইলাইহি वा-इलयही ва-илейхи and to Him এবং তাঁর কাছে et à Lui und zu Ihm и Ему تُرْجَعُونَ tur'jaʿūna তুর'জা'উনা तुरजा'उना турджауна you will be returned তোমাকে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। tu seras rendu du wirst zurückgegeben вы будете возвращены 70
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать أَرَءَيْتُمْ ara-aytum আরা-আয়তুম आरा-आयतुम ара-айтум Have you seen তুমি কি দেখেছো? Avez-vous vu Hast du gesehen Вы видели? إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если جَعَلَ jaʿala জা'আলা जा'आला джа'ала Allah made আল্লাহ তৈরি করেছেন Allah a fait Allah machte Аллах создал ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah made আল্লাহ তৈরি করেছেন Allah a fait Allah machte Аллах создал عَلَيْكُمُ ʿalaykumu আলাইকুমু अलैकुमु алейкуму for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя ٱلَّيْلَ al-layla আল-লায়লা अल-लैला аль-лейла the night রাত la nuit die Nacht ночь سَرْمَدًا sarmadan সরমাদান सर्मदान сармадан continuous একটানা continu kontinuierlich непрерывный إِلَىٰ ilā ইলা इला ила till পর্যন্ত jusqu'à bis до يَوْمِ yawmi ইয়াওমি यावमी йавми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении مَنْ man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ إِلَـٰهٌ ilāhun ইলাহুন इलाहुन илахун (is the) god (ইনি) ঈশ্বর (est le) dieu (ist der) Gott (есть) бог غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах يَأْتِيكُم yatīkum ইয়াতীকুম यतिकुम ятикум who could bring you কে তোমাকে আনতে পারে? qui pourrait t'amener wer könnte dich bringen кто мог бы принести вам بِضِيَآءٍ ۖ biḍiyāin বিদিয়াইন बिडियाइन бидияин light আলো lumière Licht свет أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then will not তাহলে হবে না Alors ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تَسْمَعُونَ tasmaʿūna তাসমা'উন तस्मा'उना тасмауна you hear তুমি শুনতে পাচ্ছো tu entends du hörst ты слышишь 71
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать أَرَءَيْتُمْ ara-aytum আরা-আয়তুম आरा-आयतुम ара-айтум Have you seen তুমি কি দেখেছো? Avez-vous vu Hast du gesehen Вы видели? إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если جَعَلَ jaʿala জা'আলা जा'आला джа'ала Allah made আল্লাহ তৈরি করেছেন Allah a fait Allah machte Аллах создал ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah made আল্লাহ তৈরি করেছেন Allah a fait Allah machte Аллах создал عَلَيْكُمُ ʿalaykumu আলাইকুমু अलैकुमु алейкуму for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя ٱلنَّهَارَ l-nahāra ল-নাহারা एल-नाहरा l-nahāra the day দিনটি le jour der Tag день سَرْمَدًا sarmadan সরমাদান सर्मदान сармадан continuous একটানা continu kontinuierlich непрерывный إِلَىٰ ilā ইলা इला ила till পর্যন্ত jusqu'à bis до يَوْمِ yawmi ইয়াওমি यावमी йавми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении مَنْ man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ إِلَـٰهٌ ilāhun ইলাহুন इलाहुन илахун (is the) god (ইনি) ঈশ্বর (est le) dieu (ist der) Gott (есть) бог غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах يَأْتِيكُم yatīkum ইয়াতীকুম यतिकुम ятикум who could bring you কে তোমাকে আনতে পারে? qui pourrait t'amener wer könnte dich bringen кто мог бы принести вам بِلَيْلٍۢ bilaylin বিলাইলিন बिलेलिन билайлин night রাত nuit Nacht ночь تَسْكُنُونَ taskunūna তাসকুনুনা तस्कुनुना таскунуна (for) you (to) rest (তোমার) বিশ্রামের জন্য (pour) que tu te reposes (für) dich (zum) Ausruhen (для) вас (для) отдыха فِيهِ ۖ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then will not তাহলে হবে না Alors ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تُبْصِرُونَ tub'ṣirūna তব'সিরুনা टब'सिरुना tub'sirūna you see তুমি দেখো tu vois du siehst Понимаете 72
وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин And from এবং থেকে Et de Und von И от رَّحْمَتِهِۦ raḥmatihi রহমাতিহি रहमतिहि рахматихи His Mercy তাঁর করুণা Sa miséricorde Seine Barmherzigkeit Его Милость جَعَلَ jaʿala জা'আলা जा'आला джа'ала He made সে তৈরি করেছে Il a fait Er machte Он сделал لَكُمُ lakumu লাকুমু लाकुमु лакуму for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя ٱلَّيْلَ al-layla আল-লায়লা अल-लैला аль-лейла the night রাত la nuit die Nacht ночь وَٱلنَّهَارَ wal-nahāra ওয়াল-নাহারা वाल-नाहरा валь-нахара and the day এবং দিনটি et le jour und der Tag и день لِتَسْكُنُوا۟ litaskunū লিটাসকুনু लिटास्कुनु литаскуну that you may rest যাতে তুমি বিশ্রাম নিতে পারো। que tu puisses te reposer damit du ruhen kannst чтобы вы могли отдохнуть فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи therein তাতে là-dedans darin в нем وَلِتَبْتَغُوا۟ walitabtaghū ওয়ালিতাবতাঘু वालिताब्ताघु валитабтагху and that you may seek এবং যাতে তুমি খুঁজতে পারো et que vous puissiez chercher und dass ihr danach streben könnt и что вы можете искать مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от فَضْلِهِۦ faḍlihi ফাডলিহি फाडलिही фадлихи His Bounty তাঁর অনুগ্রহ Sa générosité Seine Prämie Его щедрость وَلَعَلَّكُمْ walaʿallakum ওয়ালা'আল্লাকুম वलाअल्लाकुम валяаллакум and so that you may এবং যাতে তুমি পারো et afin que vous puissiez und damit Sie и так, чтобы вы могли تَشْكُرُونَ tashkurūna তাশকুরুনা तश्कुरुना ташкуруны be grateful কৃতজ্ঞ হও être reconnaissant sei dankbar будьте благодарны 73
وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма And (the) Day এবং (দিন) Et (le) Jour Und (der) Tag И (тот) день يُنَادِيهِمْ yunādīhim ইউনাদিহিম युनादिहिम юнадихим He will call them সে তাদের ডাকবে। Il les appellera Er wird sie rufen Он назовет их فَيَقُولُ fayaqūlu ফায়াকুলু फयाकुलु фаякулу and say এবং বলো et dire und sagen и сказать أَيْنَ ayna আয়না आयना айна Where কোথায় Wo Где شُرَكَآءِىَ shurakāiya শুরাকাইয়া शुरकाइया шуракайя (are) My partners (আমার) অংশীদার (sont) Mes partenaires (sind) Meine Partner (являются) Моими партнерами ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина whom কাকে qui dem кому كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used (to) তুমি (করতে) ব্যবহার করেছিলে tu avais l'habitude de du pflegtest zu Вы использовали (чтобы) تَزْعُمُونَ tazʿumūna তাজুমুনা ताजुमुना тазумуна claim দাবি réclamer beanspruchen требовать 74
وَنَزَعْنَا wanazaʿnā ওয়ানাজা'না वानाजा'ना ваназана And We will draw forth এবং আমরা বের করে আনব Et Nous ferons sortir Und Wir werden hervorbringen И Мы извлечем مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый أُمَّةٍۢ ummatin উম্মাতিন उम्मातिन умматин nation জাতি nation Nation нация شَهِيدًۭا shahīdan শহীদ शहीदान шахидан a witness একজন সাক্ষী un témoin ein Zeuge свидетель فَقُلْنَا faqul'nā ফকুল'না फकुल'ना faqul'nā and We will say এবং আমরা বলব et nous dirons und wir werden sagen и мы скажем هَاتُوا۟ hātū হাটু हातु хату Bring আনুন Apporter Bringen Приносить بُرْهَـٰنَكُمْ bur'hānakum বুর'হানকুম बुर'हानकुम бурханакум your proof তোমার প্রমাণ ta preuve Ihr Beweis ваше доказательство فَعَلِمُوٓا۟ faʿalimū ফা'আলিমু फा'आलिमु фаалиму Then they will know তাহলে তারা জানবে Alors ils sauront Dann werden sie wissen Тогда они узнают أَنَّ anna আনা अन्ना Анна that যে que Das что ٱلْحَقَّ l-ḥaqa ল-হাকা ल-हका ль-хака the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда لِلَّهِ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи (is) for Allah (আল্লাহর জন্য) (est) pour Allah (ist) für Allah (есть) для Аллаха وَضَلَّ waḍalla ওয়াডাল্লা वाडल्ला вадалла and (will be) lost এবং (হারিয়ে যাবে) et (sera) perdu und (wird) verloren gehen и (будет) потерян عَنْهُم ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них مَّا মা मा ма what কি quoi Was что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) يَفْتَرُونَ yaftarūna ইয়াফতারুন याफ्तारुना яфтаруна invent উদ্ভাবন করা inventer erfinden изобретать 75
۞ إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно قَـٰرُونَ qārūna কারুনা कारुना каруна Qarun কারুন Coran Qarun Карун كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَوْمِ qawmi কওমি कवमी кауми (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы فَبَغَىٰ fabaghā ফাবাঘা फाबाघा фабага but he oppressed কিন্তু সে নিপীড়ন করেছিল mais il a opprimé aber er unterdrückte но он угнетал عَلَيْهِمْ ۖ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим [on] them [তাদের উপর] [sur] eux [auf sie [на] них وَءَاتَيْنَـٰهُ waātaynāhu ওয়াতায়নাহু वाटायनाहु waātaynāhu And We gave him আর আমরা তাকে দান করেছি Et Nous lui avons donné Und Wir gaben ihm И Мы даровали ему مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْكُنُوزِ l-kunūzi এল-কুনুজি एल-कुनुजी л-кунузи the treasures ধনসম্পদ les trésors die Schätze сокровища مَآ মা मा ма which কোনটি lequel welche который إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно مَفَاتِحَهُۥ mafātiḥahu মাফাতিহাহু माफातिहाहु мафатихаху (the) keys of it (এর) চাবিগুলো (les) clés de celui-ci (die) Schlüssel davon (ключи) этого لَتَنُوٓأُ latanūu লাতানু लातानु латануу would burden বোঝা হবে serait un fardeau würde belasten будет обременять بِٱلْعُصْبَةِ bil-ʿuṣ'bati বিল-উশ'বাতি बिल-उस्'बाती бил-ушбати a company (of men) একটি কোম্পানি (পুরুষদের) une compagnie (d'hommes) eine Gruppe (von Männern) компания (мужчин) أُو۟لِى ulī উলি उली ули possessors of great strength মহান শক্তির অধিকারী possesseurs d'une grande force Besitzer großer Stärke обладатели большой силы ٱلْقُوَّةِ l-quwati এল-কোয়াতি एल-क्वाटी l-кувати possessors of great strength মহান শক্তির অধিকারী possesseurs d'une grande force Besitzer großer Stärke обладатели большой силы إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh When কখন Quand Wann Когда قَالَ qāla কালা काला кала said বলেন dit sagte сказал لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to him তাকে à lui ihm ему قَوْمُهُۥ qawmuhu কাওমুহু कवमुहु qawmuhu his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَفْرَحْ ۖ tafraḥ তাফরাহ तफ्रः тафрах exult উল্লাস করা exulter frohlocken ликовать إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يُحِبُّ yuḥibbu yuḥibbu yuḥibbu юхиббу love ভালোবাসা amour Liebe любовь ٱلْفَرِحِينَ l-fariḥīna এল-ফারহিনা एल-फरीहिना l-фарихина the exultant উল্লাসিত l'exultant der Jubelnde ликующий 76
وَٱبْتَغِ wa-ib'taghi ওয়া-ইব'তাগি वा-इब'तागी ва-иб'таги But seek কিন্তু খোঁজো Mais cherche Aber suchen Но ищите فِيمَآ fīmā ফিমা फिमा фима through what কিসের মাধ্যমে à travers quoi durch was через что ءَاتَىٰكَ ātāka আটাক आटाक атака Allah has given you আল্লাহ তোমাকে দিয়েছেন Allah vous a donné Allah hat dir gegeben Аллах даровал тебе ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah has given you আল্লাহ তোমাকে দিয়েছেন Allah vous a donné Allah hat dir gegeben Аллах даровал тебе ٱلدَّارَ l-dāra ইল-দার एल-दारा л-дара the home বাড়িটি la maison das Zuhause дом ٱلْـَٔاخِرَةَ ۖ l-ākhirata ল-আখিরাতা ल-आखिरता л-ахирата (of) the Hereafter পরকালের (de) l'au-delà (des) Jenseits (из) будущей жизни وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَنسَ tansa তানসা तान्सा танса forget ভুলে যাওয়া oublier vergessen забывать نَصِيبَكَ naṣībaka নাসিবাকা नसीबाका насибака your share তোমার ভাগ votre part Ihr Anteil ваша доля مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلدُّنْيَا ۖ l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья the world পৃথিবী le monde die Welt мир وَأَحْسِن wa-aḥsin ওয়া-আহসিন wa-ahsin ва-ахсин And do good আর ভালো করো। Et fais le bien Und tue Gutes И делай добро. كَمَآ kamā কামা कामा Кама as যেমন comme als как أَحْسَنَ aḥsana আহসানা अहसाना ахсана Allah has been good আল্লাহ ভালো করেছেন। Allah a été bon Allah war gut Аллах был добр ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah has been good আল্লাহ ভালো করেছেন। Allah a été bon Allah war gut Аллах был добр إِلَيْكَ ۖ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَبْغِ tabghi তাবগী तबघी табги seek খোঁজা chercher suchen искать ٱلْفَسَادَ l-fasāda আল-ফাসাদা एल-फसादा l-фасад corruption দুর্নীতি corruption Korruption коррупция فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ ۖ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يُحِبُّ yuḥibbu yuḥibbu yuḥibbu юхиббу love ভালোবাসা amour Liebe любовь ٱلْمُفْسِدِينَ l-muf'sidīna ল-মুফ'সিদীনা मुफ'सिडिना л-муфсидина the corrupters দুর্নীতিবাজরা les corrupteurs die Verderber коррупционеры 77
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал إِنَّمَآ innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только أُوتِيتُهُۥ ūtītuhu উতিতুহু उतितुहु utītītuhu I have been given it আমাকে এটা দেওয়া হয়েছে। On me l'a donné Ich habe es bekommen Мне это дали عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on (account) (অ্যাকাউন্ট) এ sur (compte) auf (Konto) на (счете) عِلْمٍ ʿil'min ইল'মিন 'इल'मिन ʿil'min (of) knowledge জ্ঞানের (de) connaissance (von) Wissen (знания) عِندِىٓ ۚ ʿindī ইন্দি इन्दी ʿинди I have আমার আছে J'ai Ich habe У меня есть أَوَلَمْ awalam আওয়ালম अवलम Авалам Did not করেনি N'a pas Nicht Не сделал يَعْلَمْ yaʿlam ইয়া'লাম या'लाम йалам he know সে জানে il sait er weiß он знает أَنَّ anna আনা अन्ना Анна that যে que Das что ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах قَدْ qad কাদ काद кад indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно أَهْلَكَ ahlaka আহলাকা अहलाका ахлака destroyed ধ্বংসপ্রাপ্ত détruit zerstört уничтожено مِن min মিনিট न्यूनतम мин before him তার আগে avant lui vor ihm перед ним قَبْلِهِۦ qablihi কাবলিহি काब्लिही каблихи before him তার আগে avant lui vor ihm перед ним مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْقُرُونِ l-qurūni আল-কুরুনি कुरुनी l-Куруни the generations প্রজন্মগুলো les générations die Generationen поколения مَنْ man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ هُوَ huwa হুয়া हुवा хува [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] أَشَدُّ ashaddu আশাদ্দু आशद्दु ашадду (were) stronger (আরও) শক্তিশালী ছিল (étaient) plus forts (waren) stärker (были) сильнее مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху than him তার চেয়ে que lui als er чем он قُوَّةًۭ quwwatan কুওয়াতান क्वावतन кувватан (in) strength (শক্তিতে) (en) force (un) Stärke (в) силе وَأَكْثَرُ wa-aktharu ওয়া-আকথারু वा-अक्थारु ва-актару and greater এবং আরও বড় et plus und größer и больше جَمْعًۭا ۚ jamʿan জামান जामान джам'ан (in) accumulation (মধ্যে) সঞ্চয় (en)accumulation (in) Akkumulation (в) накоплении وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не يُسْـَٔلُ yus'alu ইউস'আলু युस'अलु юс'алу will be questioned জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে sera interrogé wird befragt будут допрошены عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан about সম্পর্কে à propos um о ذُنُوبِهِمُ dhunūbihimu ধুনুবিহিমু धुनुबिहिमु дхунъубихиму their sins তাদের পাপ leurs péchés ihre Sünden их грехи ٱلْمُجْرِمُونَ l-muj'rimūna ল-মুজ'রিমুনা ल-मुज'रिमूना l-муджримуна the criminals অপরাধীরা les criminels die Verbrecher преступники 78
فَخَرَجَ fakharaja ফখরাজা फखराजा фахараджа So he went forth তাই সে বেরিয়ে গেল Alors il partit Also ging er hinaus Итак, он пошел вперед. عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в زِينَتِهِۦ ۖ zīnatihi জিনাতহি जिनातिही зинатихи his adornment তার সাজসজ্জা sa parure sein Schmuck его украшение قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто يُرِيدُونَ yurīdūna ইউরিদুনা युरिदुना юридуна desire ইচ্ছা désir Wunsch желание ٱلْحَيَوٰةَ l-ḥayata ল-হায়াতা ल-हयाता л-хайата the life জীবন la vie das Leben жизнь ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) يَـٰلَيْتَ yālayta ইয়ালয়তা यालयता ялайта O! Would that ও! যদি তাই হতো Oh ! Est-ce que cela Oh! Wäre das О! Если бы это было так لَنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас مِثْلَ mith'la মিথ'লা मिथ'ला мит'ла (the) like (যেমন) (le) comme (das) wie (тот) как مَآ মা मा ма (of) what (কিসের) (de) quoi (von) was (из) чего أُوتِىَ ūtiya উতিয়া ऊतिया утия has been given দেওয়া হয়েছে a été donné wurde gegeben было дано قَـٰرُونُ qārūnu কারুনু कारुणु карану (to) Qarun (কারুনের কাছে) (à) Coran (zu) Qarun (к) Каруну إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он لَذُو ladhū লাধু लाधु ладху (is the) owner (হচ্ছে) মালিক (est le) propriétaire (ist der) Eigentümer (является) владельцем حَظٍّ ḥaẓẓin হাজন हाजिन хаццин (of) fortune (ভাগ্যের) (de) fortune (des) Glücks (из) удачи عَظِيمٍۢ ʿaẓīmin আজিমিন अजीमिन ʿазимин great দুর্দান্ত super Großartig большой 79
وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала But said কিন্তু বললেন Mais dit Aber sagte Но сказал ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто أُوتُوا۟ ūtū উতু उतु уту were given দেওয়া হয়েছিল ont été donnés wurden gegeben были даны ٱلْعِلْمَ l-ʿil'ma ল-ইল'মা ल-इल्'मा л-'ильма the knowledge জ্ঞান la connaissance das Wissen знание وَيْلَكُمْ waylakum ওয়ায়লাকুম वेलाकुम вайлакум Woe to you ধিক্ তোমার! Malheur à toi Wehe dir Горе тебе ثَوَابُ thawābu থাবাবু थावाबु тавабу (The) reward (পুরস্কার) (La) récompense (Die) Belohnung (Награда) ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) better (হয়) ভালো (est) meilleur (ist) besser (есть) лучше لِّمَنْ liman লিমন लिमन лиман for (he) who (তার) জন্য যার pour (il) qui für (er), der для (того), кто ءَامَنَ āmana আমান आमना амана believes বিশ্বাস করে croit glaubt верит وَعَمِلَ waʿamila ওয়া'মিলা वा'अमिला ваамила and does এবং করে et fait und tut и делает صَـٰلِحًۭا ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан righteous (deeds) সৎকর্ম (কর্ম) justes (actes) gerechte (Taten) праведные (дела) وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не يُلَقَّىٰهَآ yulaqqāhā ইউলাক্কাহা युलाक्काहा юлаккаха it is granted এটা মঞ্জুর করা হয়েছে il est accordé es ist gewährt это предоставлено إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلصَّـٰبِرُونَ l-ṣābirūna এল-সাবিরুনা ल-साबिरुण l-Сабируна (to) the patient ones (ধৈর্যশীলদের) কাছে (aux) patients (zu) den Geduldigen (для) терпеливых 80
فَخَسَفْنَا fakhasafnā ফাখাসাফনা फखासाफना факхасафна Then We caused to swallow up তারপর আমরা তাকে গ্রাস করেছিলাম Puis Nous avons fait engloutir Dann ließen Wir verschlingen Потом Мы заставили поглотить بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи him তাকে lui ihn ему وَبِدَارِهِ wabidārihi ওয়াবিদারিহি वाबिदारिहि вабидарихи and his home এবং তার বাড়ি et sa maison und sein Zuhause и его дом ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда the earth পৃথিবী la terre die Erde земля فَمَا famā ফামা फमा фама Then not তাহলে না Alors non Dann nicht Тогда нет كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой فِئَةٍۢ fi-atin ফিয়াতিন फिए-एटिन фи-атин group দল groupe Gruppe группа يَنصُرُونَهُۥ yanṣurūnahu অনুসরণ यान्सुरुनहु янсурунаху (to) help him (তাকে) সাহায্য করতে (pour) l'aider ihm helfen (чтобы) помочь ему مِن min মিনিট न्यूनतम мин besides তাছাড়া en plus außerdem кроме دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был مِنَ mina মিনা मिना мина (he) of (সে) এর (il) de (er) von (он) из ٱلْمُنتَصِرِينَ l-muntaṣirīna ল-মুনতাশিরিনা मुन्तासिरिना l-мунташирина those who (could) defend themselves যারা (আত্মরক্ষা করতে) পারত ceux qui (pourraient) se défendre diejenigen, die sich verteidigen (könnten) те, кто (мог) защитить себя 81
وَأَصْبَحَ wa-aṣbaḥa ওয়া-আসবাহ वा-अस्बाह ва-ашбаха And began এবং শুরু করলেন Et a commencé Und begann И началось ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто تَمَنَّوْا۟ tamannaw তামান্নাও तमन्नाव таманнав (had) wished (ইচ্ছা) ছিল (avait) souhaité (hatte) gewünscht (был) хотел مَكَانَهُۥ makānahu মাকানাহু मकानाहु маканаху his position তার অবস্থান sa position seine Position его позиция بِٱلْأَمْسِ bil-amsi বিল-আমসি बिल-अम्सी бил-амси the day before আগের দিন la veille am Tag zuvor накануне يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна (to) say (বলতে) (dire) (sagen) (чтобы) сказать وَيْكَأَنَّ wayka-anna ওয়েকা-আন্না वेका-अन्ना wayka-anna Ah! That আহ! ওটা Ah ! Ça Ah! Das Ах! Это ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах يَبْسُطُ yabsuṭu ইয়াবসুটু याब्सुटु yabsuṭu extends প্রসারিত করে s'étend erweitert расширяется ٱلرِّزْقَ l-riz'qa ল-রিজা ल-रिज्का л-ризка the provision বিধান la disposition die Bestimmung положение لِمَن liman লিমন लिमन лиман for whom কার জন্য pour qui für wen для кого يَشَآءُ yashāu ইয়াশাউ यशाउ яшау He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из عِبَادِهِۦ ʿibādihi ইবাদিহি इबादिहि ʿibadihi His slaves তার দাসেরা Ses esclaves Seine Sklaven Его рабы وَيَقْدِرُ ۖ wayaqdiru ওয়ায়াকদিরু वायाक्दिरु wayaqdiru and restricts it এবং এটিকে সীমাবদ্ধ করে et le restreint und beschränkt es и ограничивает его لَوْلَآ lawlā লাওলা लावा лавла If not যদি না হয় Sinon Wenn nicht Если не أَن an একটি एउटा а that যে que Das что مَّنَّ manna মান্না मन्ना манна Allah had favored আল্লাহ অনুগ্রহ করেছিলেন Allah avait favorisé Allah hatte bevorzugt Аллах благоволил ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah had favored আল্লাহ অনুগ্রহ করেছিলেন Allah avait favorisé Allah hatte bevorzugt Аллах благоволил عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна [to] us আমাদের কাছে [pour nous [uns [нам لَخَسَفَ lakhasafa লক্ষাসাফা लाखासाफा лакхасафа He would have caused it to swallow us সে আমাদের গিলে ফেলতে পারত Il l'aurait fait nous engloutir Er hätte dafür gesorgt, dass es uns verschluckt Он бы заставил его поглотить нас. بِنَا ۖ binā বিনা बिना Бина He would have caused it to swallow us সে আমাদের গিলে ফেলতে পারত Il l'aurait fait nous engloutir Er hätte dafür gesorgt, dass es uns verschluckt Он бы заставил его поглотить нас. وَيْكَأَنَّهُۥ wayka-annahu ওয়েকা-আন্নাহু वेका-अन्नाहु wayka-annahu Ah! That আহ! ওটা Ah ! Ça Ah! Das Ах! Это لَا লা ला ла not না pas nicht нет يُفْلِحُ yuf'liḥu ইউফ'লিহু युफ'लिहु юфлиху will succeed সফল হবে réussira wird gelingen будет успешным ٱلْكَـٰفِرُونَ l-kāfirūna এল-কাফিরুনা एल-काफिरुना л-кафируна the disbelievers অবিশ্বাসীরা les mécréants die Ungläubigen неверующие 82
تِلْكَ til'ka তিল'কা तिल'का тилька That যে Que Das Что ٱلدَّارُ l-dāru ল-দারু ल-दारु л-дару the Home হোম la maison das Zuhause Дом ٱلْـَٔاخِرَةُ l-ākhiratu এল-আখিরাতু ल-आखिरतु л-ахирату (of) the Hereafter (পরকালের) (de) l'au-delà (des) Jenseits (из) будущей жизни نَجْعَلُهَا najʿaluhā নাজা'আলুহা नाजालुहा надж'алуха We assign it আমরা এটি বরাদ্দ করি Nous l'attribuons Wir weisen es zu Мы назначаем это لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those who যারা à ceux qui an diejenigen, die тем, кто لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُرِيدُونَ yurīdūna ইউরিদুনা युरिदुना юридуна desire ইচ্ছা désir Wunsch желание عُلُوًّۭا ʿuluwwan উলুওয়ান उलुवान ʿuluwwan exaltedness মহিমা exaltation Erhabenheit возвышенность فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не فَسَادًۭا ۚ fasādan ফাসাদান फसादान фасад corruption দুর্নীতি corruption Korruption коррупция وَٱلْعَـٰقِبَةُ wal-ʿāqibatu ওয়াল-'আকিবাতু वाल-आकिबातु валь-'акибату And the good end এবং শুভ পরিণতি Et la bonne fin Und das gute Ende И хороший конец لِلْمُتَّقِينَ lil'muttaqīna লিল'মুত্তাকিনা लिल'मुत्ताकिना лилмуттакина (is) for the righteous (এটি) সৎকর্মশীলদের জন্য (est) pour les justes (ist) für die Gerechten (есть) для праведных 83
مَن man মানুষ मानिस мужчина Whoever যে কেউ Quiconque Wer auch immer Кто бы ни جَآءَ jāa জা जा джаа comes আসে vient kommt приходит بِٱلْحَسَنَةِ bil-ḥasanati বিল-হাসানতি बिल-हसनती бил-хасанати with a good (deed) ভালো কাজের সাথে avec une bonne (action) mit einer guten (Tat) с хорошим (делом) فَلَهُۥ falahu ফালাহু फलाहु фалаху then for him তারপর তার জন্য alors pour lui dann für ihn тогда для него خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (will be) better (আরও ভালো হবে) (sera) meilleur (wird) besser (будет) лучше مِّنْهَا ۖ min'hā মিন'হা मिन्हा минха than it এর চেয়ে que ça als es чем это وَمَن waman ওমান वामन ваман and whoever এবং যে কেউ et quiconque und wer auch immer и кто бы ни جَآءَ jāa জা जा джаа comes আসে vient kommt приходит بِٱلسَّيِّئَةِ bil-sayi-ati বিল-সায়ি-আতি बिल-सयी-अति бил-сайи-ати with an evil (deed) একটি মন্দ (কাজ) দিয়ে avec une mauvaise action mit einer bösen (Tat) со злым (делом) فَلَا falā ফালা फला фала then not তাহলে না alors non dann nicht тогда нет يُجْزَى yuj'zā ইউজা युज'जा юджза will be recompensed প্রতিদান দেওয়া হবে sera récompensé wird entschädigt будет возмещено ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто عَمِلُوا۟ ʿamilū আমিলু अमिलु амилу do করা faire Tun делать ٱلسَّيِّـَٔاتِ l-sayiāti ল-সাইয়াতি एल-सयाति л-сайяти the evil (deeds) মন্দ (কাজ) les mauvaises actions das Böse (Taten) зло (дела) إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَا মা मा ма what কি quoi Was что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) يَعْمَلُونَ yaʿmalūna ইয়া'মালাউনা या'मालुना йа'малуна do করা faire Tun делать 84
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи He Who তিনি কে Celui qui Er, der Тот, кто فَرَضَ faraḍa ফারাডা फराडा фарада ordained নিযুক্ত ordonné ordiniert рукоположенный عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас ٱلْقُرْءَانَ l-qur'āna আল-কুরআন कुरान l-Кур'ана the Quran কুরআন le Coran der Koran Коран لَرَآدُّكَ larādduka লারাদ্দুকা लाराडुका лараддука (will) surely take you back (অবশ্যই) তোমাকে ফিরিয়ে আনবে (te) ramènera sûrement (wird) dich sicher zurückbringen (обязательно) примет вас обратно إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к مَعَادٍۢ ۚ maʿādin মা'দিন मा'आदिन маадин a place of return ফিরে আসার জায়গা un lieu de retour ein Ort der Rückkehr место возвращения قُل qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать رَّبِّىٓ rabbī রাব্বি रब्बी раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу (is) most knowing (সর্বাধিক) জ্ঞানী (est) le plus savant (ist) am wissendsten (является) самым знающим مَن man মানুষ मानिस мужчина (of him) who (তার) কে (de lui) qui (von ihm), der (о нем) кто جَآءَ jāa জা जा джаа comes আসে vient kommt приходит بِٱلْهُدَىٰ bil-hudā বিল-হুদা बिल-हुदा бил-худа with the guidance নির্দেশনা সহ avec les conseils mit der Anleitung с руководством وَمَنْ waman ওমান वामन ваман and who এবং কে et qui und wer и кто هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в ضَلَـٰلٍۢ ḍalālin ডালালিন डालालिन далалин an error একটি ত্রুটি une erreur ein Fehler ошибка مُّبِينٍۢ mubīnin মুবিনিন मुबिनिन мубинин manifest প্রকাশ করা manifeste Manifest манифест 85
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you were তুমি ছিলে tu étais du warst ты был تَرْجُوٓا۟ tarjū তারজু टार्जु тарджу expecting প্রত্যাশা করা attendant erwartet ожидая أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يُلْقَىٰٓ yul'qā ইউল'কা युल'का юл'ка would be sent down পাঠানো হবে serait envoyé vers le bas würde herabgeschickt werden будет отправлен вниз إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе ٱلْكِتَـٰبُ l-kitābu এল-কিতাবু ल-किताबु л-китабу the Book বইটি le livre das Buch Книга إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме رَحْمَةًۭ raḥmatan রহমতন रहमतन рахматан (as) a mercy (যেমন) করুণা (comme) une miséricorde (als) eine Gnade (как) милосердие مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكَ ۖ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь فَلَا falā ফালা फला фала So (do) not তাই (করবেন না) Alors (ne) le fais pas Also nicht Так что (не) تَكُونَنَّ takūnanna তাকুনান্না ताकुनान्ना такунанна be থাকা être Sei быть ظَهِيرًۭا ẓahīran জাহিরান जाहिरान захиран an assistant একজন সহকারী un assistant ein Assistent помощник لِّلْكَـٰفِرِينَ lil'kāfirīna লিল'কাফিরিনা लिल'काफिरिना лил'кафирина to the disbelievers অবিশ্বাসীদের কাছে aux mécréants zu den Ungläubigen к неверующим 86
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (let) not এবং (যাক না) Et (ne) laissez pas Und (lass) nicht И (пусть) не يَصُدُّنَّكَ yaṣuddunnaka অনুসরণ यशुद्दुन्नाका yaṣuddunnaka avert you তোমাকে এড়িয়ে যাওয়া vous détourner dich abwenden отвратить вас عَنْ ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от ءَايَـٰتِ āyāti আয়তি आयाति аяти (the) Verses (গুলি) আয়াতসমূহ (les) Versets (die) Verse (те) Стихи ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh [when] [কখন] [quand] [Wann] [когда] أُنزِلَتْ unzilat আনজিলাত अनजिलाट унзилат they have been revealed সেগুলো প্রকাশ পেয়েছে। ils ont été révélés sie wurden enthüllt они были раскрыты إِلَيْكَ ۖ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе وَٱدْعُ wa-ud'ʿu ওয়া-উদ'উ wa-ud''u ва-уд'у And invite (people) এবং (মানুষদের) আমন্ত্রণ জানান Et inviter (les gens) Und lade (Leute) ein И пригласить (людей) إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к رَبِّكَ ۖ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَكُونَنَّ takūnanna তাকুনান্না ताकुनान्ना такунанна be থাকা être Sei быть مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُشْرِكِينَ l-mush'rikīna ল-মুশ'রিকিনা मुशरिकिना l-муш'рикина the polytheists মুশরিকরা les polythéistes die Polytheisten многобожники 87
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَدْعُ tadʿu তাদু तादु тадʿу invoke আহ্বান করা invoquer aufrufen вызывать مَعَ maʿa মা'আ माआ ма'а with সঙ্গে avec mit с ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِلَـٰهًا ilāhan ইলাহান इलाहान илахан god দেবতা Dieu Gott бог ءَاخَرَ ۘ ākhara আখড়া आखारा акхара other অন্যান্য autre andere другой لَآ লা ला ла (There is) no (আছে) না (Il n'y a) pas (Es gibt) keine (Нет) нет إِلَـٰهَ ilāha ইলাহা इलाहा иляха god দেবতা Dieu Gott бог إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме هُوَ ۚ huwa হুয়া हुवा хува Him তাকে Lui Ihn Ему كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу Every প্রতি Chaque Jeder Каждый شَىْءٍ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь هَالِكٌ hālikun হালিকুন हालिकुन халикун (will be) destroyed (ধ্বংস হবে) (sera) détruit (wird) zerstört (будет) уничтожен إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме وَجْهَهُۥ ۚ wajhahu ওয়াজাহু वजाहु ваджхаху His Face তার মুখ Son visage Sein Gesicht Его лицо لَهُ lahu লাহু लाहु лаху To Him তাকে À lui Ihm Ему ٱلْحُكْمُ l-ḥuk'mu ল-হুক'মু ल-हुक'मु л-хукму (is) the Decision (হলো) সিদ্ধান্ত (est) la décision (ist) die Entscheidung (есть) Решение وَإِلَيْهِ wa-ilayhi ওয়া-ইলাইহি वा-इलयही ва-илейхи and to Him এবং তাঁর কাছে et à Lui und zu Ihm и Ему تُرْجَعُونَ tur'jaʿūna তুর'জা'উনা तुरजा'उना турджауна you will be returned তোমাকে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। tu seras rendu du wirst zurückgegeben вы будете возвращены 88