Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قَدْ qad কাদ काद кад Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно أَفْلَحَ aflaḥa আফলাহা अफलाहा афлаха successful সফল réussi erfolgreich успешный ٱلْمُؤْمِنُونَ l-mu'minūna ল-মু'মিনূনা मु'मिनुना л-му'минуна (are) the believers (তারা) বিশ্বাসী (sont) les croyants (sind) die Gläubigen (являются) верующими 1
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] فِى ফাই फाइ фи during সময় pendant während в течение صَلَاتِهِمْ ṣalātihim সালাতিহিম सलातिहिम Салатихим their prayers তাদের প্রার্থনা leurs prières ihre Gebete их молитвы خَـٰشِعُونَ khāshiʿūna খাশি'উন खाशिउना хашиуна (are) humbly submissive (তারা) বিনীতভাবে বশীভূত (sont) humblement soumis (sind) demütig unterwürfig смиренно покорны 2
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани from থেকে depuis aus от ٱللَّغْوِ l-laghwi ল-লাঘভি ल-लाघवी л-лагхви the vain talk অসার কথাবার্তা le discours vain das eitle Gerede пустые разговоры مُعْرِضُونَ muʿ'riḍūna মুরিদুনা मुरिदुना му'ридуна turn away মুখ ফিরিয়ে নাও détourner abwenden отвернуться 3
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] لِلزَّكَوٰةِ lilzzakati লিলজ্জাকাতি लिलज्जाकाटी лилззакати of purification works পরিশোধন কাজের des travaux d'épuration von Kläranlagen очистных работ فَـٰعِلُونَ fāʿilūna ফা'ইলুনা फैलुना фаилуна (are) doers (তারা) কর্তা (sont) des faiseurs (sind) Macher (являются) исполнителями 4
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] لِفُرُوجِهِمْ lifurūjihim লিফুরুজিহিম लिफुरुजिहिम lifurūjihim of their modesty তাদের বিনয়ের de leur modestie ihrer Bescheidenheit их скромности حَـٰفِظُونَ ḥāfiẓūna হাফিজুনা हाफिजुना хафизуна (are) guardians (হয়) অভিভাবক (sont) des tuteurs (sind) Wächter (являются) опекунами 5
إِلَّا illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала from থেকে depuis aus от أَزْوَٰجِهِمْ azwājihim আজওয়াজিহিম अज्वाजिहिम azwājihim their spouses তাদের স্বামী/স্ত্রী leurs conjoints ihre Ehepartner их супруги أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или مَا মা मा ма what কি quoi Was что مَلَكَتْ malakat মালাকাত मलाकत малакат possess অধিকারী হওয়া posséder besitzen владеть أَيْمَـٰنُهُمْ aymānuhum আয়মানুহুম आयमानुहुम айманухум their right hands তাদের ডান হাত leurs mains droites ihre rechten Hände их правые руки فَإِنَّهُمْ fa-innahum ফা-ইন্নাহুম फा-इन्नाहुम фа-иннахум then indeed, they তাহলে প্রকৃতপক্ষে, তারা alors en effet, ils dann tatsächlich, sie тогда действительно, они غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру (are) not (হয়) না (ne sont) pas (sind) nicht (не) مَلُومِينَ malūmīna মালুমিনা मालुमिन маламина blameworthy দোষী blâmable tadelnswert предосудительный 6
فَمَنِ famani ফ্যামানি फमानी фамани Then whoever তারপর যে কেউ Alors quiconque Wer dann Тогда кто бы ни был ٱبْتَغَىٰ ib'taghā ইব'তাঘা इब्'ताघा иб'тага seeks খোঁজা cherche sucht ищет وَرَآءَ warāa ওয়ারা वारा варāа beyond অতিক্রম au-delà darüber hinaus вне ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika ফা-উলাইকা फा-उलाइका fa-ulāika then those তারপর ঐগুলো alors ceux-là dann jene тогда те هُمُ humu হুমু हुमु хуму [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] ٱلْعَادُونَ l-ʿādūna ল-আদুনা ल-आदुना l-Адуна (are) the transgressors (তারা) সীমালঙ্ঘনকারী (sont) les transgresseurs (sind) die Übertreter (являются) преступниками 7
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ li-amānātihim লি-আমানাতহিম लि-अमानातिहिम ли-аманатихим of their trusts তাদের ট্রাস্টের de leurs fiducies ihrer Trusts их трастов وَعَهْدِهِمْ waʿahdihim ওয়া'আহদিহিম वा'अहदीहिम ваахдихим and their promise(s) এবং তাদের প্রতিশ্রুতি(গুলি) et leur(s) promesse(s) und ihre Versprechen и их обещание(я) رَٰعُونَ rāʿūna রাউনা रा'उना рауна (are) observers (হয়) পর্যবেক্ষক (sont) des observateurs (sind) Beobachter (являются) наблюдателями 8
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над صَلَوَٰتِهِمْ ṣalawātihim সালাওয়াতিহিম सलावतिहिम салаватихим their prayers তাদের প্রার্থনা leurs prières ihre Gebete их молитвы يُحَافِظُونَ yuḥāfiẓūna অনুসরণ युहाफिजुना юхафизуна they guard তারা পাহারা দেয় ils gardent Sie bewachen они охраняют 9
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те هُمُ humu হুমু हुमु хуму [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] ٱلْوَٰرِثُونَ l-wārithūna ল-ওয়ারিথুন ल-वारिथुन l-варитхуна (are) the inheritors (তারা) উত্তরাধিকারী (sont) les héritiers (sind) die Erben (являются) наследниками 10
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Who WHO OMS WHO ВОЗ يَرِثُونَ yarithūna ইয়ারিথুন यारिथुन йаритхуна will inherit উত্তরাধিকারসূত্রে পাবে héritera wird erben унаследует ٱلْفِرْدَوْسَ l-fir'dawsa এল-ফির'দাওসা एल-फिर'दावसा l-фирдавса the Paradise স্বর্গ le Paradis das Paradies рай هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул They তারা Ils Sie Они فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем خَـٰلِدُونَ khālidūna খালিদুন खालिदुन халидуна (will) abide forever (চিরকাল) থাকবে (demeurera) pour toujours (wird) für immer bleiben (будет) пребывать вечно 11
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно خَلَقْنَا khalaqnā খালকনা खलकना халакна We created আমরা তৈরি করেছি Nous avons créé Wir haben Мы создали ٱلْإِنسَـٰنَ l-insāna ল-ইনসানা ल-इन्साना л-инсана the humankind মানবজাতি l'humanité die Menschheit человечество مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от سُلَـٰلَةٍۢ sulālatin সুলাতিন सुलाटिन сулалатин an essence একটি সারাংশ une essence eine Essenz сущность مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из طِينٍۢ ṭīnin টিনিন टिनिन тинин clay কাদামাটি argile Ton глина 12
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем جَعَلْنَـٰهُ jaʿalnāhu জা'আলনাহু जा'अलनाहु jaʿalnāhu We placed him আমরা তাকে বসিয়েছি Nous l'avons placé Wir platzierten ihn Мы поместили его نُطْفَةًۭ nuṭ'fatan নু'ফাতান नुट'फटन нутфатан (as) a semen-drop (যেমন) একটি বীর্য-বিন্দু (comme) une goutte de sperme (als) ein Samentropfen (как) капля семени فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в قَرَارٍۢ qarārin কারারিন करारिन карарин a resting place একটি বিশ্রামের স্থান un lieu de repos ein Ruheplatz место отдыха مَّكِينٍۢ makīnin মাকিনিন माकिनिन макин firm দৃঢ় ferme Firma твердый 13
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем خَلَقْنَا khalaqnā খালকনা खलकना халакна We created আমরা তৈরি করেছি Nous avons créé Wir haben Мы создали ٱلنُّطْفَةَ l-nuṭ'fata ল-নুট'ফাতা ल-नुट'फाटा л-нутфата the semen-drop বীর্য-বিন্দু la goutte de sperme der Samentropfen капля семени عَلَقَةًۭ ʿalaqatan আলাকাতান अलाकातान ʿalaqatan (into) a clinging substance (একটি) আঠালো পদার্থে (dans) une substance collante (in) eine anhaftende Substanz (в) липкую субстанцию فَخَلَقْنَا fakhalaqnā ফাখালাকনা फाखलाकना фахалакна then We created তারপর আমরা সৃষ্টি করেছি puis nous avons créé dann haben wir geschaffen затем Мы создали ٱلْعَلَقَةَ l-ʿalaqata এল-আলাকাতা ल-अलाकाता l-Алаката the clinging substance আটকে থাকা পদার্থ la substance collante die anhaftende Substanz липкое вещество مُضْغَةًۭ muḍ'ghatan মুড'ঘাটান मुड'घाटन мудгхатан (into) an embryonic lump (একটি) ভ্রূণীয় পিণ্ডে (dans) une masse embryonnaire (in) einen embryonalen Knoten (в) эмбриональный комок فَخَلَقْنَا fakhalaqnā ফাখালাকনা फाखलाकना фахалакна then We created তারপর আমরা সৃষ্টি করেছি puis nous avons créé dann haben wir geschaffen затем Мы создали ٱلْمُضْغَةَ l-muḍ'ghata ল-মুড'ঘাটা ल-मुड'घाटा l-мудгата the embryonic lump ভ্রূণের পিণ্ড la masse embryonnaire der embryonale Knoten эмбриональный комок عِظَـٰمًۭا ʿiẓāman ইজামান इजामान ʿизаман (into) bones (হাড়ের মধ্যে) (dans) les os (in) Knochen (в) кости فَكَسَوْنَا fakasawnā ফাকাসাওনা फकासवना факасавна then We clothed তারপর আমরা পোশাক পরিয়ে দিলাম puis nous avons habillé Dann kleideten wir Затем Мы одели ٱلْعِظَـٰمَ l-ʿiẓāma ল-ইজামা ल-इजामा l-'izama the bones হাড়গুলো les os die Knochen кости لَحْمًۭا laḥman লাহমান लाहमान лахман (with) flesh (মাংস সহ) (avec) de la chair (mit) Fleisch (с) плотью ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем أَنشَأْنَـٰهُ anshanāhu আনশানাহু अन्शानाहु аншанаху We produce it আমরা এটি তৈরি করি Nous le produisons Wir produzieren es Мы производим это خَلْقًا khalqan খালকান खाल्कान халкан (as) a creation (একটি সৃষ্টি হিসেবে) (comme) une création (als) eine Schöpfung (как) творение ءَاخَرَ ۚ ākhara আখড়া आखारा акхара another অন্য un autre ein anderer другой فَتَبَارَكَ fatabāraka ফাতাবারকা फटाबाराका фатабарака So blessed is তাই ধন্য Si béni soit-il So gesegnet ist Так благословенно ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах أَحْسَنُ aḥsanu আহসানু अहसानु ахсану (the) Best (সেরা) (le meilleur (der beste (лучшее ٱلْخَـٰلِقِينَ l-khāliqīna খালিকিনা एल-खालिकिना л-халикина (of) the Creators (সৃষ্টিকর্তাদের) (des) Créateurs (der) Schöpfer (из) Создателей 14
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем إِنَّكُم innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум indeed, you সত্যিই, তুমি en effet, vous in der Tat, Sie действительно, ты بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَمَيِّتُونَ lamayyitūna লামায়িতুন लामायितुना ламайитуна surely (will) die অবশ্যই (মৃত্যু) হবে mourra sûrement sicherlich sterben обязательно умрет 15
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем إِنَّكُمْ innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум indeed, you সত্যিই, তুমি en effet, vous in der Tat, Sie действительно, ты يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on the) Day (যে) দিনে (le) jour (am) Tag (в) день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении تُبْعَثُونَ tub'ʿathūna তূব'আথুনা टब'अथुना туб'атхуна will be resurrected পুনরুত্থিত হবে sera ressuscité wird wieder auferstehen будет воскрешен 16
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно خَلَقْنَا khalaqnā খালকনা खलकना халакна We (have) created আমরা (সৃষ্টি করেছি) Nous avons créé Wir haben geschaffen Мы создали فَوْقَكُمْ fawqakum ফাওক্কাকুম फौक्काकुम фавкакум above you তোমার উপরে au dessus de toi über dir выше тебя سَبْعَ sabʿa সাবা साबा сабба seven সাত Sept Sieben Семь طَرَآئِقَ ṭarāiqa তারাইকা ताराइका тараика paths পথ chemins Pfade пути وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна We are আমরা Nous sommes Wir sind Мы عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани of এর de von из ٱلْخَلْقِ l-khalqi এল-খালকি एल-खाल्की л-хальки the creation সৃষ্টি la Création die Schöpfung создание غَـٰفِلِينَ ghāfilīna গাফিলিনা घाफिलिना гхафилина unaware অজ্ঞ ignorant nicht bewusst не осознавая 17
وَأَنزَلْنَا wa-anzalnā ওয়া-আনজালনা वा-अन्जाल्ना ва-анзална And We send down আর আমরাই নাজিল করি Et Nous faisons descendre Und Wir senden herab И Мы ниспосылаем مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلسَّمَآءِ l-samāi এল-সামাই एल-समाई l-самаи the sky আকাশ le ciel der Himmel небо مَآءًۢ māan মান मान маан water পানি eau Wasser вода بِقَدَرٍۢ biqadarin বিকাদারিন बिकादारिन бикадэрин in (due) measure (যথাযথ) পরিমাপে dans la (dûment) mesure in (gebührendem) Maß в (должной) мере فَأَسْكَنَّـٰهُ fa-askannāhu ফা-আসকান্নাহু फा-अस्कन्नाहु фа-асканнаху then We cause it to settle তারপর আমরা তা স্থির করে দেই puis nous le faisons se stabiliser dann lassen Wir es sich beruhigen а затем Мы заставляем его успокоиться. فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ ۖ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَإِنَّا wa-innā ওয়া-ইন্না वा-इन्ना ва-инна And indeed, We এবং প্রকৃতপক্ষে, আমরা Et en effet, nous Und tatsächlich, wir И действительно, Мы عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ذَهَابٍۭ dhahābin ধাহাবিন धाहाबिन захабин taking it away এটা কেড়ে নেওয়া l'emporter es wegnehmen забрав это بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи taking it away এটা কেড়ে নেওয়া l'emporter es wegnehmen забрав это لَقَـٰدِرُونَ laqādirūna লাকাদিরুনা लकादिरुना laqādirūna surely (are) Able অবশ্যই সক্ষম sûrement (sont) capables sicherlich in der Lage конечно, (могут) 18
فَأَنشَأْنَا fa-anshanā ফা-আনশানা fa-anshanā фа-аншана Then We produced তারপর আমরা সৃষ্টি করেছি Ensuite, nous avons produit Dann haben wir produziert Затем Мы произвели لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи by it এর দ্বারা par elle dadurch этим جَنَّـٰتٍۢ jannātin জান্নাতিন जन्नाटिन джаннатин gardens বাগান jardins Gärten сады مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of date-palms খেজুর গাছের des palmiers dattiers von Dattelpalmen финиковых пальм نَّخِيلٍۢ nakhīlin নাখিলিন नाखिलिन нахилин of date-palms খেজুর গাছের des palmiers dattiers von Dattelpalmen финиковых пальм وَأَعْنَـٰبٍۢ wa-aʿnābin ওয়া-আনাবিন वा-अनाबिन ва-анабин and grapevines এবং আঙ্গুর লতা et des vignes und Weinreben и виноградные лозы لَّكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом فَوَٰكِهُ fawākihu ফাওয়াকিহু फवाकिहु фавакиху (are) fruits (হয়) ফল (sont) des fruits (sind) Früchte (являются) фруктами كَثِيرَةٌۭ kathīratun কাঠিরাতুন कथिरातुन катхиратун abundant প্রচুর পরিমাণে abondant reichlich обильный وَمِنْهَا wamin'hā ওয়ামিন'হা वामिन'हा ваминха and from them এবং তাদের কাছ থেকে et d'eux und von ihnen и от них تَأْكُلُونَ takulūna টাকুলুন टाकुलुना такулуна you eat তুমি খাও tu manges du isst ты ешь 19
وَشَجَرَةًۭ washajaratan ওয়াশজারতন वाशजारतन вашахаратан And a tree আর একটা গাছ Et un arbre Und ein Baum И дерево تَخْرُجُ takhruju তাখরুজু तख्रुजु тахруджу (that) springs forth (যা) ফুটে ওঠে (qui) jaillit (das) entspringt (что) возникает مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от طُورِ ṭūri তুরি टुरी ṭūri Mount Sinai সিনাই পর্বত Mont Sinaï Berg Sinai Гора Синай سَيْنَآءَ saynāa সায়না सायना сайнаа Mount Sinai সিনাই পর্বত Mont Sinaï Berg Sinai Гора Синай تَنۢبُتُ tanbutu তানবুতু tanbutu танбуту (which) produces (যা) উৎপন্ন করে (qui) produit (was) erzeugt (который) производит بِٱلدُّهْنِ bil-duh'ni বিল-দুহ'নি बिल्-दुह'नी бил-духни oil তেল huile Öl масло وَصِبْغٍۢ waṣib'ghin ওয়াসিব'ঘিন वासिब'घिन васибгин and a relish এবং একটি স্বাদ et un délice und ein Genuss и наслаждение لِّلْـَٔاكِلِينَ lil'ākilīna লিলাকিলিনা लिलाकिलिना лил'акилина for those who eat যারা খায় তাদের জন্য pour ceux qui mangent für diejenigen, die essen для тех, кто ест 20
وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَنْعَـٰمِ l-anʿāmi ল-আনামি ल-अनामी l-anʿāmi the cattle গবাদি পশু le bétail das Vieh крупный рогатый скот لَعِبْرَةًۭ ۖ laʿib'ratan লাইব'রতন लाइब'रतन лаибратан surely, (is) a lesson নিঃসন্দেহে, এটি একটি শিক্ষা c'est sûrement une leçon sicherlich, (ist) eine Lektion конечно, (это) урок نُّسْقِيكُم nus'qīkum নুসকিকুম नुस्किकुम нус'кикум We give you drink আমরা তোমাকে পানীয় দিচ্ছি। Nous vous donnons à boire Wir geben dir zu trinken Мы даем вам пить مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма from what কি থেকে de quoi von was от чего فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в بُطُونِهَا buṭūnihā বুটুনিহা बुटुनिहा бутуниха their bellies তাদের পেট leurs ventres ihre Bäuche их животы وَلَكُمْ walakum ওয়ালাকুম वालाकुम валакум and for you এবং তোমার জন্য et pour toi und für dich и для тебя فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in them তাদের মধ্যে en eux in ihnen в них مَنَـٰفِعُ manāfiʿu মানাফিউ मानाफिउ манафиу (are) benefits (কি) সুবিধা (sont) des avantages (sind) Vorteile (являются) преимуществами كَثِيرَةٌۭ kathīratun কাঠিরাতুন कथिरातुन катхиратун many অনেক beaucoup viele много وَمِنْهَا wamin'hā ওয়ামিন'হা वामिन'हा ваминха and of them এবং তাদের মধ্যে et d'entre eux und von ihnen и из них تَأْكُلُونَ takulūna টাকুলুন टाकुलुना такулуна you eat তুমি খাও tu manges du isst ты ешь 21
وَعَلَيْهَا waʿalayhā ওয়া'আলাইহা वा'अलायहा ваалейха And on them এবং তাদের উপর Et sur eux Und auf ihnen И на них وَعَلَى waʿalā ওয়া'আলা वा'आला ва'ала and on এবং তারপর et sur und weiter и на ٱلْفُلْكِ l-ful'ki ল-ফুল'কি एल-फुल'की л-фульки [the] ships [জাহাজগুলো] [les] navires [die] Schiffe [корабли] تُحْمَلُونَ tuḥ'malūna তুহ'মালাউনা तुह'मालुना тух'малуна you are carried তুমি বহন করে আছো। tu es porté du wirst getragen тебя несут 22
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили نُوحًا nūḥan নুহান नुहान нухан Nuh নূহ Nuh Nein Нух إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала and he said এবং সে বলল et il a dit und er sagte и он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū উ'বুদু उबुदु у'буду Worship পূজা Culte Verehrung Поклонение ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма not না pas nicht нет لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин (is) any (কি) কোন (est) n'importe quel (ist) irgendein (есть) любой إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог غَيْرُهُۥٓ ۖ ghayruhu গায়রুহু घैरुहु гхайруху other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then will not তাহলে হবে না Alors ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تَتَّقُونَ tattaqūna তাত্তাকুনা तत्ताकुना таттакуна you fear তুমি ভয় পাও tu as peur du fürchtest ты боишься 23
فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала But said কিন্তু বললেন Mais dit Aber sagte Но сказал ٱلْمَلَؤُا۟ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (of) those who (যাদের) যারা (de) ceux qui (von) denen, die (из) тех, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил مِن min মিনিট न्यूनतम мин among মধ্যে parmi unter среди قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди مَا মা मा ма This is not এটা না Ce n'est pas Das ist nicht Это не هَـٰذَآ hādhā হাধা हाधा хадха This is not এটা না Ce n'est pas Das ist nicht Это не إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но بَشَرٌۭ basharun বাশারুন बाशारुन башарун a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина مِّثْلُكُمْ mith'lukum মিথ'লুকুম मिथ'लुकुम мит'лукум like you তোমার মত comme toi wie du как ты يُرِيدُ yurīdu ইউরিদু युरिदु юриду he wishes সে চায় il souhaite er wünscht он желает أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к يَتَفَضَّلَ yatafaḍḍala অনুসরণ यताफडला йатафаддала assert (his) superiority (তার) শ্রেষ্ঠত্ব জাহির করা affirmer (sa) supériorité (seine) Überlegenheit behaupten утверждать (своё) превосходство عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум over you তোমার উপর sur vous über dich над вами وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав and if এবং যদি et si und wenn и если شَآءَ shāa শা शा шаа Allah had willed আল্লাহ ইচ্ছা করেছিলেন Allah avait voulu Allah hatte gewollt Аллах пожелал ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah had willed আল্লাহ ইচ্ছা করেছিলেন Allah avait voulu Allah hatte gewollt Аллах пожелал لَأَنزَلَ la-anzala লা-আনজালা ला-अन्जाला ла-анзала surely He (would have) sent down তিনি অবশ্যই নাযিল করতেন Il aurait sûrement fait descendre gewiß, Er hätte herabgesandt Воистину, Он ниспослал бы مَلَـٰٓئِكَةًۭ malāikatan মালাইকাতান मलाइकतान малайкатан Angels ফেরেশতা Les anges Engel Ангелы مَّا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет سَمِعْنَا samiʿ'nā সামি'না समी'ना самина we heard আমরা শুনেছি nous avons entendu wir hörten мы слышали بِهَـٰذَا bihādhā বিহাধা बिहाधा бихадха of this এর মধ্যে de ceci davon этого فِىٓ ফাই फाइ фи from থেকে depuis aus от ءَابَآئِنَا ābāinā আবাইনা आबाइना абаина our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna আওলিনা अल-अवालिना l-awalīna our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки 24
إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он إِلَّا illā ইলা इला илла (is) but (হয়) কিন্তু (est) mais (ist) aber (есть) но رَجُلٌۢ rajulun রাজুলুন राजुलुन раджулун a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи in him তার মধ্যে en lui in ihm в нем جِنَّةٌۭ jinnatun জিন্নাতুন जिन्नाटुन джиннатун (is) madness (এটা) পাগলামি (est) de la folie (ist) Wahnsinn (это) безумие فَتَرَبَّصُوا۟ fatarabbaṣū ফাতরব্বাসু फतराब्बासु фатарабсу so wait তাই অপেক্ষা করো alors attends also warte так что подожди بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи concerning him তার সম্পর্কে le concernant ihn betreffend относительно него حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до حِينٍۢ ḥīnin হিনিন हिनिन Хинин a time একটি সময় un temps eine Zeit время 25
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь ٱنصُرْنِى unṣur'nī উনসুর'নি अनसुरनी унсурни Help me আমাকে সাহায্য করো। Aide-moi Hilf mir Помоги мне بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что كَذَّبُونِ kadhabūni কাধাবুনি कढबुनी кадхабуни they deny me তারা আমাকে অস্বীকার করে। ils me refusent sie leugnen mich они мне отказывают 26
فَأَوْحَيْنَآ fa-awḥaynā ফা-আওহাইনা फा-अवाइना фа-авхайна So We inspired তাই আমরা অনুপ্রাণিত করলাম Alors nous avons inspiré So haben wir inspiriert Итак, мы вдохновились إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलायही илайхи to him তাকে à lui ihm ему أَنِ ani আনি अनि ани That যে Que Das Что ٱصْنَعِ iṣ'naʿi ইসনাই इसनाई ишнаи construct নির্মাণ করা construction Konstrukt построить ٱلْفُلْكَ l-ful'ka ফুলকা ल-फुल'का л-фулька the ship জাহাজটি le navire das Schiff корабль بِأَعْيُنِنَا bi-aʿyuninā বি-আয়ুনিনা बिया-अयुनिना би-а'юнина under Our eyes আমাদের চোখের নিচে sous nos yeux unter unseren Augen Под Нашими глазами وَوَحْيِنَا wawaḥyinā ওয়াওয়াহিনা वावाहयिना вавахйина and Our inspiration এবং আমাদের অনুপ্রেরণা et notre inspiration und unsere Inspiration и наше вдохновение فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха then when তারপর কখন alors quand dann, wenn тогда когда جَآءَ jāa জা जा джаа comes আসে vient kommt приходит أَمْرُنَا amrunā আমরুনা अमरुना амруна Our Command আমাদের আদেশ Notre commandement Unser Kommando Наше командование وَفَارَ wafāra ওয়াফারা वफारा вафара and gushes forth এবং বেরিয়ে আসে et jaillit und sprudelt hervor и хлынет наружу ٱلتَّنُّورُ ۙ l-tanūru এল-তানুরু एल-तानुरु l-тануру the oven চুলা le four der Ofen духовка فَٱسْلُكْ fa-us'luk ফা-উস'লুক फा-उस'लुक фа-ус'лук then put তারপর রাখো puis mettre dann setzen затем положите فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха into it এর মধ্যে dedans hinein в это مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из كُلٍّۢ kullin কুলিন कुलिन куллин every (kind) সকল (ধরনের) chaque (genre) jede (Art) каждый (вид) زَوْجَيْنِ zawjayni জাওজায়নি जावजयनी завджайни (of) mates (সঙ্গীদের) (de) compagnons (von) Kumpels (из) товарищей ٱثْنَيْنِ ith'nayni ইথ'নাইনি इथ'नयनी ит'найни two দুই deux zwei два وَأَهْلَكَ wa-ahlaka ওয়া-আহলাকা वा-अहलाका ва-ахлака and your family এবং তোমার পরিবার et ta famille und deine Familie и твоя семья إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَن man মানুষ मानिस мужчина those ঐগুলো ceux diese те سَبَقَ sabaqa সাবাকা साबाका сабака (has) preceded (পূর্বে) (a) précédé (ist) vorausgegangen (предшествовал) عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи against whom কার বিরুদ্ধে contre qui gegen wen против кого ٱلْقَوْلُ l-qawlu ল-কাওলু ल-कव्लु л-кавлу the Word শব্দ la Parole das Wort Слово مِنْهُمْ ۖ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум thereof এর dont davon из этого وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تُخَـٰطِبْنِى tukhāṭib'nī তুখাতিবনি तुखातिबनी тухатибни address Me আমাকে সম্বোধন করো adresse-toi à moi adresse Mich адресовать мне فِى ফাই फाइ фи concerning সম্পর্কিত concernant betreffend касательно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ظَلَمُوٓا۟ ۖ ẓalamū মালামু लालामु zalamu wronged অন্যায় করা হয়েছে lésé Unrecht обидели إِنَّهُم innahum ইন্নাহুম इन्नाहुम иннахум indeed, they প্রকৃতপক্ষে, তারা en effet, ils tatsächlich, sie действительно, они مُّغْرَقُونَ mugh'raqūna মুঘ'রাকুনা मुघ'राकुना Мугхракуна (are) the ones to be drowned (তারা) ডুবে যাবে (sont) ceux qui doivent être noyés (sind) diejenigen, die ertränkt werden (те) кто будет утоплен 27
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ٱسْتَوَيْتَ is'tawayta ইস্তাওয়েটা इस्टावेटा это'тавайта you (have) boarded তুমি (চলে গেছো)। vous (êtes) monté à bord du (bist) an Bord gegangen вы поднялись на борт أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you তুমি toi Du ты وَمَن waman ওমান वामन ваман and whoever এবং যে কেউ et quiconque und wer auch immer и кто бы ни مَّعَكَ maʿaka মা'কা माआका маака (is) with you (তোমার সাথে) (est) avec toi (ist) bei dir (есть) с тобой عَلَى ʿalā আলা अला ала [on] [চালু] [sur] [An] [на] ٱلْفُلْكِ l-ful'ki ল-ফুল'কি एल-फुल'की л-фульки the ship জাহাজটি le navire das Schiff корабль فَقُلِ faquli ফাকুলি फकुली факули then say তারপর বলো alors dis dann sag тогда скажи ٱلْحَمْدُ l-ḥamdu ল-হামদু ल-हमदु л-хамду Praise প্রশংসা Louer Lob Хвалить لِلَّهِ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи (be) to Allah আল্লাহর কাছে (হও) (être) à Allah (sei) Allah (будь) Аллаху ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи Who WHO OMS WHO ВОЗ نَجَّىٰنَا najjānā নাজ্জানা नज्जाना наджана (has) saved us (আমাদের) রক্ষা করেছে (nous a) sauvés (hat) uns gerettet (спас) нас مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْقَوْمِ l-qawmi এল-কওমি एल-कवमी л-кавми the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-সালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 28
وَقُل waqul ওয়াকুল वकुल вакул And say আর বলো Et dis Und sagen И скажи رَّبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь أَنزِلْنِى anzil'nī আনজিল'নি एन्जिल'नी anzil'nī cause me to land আমাকে অবতরণ করাও fais-moi atterrir lass mich landen заставь меня приземлиться مُنزَلًۭا munzalan মুনজালান मुन्जालान мунзалан (at) a landing place (এ) একটি অবতরণ স্থানে (à) un lieu d'atterrissage (an) einem Landeplatz (в) месте приземления مُّبَارَكًۭا mubārakan মুবারাকান मुबारकन мубаракан blessed ধন্য béni gesegnet благословенный وَأَنتَ wa-anta wa-anta wa-anta ва-анта and You এবং তুমি et toi Und du а ты خَيْرُ khayru খায়রু खैरु хайру (are) the Best (তারা) সেরা (sont) les meilleurs (sind) die Besten (являются) лучшими ٱلْمُنزِلِينَ l-munzilīna এল-মুনজিলিনা मुन्जिलिना l-munzilīna (of) those who cause to land.' যারা অবতরণ করায়। (de) ceux qui font débarquer. (von) denen, die an Land gehen.‘ (из) тех, кто заставляет приземляться. 29
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَـٰتٍۢ laāyātin লায়াতিন लायाटिन лайатин surely (are) Signs নিশ্চয়ই নিদর্শনাবলী il y a sûrement des signes Sicherlich sind Zeichen несомненно, (есть) Знаки وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин and indeed এবং প্রকৃতপক্ষে et en effet und in der Tat и действительно كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна We are আমরা Nous sommes Wir sind Мы لَمُبْتَلِينَ lamub'talīna লামুব'তালিনা लामुब'तालिना ламуб'талина surely testing নিশ্চিতভাবে পরীক্ষা করা হচ্ছে tester sûrement sicherlich testen конечно тестирование 30
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем أَنشَأْنَا anshanā আনশানা अंशाना аншана We produced আমরা উৎপাদন করেছি Nous avons produit Wir produzierten Мы произвели مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них بَعْدِهِمْ baʿdihim বাদহিম ब'दिहिम бадихим after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них قَرْنًا qarnan কারনান कुर्नान карнан a generation একটি প্রজন্ম une génération eine Generation поколение ءَاخَرِينَ ākharīna আখরিণ आखारीना ахарина another অন্য un autre ein anderer другой 31
فَأَرْسَلْنَا fa-arsalnā ফা-আরসালনা फा-अर्सलना фа-арсальная And We sent আর আমরা প্রেরণ করেছি Et Nous avons envoyé Und Wir schickten И Мы послали فِيهِمْ fīhim ফিহিম फिहिम фихим among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них رَسُولًۭا rasūlan রসুলান रसुलन расулан a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник مِّنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум from themselves নিজেদের থেকে d'eux-mêmes von sich selbst от себя أَنِ ani আনি अनि ани [that] [যে] [que] [Das] [что] ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū উ'বুদু उबुदु у'буду Worship পূজা Culte Verehrung Поклонение ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма not না pas nicht нет لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин (is) any (কি) কোন (est) n'importe quel (ist) irgendein (есть) любой إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог غَيْرُهُۥٓ ۖ ghayruhu গায়রুহু घैरुहु гхайруху other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then will not তাহলে হবে না Alors ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تَتَّقُونَ tattaqūna তাত্তাকুনা तत्ताकुना таттакуна you fear তুমি ভয় পাও tu as peur du fürchtest ты боишься 32
وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And said এবং বললেন Et dit Und sagte И сказал: ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَوْمِهِ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина who WHO OMS WHO ВОЗ كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил وَكَذَّبُوا۟ wakadhabū ওয়াকাধাবু वाकाधबु вакадхабу and denied এবং অস্বীকার করেছে et nié und verweigert и отказано بِلِقَآءِ biliqāi বিলিকাই बिल्काई биликай (the) meeting (দ্য) সভা (la) réunion (das) Treffen встреча ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати (of) the Hereafter পরকালের (de) l'au-delà (des) Jenseits (из) будущей жизни وَأَتْرَفْنَـٰهُمْ wa-atrafnāhum ওয়া-আত্রাফনাহুম वा-अत्राफनाहुम ва-атрафнахум while We had given them luxury অথচ আমরা তাদেরকে বিলাসিতা দান করেছিলাম alors que Nous leur avions donné le luxe während Wir ihnen Luxus gaben А ведь Мы даровали им роскошь. فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati ল-হায়াতি ल-हयाती л-хайати the life জীবন la vie das Leben жизнь ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет هَـٰذَآ hādhā হাধা हाधा хадха (is) this (কি) এটা (est-ce (ist das (это إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но بَشَرٌۭ basharun বাশারুন बाशारुन башарун a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина مِّثْلُكُمْ mith'lukum মিথ'লুকুম मिथ'लुकुम мит'лукум like you তোমার মত comme toi wie du как ты يَأْكُلُ yakulu ইয়াকুলু याकुलु якулу He eats সে খায়। Il mange Er isst Он ест مِمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма of what কিসের de quoi von was чего تَأْكُلُونَ takulūna টাকুলুন टाकुलुना такулуна you eat তুমি খাও tu manges du isst ты ешь مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху [from it] [এটা থেকে] [de celui-ci] [davon] [оттуда] وَيَشْرَبُ wayashrabu ওয়ায়াশ্রাবু वायाश्राबु вайашрабу and he drinks এবং সে পান করে et il boit und er trinkt и он пьет مِمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма of what কিসের de quoi von was чего تَشْرَبُونَ tashrabūna তশ্রবূণ तश्रबुन ташрабуна you drink তুমি পান করো tu bois du trinkst ты пьешь 33
وَلَئِنْ wala-in ওয়ালা-ইন वाला-इन вала-ин And surely if আর যদি অবশ্যই Et sûrement si Und sicherlich, wenn И конечно, если أَطَعْتُم aṭaʿtum আটা'তুম अटा'तुम ататум you obey তুমি মান্য করো tu obéis du gehorchst ты подчиняешься بَشَرًۭا basharan বাশারান बाशारण башаран a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина مِّثْلَكُمْ mith'lakum মিথ'লাকুম मिथ'लाकुम мит'лакум like you তোমার মত comme toi wie du как ты إِنَّكُمْ innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум indeed, you সত্যিই, তুমি en effet, vous in der Tat, Sie действительно, ты إِذًۭا idhan ইদান इधान идан then তারপর alors Dann затем لَّخَـٰسِرُونَ lakhāsirūna লক্ষাসিরুনা लाखासिरुन лакхасируны surely (will be) losers অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত হবে ils seront sûrement perdants sicherlich (werden) Verlierer sein обязательно (будут) проигравшими 34
أَيَعِدُكُمْ ayaʿidukum আয়া'ইদুকুম अयइदुकुम аяидукум Does he promise you সে কি তোমাকে প্রতিশ্রুতি দেয়? Est-ce qu'il te promet Verspricht er dir Он обещает тебе? أَنَّكُمْ annakum আনাকুম अन्नाकुम аннакум that you যে তুমি que tu dass du что ты إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда مِتُّمْ mittum মিটাম मिटम миттум you are dead তুমি মৃত। tu es mort du bist tot ты мертв وَكُنتُمْ wakuntum ওয়াকুন্টুম वाकुन्टुम вакунтум and you become এবং তুমি হয়ে যাও et tu deviens und du wirst и ты становишься تُرَابًۭا turāban তুরাবান तुराबान турабана dust ধুলো poussière Staub пыль وَعِظَـٰمًا waʿiẓāman ওয়াইজামান वाइजामान ваизаман and bones এবং হাড় et des os und Knochen и кости أَنَّكُم annakum আনাকুম अन्नाकुम аннакум that you যে তুমি que tu dass du что ты مُّخْرَجُونَ mukh'rajūna মুখ'রাজুনা मुख'राजुना мукхраджуна (will be) brought forth (প্রকাশিত হবে) (sera) engendré (wird) hervorgebracht (будет) выведен 35
۞ هَيْهَاتَ hayhāta হায়হাতা हाहाता хайхата Far-(fetched) দূরবর্তী (আনা) Farfelu) Weit hergeholt) Надуманный (притянутый за уши) هَيْهَاتَ hayhāta হায়হাতা हाहाता хайхата far-(fetched) অবাস্তব (অবাস্তব) farfelu) weit hergeholt) надуманный لِمَا limā লিমা लिमा Лима is what কি? c'est quoi ist was это то, что تُوعَدُونَ tūʿadūna টু'আদুনা टुआदुना туадуна you are promised তোমাকে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে। on te l'a promis dir wird versprochen Вам обещано 36
إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هِىَ hiya হিয়া हिया привет it এটা il Es это إِلَّا illā ইলা इला илла (is) but (হয়) কিন্তু (est) mais (ist) aber (есть) но حَيَاتُنَا ḥayātunā হায়াতুনা हयातुना хайятуна our life আমাদের জীবন notre vie unser Leben наша жизнь ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) نَمُوتُ namūtu নামুতু नामुतु намуту we die আমরা মারা যাই nous mourons wir sterben мы умираем وَنَحْيَا wanaḥyā ওয়ানহ্যা वानह्या ванахья and we live এবং আমরা বাস করি et nous vivons und wir leben и мы живем وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну we আমরা nous Wir мы بِمَبْعُوثِينَ bimabʿūthīna বিমাবুথিনা बिमाबुथिना бимаб'утина (will be) resurrected (পুনরুত্থিত হবে) (sera) ressuscité (wird) auferstehen (будет) воскрешен 37
إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет هُوَ huwa হুয়া हुवा хува (is) he (কি) সে (est) il (ist) er (есть) он إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но رَجُلٌ rajulun রাজুলুন राजुलुन раджулун a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина ٱفْتَرَىٰ if'tarā ইফ'তারা इफ्तार если тара who (has) invented কে (আবিষ্কার করেছে) qui (a) inventé wer hat erfunden кто изобрёл عَلَى ʿalā আলা अला ала about সম্পর্কে à propos um о ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах كَذِبًۭا kadhiban কাধিবান काधिबान кадхибан a lie মিথ্যা কথা un mensonge eine Lüge ложь وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну we আমরা nous Wir мы لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху (in) him (তার মধ্যে) (en) lui (in) ihm (в) нем بِمُؤْمِنِينَ bimu'minīna বিমু'মিনিনা बिमु'मिनिना биму'минина (are) believers (তারা) বিশ্বাসী (sont) croyants (sind) Gläubige (являются) верующими 38
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь ٱنصُرْنِى unṣur'nī উনসুর'নি अनसुर'नी унсурни Help me আমাকে সাহায্য করো। Aide-moi Hilf mir Помоги мне بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что كَذَّبُونِ kadhabūni কাধাবুনি कढबुनी кадхабуни they deny me তারা আমাকে অস্বীকার করে। ils me refusent sie leugnen mich они мне отказывают 39
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма After a little while কিছুক্ষণ পর Après un petit moment Nach einer Weile Через некоторое время قَلِيلٍۢ qalīlin কালিলিন कालिलिन калилин After a little while কিছুক্ষণ পর Après un petit moment Nach einer Weile Через некоторое время لَّيُصْبِحُنَّ layuṣ'biḥunna অনুসরণ लयुसबिहुन्ना лайушбихунна surely they will become অবশ্যই তারা হয়ে উঠবে ils deviendront sûrement sicherlich werden sie конечно, они станут نَـٰدِمِينَ nādimīna নাদিমিনা नादिमिन надмимина regretful অনুতপ্ত de regret bedauernd сожалеющий 40
فَأَخَذَتْهُمُ fa-akhadhathumu ফা-আখাধাথুমু फा-अखाधाथुमु фа-акхадхатхуму So seized them তাই তাদের ধরে ফেললাম Alors ils les ont saisis So ergriffen sie Так схватили их ٱلصَّيْحَةُ l-ṣayḥatu ল-সায়হাতু ल-सयहतु l-шайхату the awful cry ভয়াবহ কান্না le cri terrible der schreckliche Schrei ужасный крик بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки in truth সত্যি বলতে en vérité in Wahrheit по правде говоря فَجَعَلْنَـٰهُمْ fajaʿalnāhum ফাজা'আলনাহুম फजा'अलनाहुम фаджаальнахум and We made them এবং আমরা তাদেরকে তৈরি করেছি et Nous les avons créés und Wir machten sie и Мы сделали их غُثَآءًۭ ۚ ghuthāan ঘুথান घुथान гутан (as) rubbish of dead leaves (যেমন) মরা পাতার আবর্জনা (comme) des déchets de feuilles mortes (als) Abfall aus toten Blättern (как) мусор из опавших листьев فَبُعْدًۭا fabuʿ'dan ফাবু'দান फाबु'दान fabuʿ'dan So away এত দূরে Si loin Also weg Так далеко لِّلْقَوْمِ lil'qawmi লিল'কওমি लिल'कवमी лил'кавми with the people মানুষের সাথে avec les gens mit den Menschen с людьми ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 41
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем أَنشَأْنَا anshanā আনশানা अंशना аншана We produced আমরা উৎপাদন করেছি Nous avons produit Wir produzierten Мы произвели مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них بَعْدِهِمْ baʿdihim বাদহিম ब'दिहिम бадихим after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них قُرُونًا qurūnan কুরআন कुरान Коран a generation একটি প্রজন্ম une génération eine Generation поколение ءَاخَرِينَ ākharīna আখরিণ आखारीना ахарина another অন্য un autre ein anderer другой 42
مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет تَسْبِقُ tasbiqu তাসবিকু तस्बिकु тасбику can precede আগে হতে পারে peut précéder kann vorausgehen может предшествовать مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой أُمَّةٍ ummatin উম্মাতিন उम्मातिन умматин nation জাতি nation Nation нация أَجَلَهَا ajalahā আজালাহ अजलाहा аджалаха its term এর মেয়াদ son terme seine Laufzeit его срок وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не يَسْتَـْٔخِرُونَ yastakhirūna অনুসরণ यास्ताखिरुना ястахируны they (can) delay (it) তারা (এটা) বিলম্বিত করতে পারে ils (peuvent) le retarder sie (können) (es) verzögern они (могут) задержать (это) 43
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили رُسُلَنَا rusulanā রুসুলানা रुसुलाना русулана Our Messengers আমাদের রসূলগণ Nos messagers Unsere Boten Наши посланники تَتْرَا ۖ tatrā তত্রা तत्रा татра (in) succession (পরম্পরায়) (en) succession (nacheinander (подряд كُلَّ kulla কুল্লা कुल्ला кулла Every time প্রতিবার À chaque fois Jedes Mal Каждый раз مَا মা मा ма Every time প্রতিবার À chaque fois Jedes Mal Каждый раз جَآءَ jāa জা जा джаа came এসেছিল est venu kam пришел أُمَّةًۭ ummatan উম্মাতান उम्मतान умматан (to) a nation (একটি) জাতির প্রতি (à) une nation (zu) einer Nation (к) нации رَّسُولُهَا rasūluhā রাসুলুহা रसुलुहा расулуха its Messenger এর মেসেঞ্জার son messager sein Bote его Посланник كَذَّبُوهُ ۚ kadhabūhu কাধাবুহু कधाबुहु кадхабуху they denied him তারা তাকে অস্বীকার করেছিল ils l'ont renié sie leugneten ihn они отказали ему فَأَتْبَعْنَا fa-atbaʿnā ফা-আতবা'না फा-अत्बाना фа-атбана so We made (them) follow তাই আমরা (তাদের) অনুসরণ করেছিলাম Nous les avons donc fait suivre So ließen Wir sie folgen И Мы заставили (их) следовать بَعْضَهُم baʿḍahum বা'ডাহুম बा'ढुम ба'дахум some of them তাদের মধ্যে কিছু certains d'entre eux einige von ihnen некоторые из них بَعْضًۭا baʿḍan বা'দান बा'डन ба'дан others অন্যান্য autres andere другие وَجَعَلْنَـٰهُمْ wajaʿalnāhum ওয়াজা'আলনাহুম वजा'अलनाहुम ваджаальнахум and We made them এবং আমরা তাদেরকে তৈরি করেছি et Nous les avons créés und Wir machten sie и Мы сделали их أَحَادِيثَ ۚ aḥādītha আহাদিথ अहादिथ ахадиты narrations বর্ণনা narrations Erzählungen повествования فَبُعْدًۭا fabuʿ'dan ফাবু'দান फाबु'दान fabuʿ'dan So away এত দূরে Si loin Also weg Так далеко لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин with a people মানুষের সাথে avec un peuple mit einem Volk с людьми لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна they believe তারা বিশ্বাস করে ils croient sie glauben они верят 44
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса وَأَخَاهُ wa-akhāhu ওয়া-আখাহু वा-अखाहु ва-акхаху and his brother এবং তার ভাই et son frère und sein Bruder и его брат هَـٰرُونَ hārūna হারুন हारुणा Харуна Harun হারুন Harun Harun Харун بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина with Our Signs আমাদের নিদর্শন সহ avec nos signes mit unseren Zeichen с нашими знаками وَسُلْطَـٰنٍۢ wasul'ṭānin ওয়াসুল'তানিন वासुल'तानिन васултанин and an authority এবং একটি কর্তৃপক্ষ et une autorité und eine Autorität и авторитет مُّبِينٍ mubīnin মুবিনিন मुबिनिन мубинин clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 45
إِلَىٰ ilā ইলা इला ила To থেকে À Zu К فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун وَمَلَإِي۟هِۦ wamala-ihi ওয়ামালা-ইহি वामाला-इही вамала-ихи and his chiefs এবং তার সর্দাররা et ses chefs und seine Häuptlinge и его начальники فَٱسْتَكْبَرُوا۟ fa-is'takbarū ফা-ইস'তাকবারু फा-इस्तकबारू fa-is'takbarū but they behaved arrogantly কিন্তু তারা অহংকারী আচরণ করেছিল mais ils se sont comportés avec arrogance aber sie verhielten sich arrogant но они вели себя высокомерно وَكَانُوا۟ wakānū ওয়াকানু वाकानु вакану and they were এবং তারা ছিল et ils étaient und sie waren и они были قَوْمًا qawman কাওমান कवमान кауман a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ عَالِينَ ʿālīna আলিনা 'आलिना ʿалина haughty উদ্ধত hautain hochmütig надменный 46
فَقَالُوٓا۟ faqālū ফকালু फकालु факалу Then they said তারপর তারা বলল Puis ils ont dit Dann sagten sie Потом они сказали: أَنُؤْمِنُ anu'minu অনু'মিনু अनु'मिनु ану'мину Shall we believe আমরা কি বিশ্বাস করব? Devons-nous croire Sollen wir glauben Будем ли мы верить? لِبَشَرَيْنِ libasharayni লিবাশারায়নি लिबाशरायनी либашарайни (in) two men (দুই) পুরুষের মধ্যে (dans) deux hommes (in) zwei Männern (в) двух мужчинах مِثْلِنَا mith'linā মিথ'লিনা मिथ'लिना митхлина like ourselves আমাদের মতো comme nous wie wir selbst как мы сами وَقَوْمُهُمَا waqawmuhumā ওয়াকাওমুহুমা वकावमुहुमा ваквамухама while their people যখন তাদের লোকেরা tandis que leur peuple während ihre Leute в то время как их люди لَنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас عَـٰبِدُونَ ʿābidūna আবিদুন आबिदुना Абидуна (are) slaves (তারা) দাস (sont) des esclaves (sind) Sklaven (являются) рабами 47
فَكَذَّبُوهُمَا fakadhabūhumā অনুসরণ फकधबुहुमा факадхабухума So they denied them তাই তারা সেগুলো অস্বীকার করল Alors ils les ont niés Also leugneten sie sie Поэтому они отказали им. فَكَانُوا۟ fakānū ফাকানু फकानु факану and they became এবং তারা হয়ে গেল et ils sont devenus und sie wurden и они стали مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُهْلَكِينَ l-muh'lakīna ল-মুহ'লাকিন ल-मुह'लाकिना л-мух'лакина those who were destroyed যারা ধ্বংস হয়ে গেছে ceux qui ont été détruits diejenigen, die zerstört wurden те, кто был уничтожен 48
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину ءَاتَيْنَا ātaynā আতায়না आटायना атайна We gave আমরা দিয়েছি Nous avons donné Wir gaben Мы дали مُوسَى mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Scripture ধর্মগ্রন্থ l'Écriture die Heilige Schrift Писание لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум so that they may যাতে তারা afin qu'ils puissent damit sie так что они могут يَهْتَدُونَ yahtadūna ইয়াহতাদুনা याहतादुना яхтадуна be guided নির্দেশিত হও être guidé geführt werden быть направленным 49
وَجَعَلْنَا wajaʿalnā ওয়াজা'আলনা वाजा'अलना ваджа'альна And We made আর আমরা তৈরি করেছি Et nous avons fait Und wir machten И Мы сделали ٱبْنَ ib'na ইব'না इब्ना ибна (the) son (পুত্র) (le) fils (der) Sohn сын مَرْيَمَ maryama মারিয়াম मरियम марьяма (of) Maryam (এর) মরিয়ম (de) Maryam (von) Maryam (из) Марьям وَأُمَّهُۥٓ wa-ummahu ওয়া-উম্মাহু वा-उम्माहु ва-уммаху and his mother এবং তার মা et sa mère und seine Mutter и его мать ءَايَةًۭ āyatan আয়াতান आयतन аятан a Sign একটি চিহ্ন un signe ein Zeichen Знак وَءَاوَيْنَـٰهُمَآ waāwaynāhumā ওয়াওয়েনাহুমা वावायनाहुमा ваавайнахума and We sheltered them এবং আমরা তাদেরকে আশ্রয় দিয়েছিলাম et Nous les avons abrités und Wir gewährten ihnen Schutz И Мы укрыли их إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к رَبْوَةٍۢ rabwatin রাবওয়াতিন राब्वाटिन рабватин a high ground উঁচু জায়গা un terrain élevé eine Anhöhe возвышенность ذَاتِ dhāti ধাতি धाति дхати of tranquility প্রশান্তির de tranquillité der Ruhe спокойствия قَرَارٍۢ qarārin কারারিন करारिन карарин of tranquility প্রশান্তির de tranquillité der Ruhe спокойствия وَمَعِينٍۢ wamaʿīnin ওয়ামাইনিন वामाइनिन вама'инин and water springs এবং জলের ঝর্ণা et des sources d'eau und Wasserquellen и водные источники 50
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā ইয়ায়ুহা याय्युहा йаайюха O Messengers হে বার্তাবাহকগণ Ô Messagers O Boten О Посланники ٱلرُّسُلُ l-rusulu এল-রুসুলু एल-रुसुलु л-русулу O Messengers হে বার্তাবাহকগণ Ô Messagers O Boten О Посланники كُلُوا۟ kulū কুলু कुलु кулу Eat খাও Manger Essen Есть مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلطَّيِّبَـٰتِ l-ṭayibāti ল-তাইবাতি ल-तायिबाती л-тайибати the good things ভালো জিনিসগুলো les bonnes choses die guten Dinge хорошие вещи وَٱعْمَلُوا۟ wa-iʿ'malū ওয়া-ই'মালু वा-इ'मालु ва-и'малу and do এবং করো et faire und tun и сделать صَـٰلِحًا ۖ ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан righteous (deeds) সৎকর্ম (কর্ম) justes (actes) gerechte (Taten) праведные (дела) إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I Am আসলে, আমি En effet, je suis In der Tat, ich bin Действительно, Я Есть بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна you do তুমি করো tu fais du tust вы делаете عَلِيمٌۭ ʿalīmun আলীমুন अलिमुन алимун All-Knower সর্বজ্ঞ Omniscient Allwissender Всезнающий 51
وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно هَـٰذِهِۦٓ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи this এই ce Das этот أُمَّتُكُمْ ummatukum উম্মাতুকুম उम्मतुकुम умматукум your religion তোমার ধর্ম votre religion Ihre Religion твоя религия أُمَّةًۭ ummatan উম্মাতান उम्मतान умматан (is) religion (হয়) ধর্ম (est) la religion (ist) Religion (есть) религия وَٰحِدَةًۭ wāḥidatan ওয়াহিদাতন वाहिदटन вахидатан one এক un eins один وَأَنَا۠ wa-anā ওয়া-আনা वा-आना ва-ана And I Am আর আমি Et je suis Und ich bin И Я Есть رَبُّكُمْ rabbukum রাব্বুকুম रब्बुकुम раббукум your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь فَٱتَّقُونِ fa-ittaqūni ফা-ইত্তাকুনি फा-इत्तकुनी фа-иттакуни so fear Me অতএব আমাকে ভয় করো। alors crains-moi also fürchtet mich так что бойтесь Меня 52
فَتَقَطَّعُوٓا۟ fataqaṭṭaʿū ফাতাকাত্তা'উ फटाकट्टा'उ фатакатта'у But they cut off কিন্তু তারা কেটে দিল Mais ils ont coupé Aber sie schneiden ab Но они отрезали أَمْرَهُم amrahum আমরাহুম अम्राहुम амрахум their affair (of unity) তাদের (ঐক্যের) ব্যাপার leur affaire (d'unité) ihre Angelegenheit (der Einheit) их дело (единства) بَيْنَهُمْ baynahum বাইনাহুম बेनाहुम байнахум between them তাদের মধ্যে entre eux zwischen ihnen между ними زُبُرًۭا ۖ zuburan জুবুরান zuburan зубуран (into) sects (সম্প্রদায়ে) পরিণত করা (en) sectes (in) Sekten (в) секты كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу each প্রতিটি chaque jede каждый حِزْبٍۭ ḥiz'bin হিজ'বিন हिज'बिन хизбин faction দলাদলি faction Fraktion фракция بِمَا bimā বিমা बिमा бима in what কিসের মধ্যে dans quoi in was в чем لَدَيْهِمْ ladayhim লাদাহিম लादेहिम ладейхим they have তাদের আছে ils ont Sie haben у них есть فَرِحُونَ fariḥūna ফারিহুনা फरिहुना фарихуна rejoicing আনন্দিত réjouissance Jubel ликование 53
فَذَرْهُمْ fadharhum ফাদারহুম फदरहुम фадхархум So leave them তাই ওদের ছেড়ে দাও। Alors laissez-les Also lass sie Так что оставьте их. فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в غَمْرَتِهِمْ ghamratihim ঘামরাতিহিম घम्रतिहिम гамратихим their confusion তাদের বিভ্রান্তি leur confusion ihre Verwirrung их замешательство حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до حِينٍ ḥīnin হিনিন हिनिन Хинин a time একটি সময় un temps eine Zeit время 54
أَيَحْسَبُونَ ayaḥsabūna আয়াহসাবুনা अयाहसाबुन аяхсабуна Do they think তারা কি মনে করে? Est-ce qu'ils pensent Denken sie Они думают, أَنَّمَا annamā আন্নামা अन्नामा аннама that what ওটা কি c'est quoi das was что то что نُمِدُّهُم numidduhum নুমিদ্দুহুম नुमिद्दुहम нумиддухум We extend to them আমরা তাদের প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করছি Nous leur tendons la main Wir erweitern sie Мы распространяем на них بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи [with it] [এর সাথে] [avec ça] [damit] [с этим] مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из مَّالٍۢ mālin মালিন मालिन малин wealth সম্পদ richesse Reichtum богатство وَبَنِينَ wabanīna ওয়াবানিনা वाबानिना вабанина and children এবং শিশুরা et les enfants und Kinder и дети 55
نُسَارِعُ nusāriʿu নুসারিয়ু नुसारिउ нусари'у We hasten আমরা তাড়াহুড়ো করি Nous nous dépêchons Wir beeilen uns Мы спешим لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ l-khayrāti এল-খায়রাতি एल-खैराती л-хайрати the good ভালোটা le bien das Gute хороший بَل bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يَشْعُرُونَ yashʿurūna যশুরুনা यशुरुना йаш'уруна they perceive তারা বুঝতে পারে ils perçoivent sie nehmen wahr они воспринимают 56
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от خَشْيَةِ khashyati খাশ্যতি खस्यति кхашьяти (the) fear (ভয়) (la) peur (die) Angst страх رَبِّهِم rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины (of) their Lord তাদের প্রভুর (de) leur Seigneur (von) ihrem Herrn (их) Господа مُّشْفِقُونَ mush'fiqūna মুশফিকুনা मुश्फिकुना мушфикуна (are) cautious (সতর্ক) (sont) prudents (sind) vorsichtig осторожны 57
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those এবং ঐগুলো Et ceux-là Und diese И те هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] بِـَٔايَـٰتِ biāyāti বিয়াতি बियाती биайати in (the) Signs (চিহ্নগুলিতে) dans (les) Signes in (den) Zeichen в Знаках رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины (of) their Lord তাদের প্রভুর (de) leur Seigneur (von) ihrem Herrn (их) Господа يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать 58
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those এবং ঐগুলো Et ceux-là Und diese И те هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] بِرَبِّهِمْ birabbihim বিরব্বিহিম बिरब्बीहिम бираббихим with their Lord তাদের প্রভুর সাথে avec leur Seigneur mit ihrem Herrn с их Господом لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُشْرِكُونَ yush'rikūna ইউশ'রিকুনা युश'रिकुना юш'рикуна associate partners সহযোগী অংশীদার associés associés Assoziierte Partner ассоциированные партнеры 59
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто يُؤْتُونَ yu'tūna ইউ'তুনা यु'तुना ю'туна give দাও donner geben давать مَآ মা मा ма what কি quoi Was что ءَاتَوا۟ ātaw আতাও आटाव атав they give তারা দেয় ils donnent Sie geben они дают وَّقُلُوبُهُمْ waqulūbuhum ওয়াকুলুবুহুম वकुलुबुहुम вакулубум while their hearts যখন তাদের হৃদয় tandis que leurs cœurs während ihre Herzen в то время как их сердца وَجِلَةٌ wajilatun ওজিলাতুন वाजिलाटुन ваджилатун (are) fearful (ভয়ঙ্কর) (ont) peur (sind) ängstlich (являются) напуганными أَنَّهُمْ annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум because they কারণ তারা parce qu'ils weil sie потому что они إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь رَٰجِعُونَ rājiʿūna রাজিউন राजी'उना раджиуна (will) return (ফিরে আসবে) (reviendra) (wird) zurückkehren (вернётся) 60
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика (It is) those (এটা) ঐগুলো (Ce sont) ceux (Es sind) jene (Это) те يُسَـٰرِعُونَ yusāriʿūna ইউসারিয়ুনা युसारियुना юсари'уна who hasten কে তাড়াহুড়ো করে qui se hâtent die sich beeilen кто спешит فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْخَيْرَٰتِ l-khayrāti এল-খায়রাতি एल-खैराती л-хайрати the good (deeds) ভালো কাজ (কর্ম) les bonnes (actions) die guten (Taten) хорошие (дела) وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они لَهَا lahā লাহা लाहा лаха in them তাদের মধ্যে en eux in ihnen в них سَـٰبِقُونَ sābiqūna সাবিকুনা साबिकुना сабикуна (are) foremost (সর্বাধিক) (sont) les plus importants (sind) an erster Stelle (являются) главными 61
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не نُكَلِّفُ nukallifu নুকালিফু नुकालिफु нукаллифу We burden আমরা বোঝা চাপাই Nous sommes un fardeau Wir belasten Мы бремя نَفْسًا nafsan নাফসান नफसान нафсан any soul যেকোনো আত্মা n'importe quelle âme jede Seele любая душа إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме وُسْعَهَا ۖ wus'ʿahā উস'আহা वुस्'आहा вус'аха (to) its capacity (এর) ক্ষমতা (à) sa capacité (bis) zu seiner Kapazität (в) его вместимости وَلَدَيْنَا waladaynā ওয়ালাদায়না वालादयना валадайна and with Us এবং আমাদের সাথে et avec nous und mit uns и с нами كِتَـٰبٌۭ kitābun কিতাবুন किताबुन китабун (is) a Record (হয়) একটি রেকর্ড (est) un record (ist) ein Datensatz (есть) запись يَنطِقُ yanṭiqu ইয়ানটিকু यान्टिकु янтику (which) speaks (যা) কথা বলে (qui) parle (welches) spricht (который) говорит بِٱلْحَقِّ ۚ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки with the truth সত্যের সাথে avec la vérité mit der Wahrheit с правдой وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они لَا লা ला ла (will) not (হবে না) (ne) fera pas (wird) nicht (не) будет يُظْلَمُونَ yuẓ'lamūna ইউ'লামুনা यु'लामुना юцламуна be wronged অন্যায় করা être lésé Unrecht erleiden быть обиженным 62
بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет قُلُوبُهُمْ qulūbuhum কুলুবুহুম कुलुबुहुम кулубухум their hearts তাদের হৃদয় leurs cœurs ihre Herzen их сердца فِى ফাই फाइ фи (are) in (আছে) (sont) dans (sind) in (находятся) в غَمْرَةٍۢ ghamratin ঘামরাতিন घम्राटिन гамратин confusion বিভ্রান্তি confusion Verwirrung путаница مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин over উপর sur über над هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот وَلَهُمْ walahum ওয়ালাহুম वालाहुम валахум and for them এবং তাদের জন্য et pour eux und für sie и для них أَعْمَـٰلٌۭ aʿmālun আ'মালুন अमालुन а'малун (are) deeds (হয়) কাজ (sont) des actes (sind) Taten (являются) деяниями مِّن min মিনিট न्यूनतम мин besides তাছাড়া en plus außerdem кроме دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они لَهَا lahā লাহা लाहा лаха for it এর জন্য pour cela dafür для этого عَـٰمِلُونَ ʿāmilūna আমিলুনা अमिलुना ʿāmilūna (are) doers (তারা) কর্তা (sont) des faiseurs (sind) Macher (являются) исполнителями 63
حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта Until পর্যন্ত Jusqu'à Bis До إِذَآ idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда أَخَذْنَا akhadhnā আখড়ানা अखाधना акхадхна We seize আমরা জব্দ করি Nous saisissons Wir ergreifen Мы захватываем مُتْرَفِيهِم mut'rafīhim মু'রাফিহিম मुत'राफिहिम мутрафихим their affluent ones তাদের ধনী ব্যক্তিরা leurs riches ihre Wohlhabenden их богатые بِٱلْعَذَابِ bil-ʿadhābi বিল-'আধাবি बिल-अधाबी биль-'азаби with the punishment শাস্তির সাথে avec la punition mit der Strafe с наказанием إِذَا idhā ইধা इधा идха behold দেখো voir sehen вот هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул They তারা Ils Sie Они يَجْـَٔرُونَ yajarūna যজারুনা यजरुना яджаруны cry for help সাহায্যের জন্য চিৎকার করা crier à l'aide Hilferuf крик о помощи 64
لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَجْـَٔرُوا۟ tajarū তাজারু ताजारु таджару cry for help সাহায্যের জন্য চিৎকার করা crier à l'aide Hilferuf крик о помощи ٱلْيَوْمَ ۖ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма today আজ aujourd'hui Heute сегодня إِنَّكُم innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты مِّنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас لَا লা ला ла not না pas nicht нет تُنصَرُونَ tunṣarūna তুনসারুনা तुन्सारुन тунсаруна will be helped সাহায্য করা হবে sera aidé wird geholfen будет оказана помощь 65
قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину كَانَتْ kānat কানাত कानत канат were ছিল étaient war были ءَايَـٰتِى āyātī আয়াতী आयाती аяти My Verses আমার আয়াত Mes vers Meine Verse Мои стихи تُتْلَىٰ tut'lā টুট'লা टुट'ला тутла recited আবৃত্তি করা récité rezitiert декламировал عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе فَكُنتُمْ fakuntum ফ্যাকুন্টাম फ्याकुन्टम факунтум but you used কিন্তু তুমি ব্যবহার করেছো mais tu as utilisé aber du hast но ты использовал عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала (to) on (থেকে) উপর (à) sur (zu) auf (к) на أَعْقَـٰبِكُمْ aʿqābikum আ'কাবিকুম अकाबिकुम а'кабикум your heels তোমার হিল tes talons deine Fersen твои каблуки تَنكِصُونَ tankiṣūna তঙ্কিশুন ट्याङ्किशुन танкишуна turn back ফিরে যাও revenir umkehren повернуть назад 66
مُسْتَكْبِرِينَ mus'takbirīna মুস্তাকবিরীনা मुस्ताकबिरिना mus'takbirīna (Being) arrogant (অহংকারী) হওয়া (Être) arrogant Arrogant sein (Быть) высокомерным بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи about it এটা সম্পর্কে à ce sujet darüber об этом سَـٰمِرًۭا sāmiran সামিরান समीरन самиран conversing by night রাতে কথা বলা converser la nuit Gespräche bei Nacht разговоры по ночам تَهْجُرُونَ tahjurūna তাহজুরুনা तहजुरुना тахджуруна speaking evil খারাপ কথা বলা dire du mal Böses reden говорить зло 67
أَفَلَمْ afalam আফলাম अफलाम афалам Then, do not তাহলে, করো না Alors, ne le faites pas Dann nicht Тогда не надо يَدَّبَّرُوا۟ yaddabbarū যদ্দব্বরু याद्दब्बरु йаддаббару they ponder তারা চিন্তা করে ils réfléchissent Sie denken nach они размышляют ٱلْقَوْلَ l-qawla ল-কওলা ल-कव्ला л-кавла the Word শব্দ la Parole das Wort Слово أَمْ am আমি छु являюсь or অথবা ou oder или جَآءَهُم jāahum জাহুম जाहुम джахум has come to them তাদের কাছে এসেছে est venu à eux ist zu ihnen gekommen пришел к ним مَّا মা मा ма what কি quoi Was что لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَأْتِ yati যতি यति яти (had) come (আসছিল) (était) venu (war) gekommen (пришел) ءَابَآءَهُمُ ābāahumu আবাহুমু आबाहुमु абахуму (to) their forefathers (তাদের) পূর্বপুরুষদের কাছে (à) leurs ancêtres (zu) ihren Vorfahren (к) своим предкам ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna আওলিনা अल-अवालिना l-awalīna (to) their forefathers (তাদের) পূর্বপুরুষদের কাছে (à) leurs ancêtres (zu) ihren Vorfahren (к) своим предкам 68
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или لَمْ lam ল্যাম लाम лам (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يَعْرِفُوا۟ yaʿrifū ইয়া'রিফু यारिफु йарифу they recognize তারা চিনতে পারে ils reconnaissent sie erkennen они узнают رَسُولَهُمْ rasūlahum রাসুলাহুম रसुलाहुम расулахум their Messenger তাদের রাসূল leur messager ihr Bote их Посланник فَهُمْ fahum ফাহুম फाहुम фахум so they তাই তারা alors ils also sie так что они لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху (are) rejecting him (তাকে) প্রত্যাখ্যান করছে (le) rejettent (lehnen) ihn ab отвергают его مُنكِرُونَ munkirūna মুনকিরুনা मुन्किरुना мункируны (are) rejecting him (তাকে) প্রত্যাখ্যান করছে (le) rejettent (lehnen) ihn ab отвергают его 69
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи In him তার মধ্যে En lui In ihm В нем جِنَّةٌۢ ۚ jinnatun জিন্নাতুন जिन्नाटुन джиннатун (is) madness (এটা) পাগলামি (est) de la folie (ist) Wahnsinn (это) безумие بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет جَآءَهُم jāahum জাহুম जाहुम джахум he brought them সে তাদের এনেছে il les a amenés er brachte sie он принес их بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда وَأَكْثَرُهُمْ wa-aktharuhum ওয়া-আকতারুহুম वा-अक्थारुहुम ва-актхарухум but most of them কিন্তু তাদের অধিকাংশই mais la plupart d'entre eux aber die meisten von ihnen но большинство из них لِلْحَقِّ lil'ḥaqqi লিল'হাক্কি लिल'हक्की лилхакки to the truth সত্যের দিকে à la vérité zur Wahrheit к истине كَـٰرِهُونَ kārihūna কারিহুন कारिहुना карихуна (are) averse (বিমুখ) (sont) réticents (sind) abgeneigt (являются) нерасположенными 70
وَلَوِ walawi ওয়ালাউই वालावी валави But if কিন্তু যদি Mais si Aber wenn Но если ٱتَّبَعَ ittabaʿa ইত্তবা'আ इत्ताबा'आ иттабаа (had) followed (অনুসরণ করেছিল) (avait) suivi (hatte) gefolgt (был) следовал ٱلْحَقُّ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда أَهْوَآءَهُمْ ahwāahum আহওয়াহুম अह्वाहुम ахваахум their desires তাদের ইচ্ছা leurs désirs ihre Wünsche их желания لَفَسَدَتِ lafasadati লাফাসাদাতি लाफासदती лафасадати surely (would) have been corrupted অবশ্যই (কলুষিত) হত aurait sûrement été corrompu sicherlich korrumpiert worden wäre наверняка (были) испорчены ٱلسَّمَـٰوَٰتُ l-samāwātu ল-সামাওয়াতু ल-समावातु l-самавату the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضُ wal-arḍu ওয়াল-আর্দু वाल-अर्डु wal-ardu and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَمَن waman ওয়ামান वामन ваман and whoever এবং যে কেউ et quiconque und wer auch immer и кто бы ни فِيهِنَّ ۚ fīhinna ফিহিন্না फिहिन्ना фихинна (is) therein (এখানে) আছে (est) là-dedans (ist) darin (есть) там بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет أَتَيْنَـٰهُم ataynāhum আতায়নাহুম अतायनाहुम атайнахум We have brought them আমরা তাদের এনেছি। Nous les avons amenés Wir haben sie gebracht Мы привезли их بِذِكْرِهِمْ bidhik'rihim বিদিক'রিহিম बिधिक'रिहिम бидхик'рихим their reminder তাদের স্মারক leur rappel ihre Erinnerung их напоминание فَهُمْ fahum ফাহুম फाहुम фахум but they কিন্তু তারা mais ils aber sie но они عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от ذِكْرِهِم dhik'rihim ধিক'রিহিম ढिक'रिहिम зикрихим their reminder তাদের স্মারক leur rappel ihre Erinnerung их напоминание مُّعْرِضُونَ muʿ'riḍūna মুরিদুনা मुरिदुना му'ридуна (are) turning away (মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছে) (se) détournent (wenden sich) ab (отворачиваются) 71
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или تَسْـَٔلُهُمْ tasaluhum তাসালুহুম तसलुहुम тасалухум you ask them তুমি তাদের জিজ্ঞাসা করো। tu leur demandes du fragst sie вы спросите их خَرْجًۭا kharjan খারজান खर्जन харджан (for) a payment (একটি) পেমেন্টের জন্য (pour) un paiement (für) eine Zahlung (за) оплату فَخَرَاجُ fakharāju ফখরাজু फखराजु фахараджу But the payment কিন্তু পেমেন্ট Mais le paiement Aber die Zahlung Но оплата رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (о) твоем Господе خَيْرٌۭ ۖ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) best (সর্বোত্তম) (est) le meilleur (ist) am besten (есть) лучший وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува and He এবং তিনি et lui und Er и он خَيْرُ khayru খায়রু खैरु хайру (is) the Best (সেরা) (est) le meilleur (ist) das Beste (есть) Лучший ٱلرَّٰزِقِينَ l-rāziqīna ল-রাজিকিনা एल-राजिकिना l-разикина (of) the Providers (এর) প্রদানকারীরা (des) Fournisseurs (der) Anbieter (из) Поставщиков 72
وَإِنَّكَ wa-innaka ওয়া-ইন্নাকা wa-innaka ва-иннака And indeed, you আর সত্যি বলতে, তুমি Et en effet, vous Und tatsächlich, Sie И действительно, ты لَتَدْعُوهُمْ latadʿūhum লাতাদুহুম लातादुहुम латадухум certainly call them অবশ্যই তাদের ডাকো। appelez-les certainement nenn sie auf jeden Fall конечно позвоните им إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к صِرَٰطٍۢ ṣirāṭin সিরাতিন सिराटिन сиратин (the) Path (পথ) (le) Chemin (der) Weg (путь) مُّسْتَقِيمٍۢ mus'taqīmin মুস্তাকিমিন मुस्ताकिमिन мустакимин Straight সোজা Droit Gerade Прямой 73
وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать بِٱلْـَٔاخِرَةِ bil-ākhirati বিল-আখিরাতি बिल-आखिरती бил-ахирати in the Hereafter পরকালে dans l'au-delà im Jenseits в будущей жизни عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани from থেকে depuis aus от ٱلصِّرَٰطِ l-ṣirāṭi ল-সিরাতি ल-सिराटी л-ширати the path পথ le chemin der Weg путь لَنَـٰكِبُونَ lanākibūna লানাকিবুনা लानाकिबुना ланакибуна surely (are) deviating অবশ্যই () বিচ্যুত হচ্ছে sont sûrement déviants sicherlich abweichend конечно, отклоняются 74
۞ وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав And if আর যদি Et si Und wenn И если رَحِمْنَـٰهُمْ raḥim'nāhum রহিম'নাহুম रहिम'नाहुम рахимнахум We had mercy on them আমরা তাদের প্রতি করুণা করেছি Nous avons eu pitié d'eux Wir hatten Erbarmen mit ihnen Мы помиловали их. وَكَشَفْنَا wakashafnā ওয়াকাশাফনা वाकाशाफना вакашафна and We removed এবং আমরা সরিয়ে দিলাম et nous avons supprimé und wir entfernten и мы удалили مَا মা मा ма what কি quoi Was что بِهِم bihim বিহিম बिहिम бихим (was) on them (ছিল) তাদের উপর (était) sur eux (war) auf ihnen (был) на них مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из ضُرٍّۢ ḍurrin ডুরিন डुरिन дуррин (the) hardship (কষ্ট) (les) difficultés (die) Not (трудность) لَّلَجُّوا۟ lalajjū লালাজ্জু लालाज्जु лалайджу surely they would persist অবশ্যই তারা অটল থাকবে ils persisteraient sûrement sicherlich würden sie weitermachen конечно, они будут упорствовать فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в طُغْيَـٰنِهِمْ ṭugh'yānihim তুঘ'ইয়ানিহিম तुघ'यानिहिम ṭugh'yānihim their transgression তাদের সীমালঙ্ঘন leur transgression ihre Übertretung их проступок يَعْمَهُونَ yaʿmahūna ইয়া'মাহুনা या'माहुना йа'махуна wandering blindly অন্ধভাবে ঘুরে বেড়ানো errant aveuglément blind umherwandern блуждающий вслепую 75
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину أَخَذْنَـٰهُم akhadhnāhum আখধনাহুম अखाधनाहुम акхадхнахум We seized them আমরা তাদের ধরে ফেলেছি। Nous les avons saisis Wir haben sie ergriffen Мы их схватили بِٱلْعَذَابِ bil-ʿadhābi বিল-'আধাবি बिल-अधाबी биль-'азаби with the punishment শাস্তির সাথে avec la punition mit der Strafe с наказанием فَمَا famā ফামা फमा фама but not কিন্তু না mais pas aber nicht но не ٱسْتَكَانُوا۟ is'takānū ইস্তাকানু इस्ताकानु is'takānū they submit তারা জমা দেয় ils se soumettent Sie unterwerfen sich они представляют لِرَبِّهِمْ lirabbihim লিরাব্বিহিম लिराब्बिहिम лираббихим to their Lord তাদের প্রভুর কাছে à leur Seigneur zu ihrem Herrn к своему Господу وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не يَتَضَرَّعُونَ yataḍarraʿūna অনুসরণ यताडर्रा'उना yataḍarraʿūna they supplicate humbly তারা বিনীতভাবে প্রার্থনা করে ils supplient humblement sie flehen demütig они смиренно молятся 76
حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта Until পর্যন্ত Jusqu'à Bis До إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда فَتَحْنَا fataḥnā ফাতাহনা फतहना фатахна We opened আমরা খুলেছি Nous avons ouvert Wir öffneten Мы открылись عَلَيْهِم ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим for them তাদের জন্য pour eux für sie для них بَابًۭا bāban বাবান बाबन бабан a gate একটি গেট une porte ein Tor ворота ذَا dhā ধা धा дха of a punishment শাস্তির d'une punition einer Strafe наказания عَذَابٍۢ ʿadhābin আযাবিন अधाबिन ʿазабин of a punishment শাস্তির d'une punition einer Strafe наказания شَدِيدٍ shadīdin শাদীদিন शादीदिन шадидин severe তীব্র grave schwer серьезный إِذَا idhā ইধা इधा идха behold দেখো voir sehen вот هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул They তারা Ils Sie Они فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом مُبْلِسُونَ mub'lisūna মুব'লিসুনা मुब्लिसुना мублисуна (will be in) despair (হবে) হতাশায় (sera dans) le désespoir (wird) verzweifelt sein (будет в) отчаянии 77
وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он ٱلَّذِىٓ alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (is) the One Who (হচ্ছে) তিনিই যিনি (est) Celui qui (ist) derjenige, der (есть) Тот, Кто أَنشَأَ ansha-a আনশা-আ अंश-ए анша-а produced উৎপাদিত produit produziert произведено لَكُمُ lakumu লাকুমু लाकुमु лакуму for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя ٱلسَّمْعَ l-samʿa এল-সামা ल-सामा l-сама the hearing শুনানি l'audience die Anhörung слушание وَٱلْأَبْصَـٰرَ wal-abṣāra ওয়াল-আবসারা वाल-अब्सारा вал-абсара and the sight এবং দৃশ্য et la vue und der Anblick и вид وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ wal-afidata ওয়াল-আফিডাটা वाल-अफिडाटा wal-afidata and the feeling এবং অনুভূতি et le sentiment und das Gefühl и чувство قَلِيلًۭا qalīlan কালিলান कालीलन калилан little সামান্য petit wenig маленький مَّا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что تَشْكُرُونَ tashkurūna তাশকুরুনা तश्कुरुना ташкуруны you give thanks তুমি ধন্যবাদ দাও। tu rends grâce du bedankst dich вы благодарите 78
وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (is) the One Who (হচ্ছে) তিনিই যিনি (est) Celui qui (ist) derjenige, der (есть) Тот, Кто ذَرَأَكُمْ dhara-akum ধারা-আকুম धारा-अकुम дхара-акум multiplied you তোমাকে বহুগুণে বাড়িয়েছি vous a multiplié multipliziert dich умножил тебя فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَإِلَيْهِ wa-ilayhi ওয়া-ইলাইহি वा-इलयही ва-илейхи and to Him এবং তাঁর কাছে et à Lui und zu Ihm и Ему تُحْشَرُونَ tuḥ'sharūna তু'শারুনা तुह'शारूना тух'шаруна you will be gathered তোমাদের একত্রিত করা হবে। vous serez rassemblés du wirst versammelt sein вы будете собраны 79
وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (is) the One Who (হচ্ছে) তিনিই যিনি (est) Celui qui (ist) derjenige, der (есть) Тот, Кто يُحْىِۦ yuḥ'yī ইউহি'ই युह'यी юх'йи gives life জীবন দেয় donne la vie gibt Leben дает жизнь وَيُمِيتُ wayumītu ওয়াউমিতু वेयुमितु вайумиту and causes death এবং মৃত্যু ঘটায় et provoque la mort und führt zum Tod и вызывает смерть وَلَهُ walahu ওয়ালাহু वालाहु валаху and for Him এবং তাঁর জন্য et pour Lui und für Ihn и для Него ٱخْتِلَـٰفُ ikh'tilāfu ইখ'তিলাফু इख'तिलाफु ихтилафу (is the) alternation (হলো) বিকল্প (est l')alternance (ist der) Wechsel (это) чередование ٱلَّيْلِ al-layli আল-লাইলি अल-लाइली аль-лейли (of) the night রাতের (এর) (de) la nuit (der) Nacht (ночи) وَٱلنَّهَارِ ۚ wal-nahāri ওয়াল-নাহারী वाल-नाहरी валь-нахари and the day এবং দিনটি et le jour und der Tag и день أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then will not তাহলে হবে না Alors ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تَعْقِلُونَ taʿqilūna তা'কিলুনা ताकिलुना та'килуна you reason তুমি যুক্তি দাও tu raisonnes du begründest вы рассуждаете 80
بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят مِثْلَ mith'la মিথ'লা मिथ'ला мит'ла (the) like (যেমন) (le) comme (das) wie (тот) как مَا মা मा ма (of) what (কিসের) (de) quoi (von) was (из) чего قَالَ qāla কালা काला кала said বলেন dit sagte сказал ٱلْأَوَّلُونَ l-awalūna ল-আওয়ালুন ल-अवालुना l-авалуна the former (people) পূর্ববর্তী (মানুষ) l'ancien (peuple) die ehemaligen (Leute) бывший (люди) 81
قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали أَءِذَا a-idhā আ-ইধা ए-इधा а-идха What! When কী! কখন Quoi ! Quand Was! Wann Что! Когда? مِتْنَا mit'nā মিট'না मिट'ना митна we are dead আমরা মৃত। nous sommes morts wir sind tot мы мертвы وَكُنَّا wakunnā ওয়াকুন্না वाकुन्ना вакунна and become এবং হয়ে উঠুন et devenir und werden и стать تُرَابًۭا turāban তুরাবান तुराबान турабана dust ধুলো poussière Staub пыль وَعِظَـٰمًا waʿiẓāman ওয়াইজামান वाइजामान ваизаман and bones এবং হাড় et des os und Knochen и кости أَءِنَّا a-innā আ-ইন্না अ-इन्ना а-инна would we আমরা কি serions-nous würden wir мы бы لَمَبْعُوثُونَ lamabʿūthūna লামাবুথুনা लामाबुथुना ламаб'утуна surely be resurrected অবশ্যই পুনরুত্থিত হবে sera sûrement ressuscité sicherlich wieder auferstehen обязательно воскреснет 82
لَقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину وُعِدْنَا wuʿid'nā উ'ইদ'না वुइद'ना вуидна we have been promised আমাদের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে। on nous l'a promis uns wurde versprochen нам обещали نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну [we] [আমরা] [nous] [Wir] [мы] وَءَابَآؤُنَا waābāunā ওয়াবাউনা वाबाउना ваабауна and our forefathers এবং আমাদের পূর্বপুরুষরা et nos ancêtres und unsere Vorfahren и наши предки هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до إِنْ in ভিতরে मा в not না pas nicht нет هَـٰذَآ hādhā হাধা हाधा хадха (is) this (কি) এটা (est-ce (ist das (это إِلَّآ illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но أَسَـٰطِيرُ asāṭīru আসাতিরু असातिरु асатиру (the) tales (ঐ) গল্পগুলি (les) contes (die) Geschichten сказки ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna আওলিনা अल-अवालिना l-awalīna (of) the former (people) (পূর্ববর্তী) (মানুষের) (des) anciens (peuples) (des) ehemaligen (Volkes) (из) бывшего (народа) 83
قُل qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать لِّمَنِ limani লিমানি लिमानी лиманы To whom (belongs) কার (অন্তর্ভুক্ত) À qui (appartient) Wem (gehört) Кому (принадлежит) ٱلْأَرْضُ l-arḍu ল-আর্দু ल-अर्डु л-арду the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَمَن waman ওমান वामन ваман and whoever এবং যে কেউ et quiconque und wer auch immer и кто бы ни فِيهَآ fīhā ফিহা फिहा фиха (is) in it (এটা) এর মধ্যে আছে (est) dedans (ist) darin (есть) в нем إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you তুমি toi Du ты تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна know জানা savoir wissen знать 84
سَيَقُولُونَ sayaqūlūna সায়াকুলুনা सायाकुलुना саякулуна They will say তারা বলবে Ils diront Sie werden sagen Они скажут لِلَّهِ ۚ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи To Allah আল্লাহর কাছে À Allah Zu Allah Аллаху قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then will not তাহলে হবে না Alors ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تَذَكَّرُونَ tadhakkarūna তধক্কারুন तधक्करुण тадхаккаруна you remember তোমার মনে আছে tu te souviens du erinnerst dich ты помнишь 85
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать مَن man মানুষ मानिस мужчина Who WHO OMS WHO ВОЗ رَّبُّ rabbu রাব্বু रब्बु раввин (is the) Lord (হয়) প্রভু (est le) Seigneur (ist der) Herr (есть) Господь ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the seven heavens সাত আসমানের (des) sept cieux (von) den sieben Himmeln (из) семи небес ٱلسَّبْعِ l-sabʿi এল-সাবি एल-सब्बी l-sabʿi (of) the seven heavens সাত আসমানের (des) sept cieux (von) den sieben Himmeln (из) семи небес وَرَبُّ warabbu ওয়ারাব্বু वाराब्बु вараббу and (the) Lord এবং (প্রভু) et (le) Seigneur und (der) Herr и Господь ٱلْعَرْشِ l-ʿarshi ল-আরশি ल-अर्सी л-Арши (of) the Throne (সিংহাসনের) (du) Trône (des) Throns (престола) ٱلْعَظِيمِ l-ʿaẓīmi ল-আজিমি ल-आजीमी l-'azimi the Great মহান le Grand der Große Великий 86
سَيَقُولُونَ sayaqūlūna সায়াকুলুনা सायाकुलुना саякулуна They will say তারা বলবে Ils diront Sie werden sagen Они скажут لِلَّهِ ۚ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then will not তাহলে হবে না Alors ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تَتَّقُونَ tattaqūna তাত্তাকুনা तत्ताकुना таттакуна you fear (Him) তুমি (তাকে) ভয় পাও। tu as peur (de Lui) du fürchtest (Ihn) вы боитесь (Его) 87
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать مَنۢ man মানুষ मानिस мужчина Who is (it) কে (এটা) Qui est-ce) Wer ist es) Кто это) بِيَدِهِۦ biyadihi বিয়াদিহি बियादिही биядихи in Whose Hand(s) কার হাতে dans la(les) main(s) de qui in wessen Hand(en) В чьих руках(ах) مَلَكُوتُ malakūtu মালাকুতু मलाकुटु малакуту (is the) dominion (হলো) আধিপত্য (est le) dominion (ist die) Herrschaft (есть) господство كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли (of) all (সকলের) (de) tous (von) allen (из) всех شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин things জিনিসপত্র des choses Dinge вещи وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува and He এবং তিনি et lui und Er и он يُجِيرُ yujīru ইউজিরু युजिरु юдзиру protects রক্ষা করে protège schützt защищает وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and no (one) এবং (কেউ) না et personne (un) und niemand и нет (один) يُجَارُ yujāru যুজারু युजारु юджару (can) be protected (সুরক্ষিত) করা যেতে পারে (peut) être protégé (kann) geschützt werden (может) быть защищен عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи against Him তার বিরুদ্ধে contre Lui gegen Ihn против Него إِن in ভিতরে मा в If যদি Si Wenn Если كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you তুমি toi Du ты تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна know জানা savoir wissen знать 88
سَيَقُولُونَ sayaqūlūna সায়াকুলুনা सायाकुलुना саякулуна They will say তারা বলবে Ils diront Sie werden sagen Они скажут لِلَّهِ ۚ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать فَأَنَّىٰ fa-annā ফা-আন্না फा-अन्ना фа-анна Then how তাহলে কিভাবে Alors comment Wie dann Тогда как تُسْحَرُونَ tus'ḥarūna তুষ'হারুন तुस'हारुना tus'harūna are you deluded তুমি কি বিভ্রান্ত? es-tu dans l'illusion? bist du verblendet ты заблуждаешься? 89
بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет أَتَيْنَـٰهُم ataynāhum আতায়নাহুম अतायनाहुम атайнахум We (have) brought them আমরা তাদের (আনিয়েছি) Nous les avons amenés Wir haben sie gebracht Мы принесли их بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда وَإِنَّهُمْ wa-innahum ওয়া-ইন্নাহুম वा-इन्नाहुम ва-иннахум but indeed, they কিন্তু প্রকৃতপক্ষে, তারা mais en effet, ils aber tatsächlich, sie но на самом деле они لَكَـٰذِبُونَ lakādhibūna লক্ষাধিভুনা लकाधिबुन лакадхибуна surely, (are) liars নিশ্চয়ই, তারা মিথ্যাবাদী sûrement, (sont) des menteurs sicherlich, (sind) Lügner конечно, (являются) лжецами 90
مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет ٱتَّخَذَ ittakhadha ইত্তখাধা इत्तख्धा иттахадха Allah has taken আল্লাহ নিয়েছেন Allah a pris Allah hat genommen Аллах взял ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah has taken আল্লাহ নিয়েছেন Allah a pris Allah hat genommen Аллах взял مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой وَلَدٍۢ waladin ওয়ালাদিন वालादिन валадин son ছেলে fils Sohn сын وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является مَعَهُۥ maʿahu মা'আহু माआहु махаху with Him তার সাথে avec Lui mit Ihm с Ним مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой إِلَـٰهٍ ۚ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог إِذًۭا idhan ইদান इधान идан Then তারপর Alors Dann Затем لَّذَهَبَ ladhahaba লাধাহাবা लधाहाबा ладхахаба surely (would have) taken away অবশ্যই (কেড়ে নিত) sûrement (aurait) emporté sicherlich (hätte) weggenommen наверняка (бы) забрали كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу each প্রতিটি chaque jede каждый إِلَـٰهٍۭ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог بِمَا bimā বিমা बिमा бима what কি quoi Was что خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака he created তিনি সৃষ্টি করেছেন il a créé er schuf он создал وَلَعَلَا walaʿalā ওয়ালা'আলা वाला'आला вала'ала and surely would have overpowered এবং অবশ্যই পরাজিত হত et aurait sûrement maîtrisé und hätte sicherlich überwältigt и наверняка одолел бы بَعْضُهُمْ baʿḍuhum বা'দুহুম बा'दुहुम бадухум some of them তাদের মধ্যে কিছু certains d'entre eux einige von ihnen некоторые из них عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала [on] [চালু] [sur] [An] [на] بَعْضٍۢ ۚ baʿḍin বা'দিন बाडिन ба'дин others অন্যান্য autres andere другие سُبْحَـٰنَ sub'ḥāna সুব'হান सुब्बाना субхана Glory be মহিমান্বিত হোক Gloire à Dieu Ehre sei Слава Богу ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (to) Allah (আল্লাহর কাছে) (à) Allah (zu) Allah (к) Аллаху عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма above what কিসের উপরে au-dessus de quoi über was выше чего يَصِفُونَ yaṣifūna ইয়াসিফুনা यासिफुना ясифуна they attribute তারা আরোপ করে ils attribuent Sie schreiben они приписывают 91
عَـٰلِمِ ʿālimi ʿআলিমি 'आलिमी' 'алими Knower জ্ঞানী Connaisseur Wissender Знающий ٱلْغَيْبِ l-ghaybi এল-গাইবি एल-घायबी л-гайби (of) the unseen (অদৃশ্যের) (de) l'invisible (des) Unsichtbaren (из) невидимого وَٱلشَّهَـٰدَةِ wal-shahādati ওয়াল-শাহাদাতি वाल-शहादती валь-шахадати and the witnessed এবং প্রত্যক্ষদর্শী et les témoins und die Zeugen и засвидетельствованный فَتَعَـٰلَىٰ fataʿālā ফাতা'আলা फता'आला фата'ала exalted is He তিনি মহিমান্বিত Il est exalté Erhaben ist Er превознесён Он عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма above what কিসের উপরে au-dessus de quoi über was выше чего يُشْرِكُونَ yush'rikūna ইউশ'রিকুনা युश'रिकुना юш'рикуна they associate তারা সহযোগী ils s'associent Sie assoziieren они ассоциируются 92
قُل qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать رَّبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь إِمَّا immā ইমাম इमा имма If যদি Si Wenn Если تُرِيَنِّى turiyannī তুরিয়ান্নি तुरियानी турияни You should show me তোমার আমাকে দেখাতে হবে। Tu devrais me montrer Du solltest es mir zeigen Ты должен мне показать مَا মা मा ма what কি quoi Was что يُوعَدُونَ yūʿadūna ইউ'আদুনা युआदुना юадуна they are promised তাদের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে ils sont promis ihnen wird versprochen им обещано 93
رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь فَلَا falā ফালা फला фала then (do) not তাহলে (করবেন না) alors (ne) fais pas dann nicht тогда (не) تَجْعَلْنِى tajʿalnī তাজ'আলনি ताजलनी таджальни place me আমাকে রাখো place-moi Platziere mich поместите меня فِى ফাই फाइ фи among মধ্যে parmi unter среди ٱلْقَوْمِ l-qawmi এল-কওমি एल-कवमी л-кавми the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 94
وَإِنَّا wa-innā ওয়া-ইন্না वा-इन्ना ва-инна And indeed We আর আমরা অবশ্যই Et en effet, nous Und tatsächlich Wir И действительно, Мы عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на أَن an একটি एउटा а that যে que Das что نُّرِيَكَ nuriyaka নুরিয়াকা नुरियाका нурияка We show you আমরা আপনাকে দেখাচ্ছি Nous vous montrons Wir zeigen Ihnen Мы покажем вам مَا মা मा ма what কি quoi Was что نَعِدُهُمْ naʿiduhum নাঈদুহুম नाइदुहुम наидухум We have promised them আমরা তাদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছি Nous leur avons promis Wir haben ihnen versprochen Мы обещали им لَقَـٰدِرُونَ laqādirūna লাকাদিরুনা लकादिरुना laqādirūna surely able অবশ্যই সক্ষম sûrement capable sicherlich in der Lage конечно, способен 95
ٱدْفَعْ id'faʿ ইদ'ফা' आइडी'फा' id'faʿ Repel বিতাড়িত করা Repousser Abstoßen Отталкивать بِٱلَّتِى bi-allatī বি-আল্লাতি द्वि-अल्लाती би-аллати by that এর দ্বারা par cela damit к тому же هِىَ hiya হিয়া हिया привет which কোনটি lequel welche который أَحْسَنُ aḥsanu আহসানু अहसानु ахсану (is) best (সর্বোত্তম) (est) le meilleur (ist) am besten (есть) лучший ٱلسَّيِّئَةَ ۚ l-sayi-ata এল-সায়ি-আতা एल-सयी-आता л-сайи-ата the evil মন্দ le mal das Böse зло نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну We আমরা Nous Wir Мы أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу know best সবচেয়ে ভালো জানি savoir mieux weiß es am besten знать лучше بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего يَصِفُونَ yaṣifūna ইয়াসিফুনা यासिफुना ясифуна they attribute তারা আরোপ করে ils attribuent Sie schreiben они приписывают 96
وَقُل waqul ওয়াকুল वकुल вакул And say আর বলো Et dis Und sagen И скажи رَّبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь أَعُوذُ aʿūdhu আউধু आउधु а'удху I seek refuge আমি আশ্রয় চাই। Je cherche refuge Ich suche Zuflucht Я ищу убежища بِكَ bika বিকা बिका бика in You তোমার মধ্যে en toi in Dir в Тебе مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от هَمَزَٰتِ hamazāti হামাজাতি हमाजाती хамазати (the) suggestions (পরামর্শগুলো) (les) suggestions (die) Vorschläge предложения ٱلشَّيَـٰطِينِ l-shayāṭīni এল-শায়াতীনি ल-शायतिनी l-shayāṭīni (of) the evil ones (দুষ্টদের) (des) méchants (von) den Bösen (из) злых 97
وَأَعُوذُ wa-aʿūdhu ওয়া-আ'উদু वा-आ'उधु ва-а'удху And I seek refuge আর আমি আশ্রয় চাইছি Et je cherche refuge Und ich suche Zuflucht И я ищу убежища بِكَ bika বিকা बिका бика in You তোমার মধ্যে en toi in Dir в Тебе رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь أَن an একটি एउटा а Lest পাছে De peur Damit Лест يَحْضُرُونِ yaḥḍurūni ইয়াহদুরুনি याहदुरुनी яхдуруни they be present with me তারা আমার সাথে উপস্থিত থাকবে। ils soient présents avec moi sie sind bei mir они будут присутствовать со мной 98
حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта Until পর্যন্ত Jusqu'à Bis До إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда جَآءَ jāa জা जा джаа comes আসে vient kommt приходит أَحَدَهُمُ aḥadahumu আহদাহুমু अहदहुमु ахадахуму (to) one of them (তাদের) একজনের কাছে (à) l'un d'eux (zu) einem von ihnen (к) одному из них ٱلْمَوْتُ l-mawtu ল-মাওতু ल-मावतु л-мавту the death মৃত্যু la mort der Tod смерть قَالَ qāla কালা काला кала he says সে বলে il dit er sagt он говорит رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь ٱرْجِعُونِ ir'jiʿūni ইর'জি'উনি इर'जि'उनी ирджиуни Send me back আমাকে ফেরত পাঠাও। Renvoyez-moi Schicken Sie mich zurück Отправьте меня обратно 99
لَعَلِّىٓ laʿallī লা'আল্লি ला'अल्ली лаалли That I may যাতে আমি Que je puisse Dass ich Чтобы я мог أَعْمَلُ aʿmalu আ'মালু अ'मालु а'малу do করা faire Tun делать صَـٰلِحًۭا ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан righteous (deeds) সৎকর্ম (কর্ম) justes (actes) gerechte (Taten) праведные (дела) فِيمَا fīmā ফিমা फिमा фима in what কিসের মধ্যে dans quoi in was в чем تَرَكْتُ ۚ taraktu তারাকতু तारकटु таракту I left behind আমি পিছনে ফেলে এসেছি। J'ai laissé derrière moi Ich habe zurückgelassen Я оставил позади كَلَّآ ۚ kallā কাল্লা कल्ला калла No না Non NEIN Нет إِنَّهَا innahā ইন্নাহা इन्नाहा иннаха Indeed, it প্রকৃতপক্ষে, এটা En effet, il Tatsächlich Действительно, это كَلِمَةٌ kalimatun কালিমাতুন कालिमाटुन калиматун (is) a word (হলো) একটি শব্দ (est) un mot (ist) ein Wort (есть) слово هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он قَآئِلُهَا ۖ qāiluhā কাইলুহা काइलुहा кайлуха speaks it এটা বলে le parle spricht es говорит на нем وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин and before them এবং তাদের আগে et avant eux und vor ihnen и до них وَرَآئِهِم warāihim ওয়ারাইহিম वारायहिम варайхим and before them এবং তাদের আগে et avant eux und vor ihnen и до них بَرْزَخٌ barzakhun বারজাখুন बर्जाखुन барзахун (is) a barrier (এটি) একটি বাধা (est) une barrière (ist) eine Barriere (является) барьером إِلَىٰ ilā ইলা इला ила till পর্যন্ত jusqu'à bis до يَوْمِ yawmi ইয়াওমি यावमी йавми (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) يُبْعَثُونَ yub'ʿathūna ইউব'আথুনা युब'अथुना юб'атуна they are resurrected তারা পুনরুত্থিত হয় ils sont ressuscités sie sind auferstanden они воскресли 100
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда نُفِخَ nufikha নুফিখা नुफिखा нуфика is blown উড়ে গেছে est soufflé ist geblasen взорван فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلصُّورِ l-ṣūri ল-সুরি ल-सुरी l-сури the trumpet তূরী la trompette die Trompete труба فَلَآ falā ফালা फला фала then not তাহলে না alors non dann nicht тогда нет أَنسَابَ ansāba আনসাবা अन्साबा ансаба (there) will be relationship (সেখানে) সম্পর্ক থাকবে (il) y aura une relation (es) wird eine Beziehung geben (там) будут отношения بَيْنَهُمْ baynahum বাইনাহুম बयनाहुम байнахум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَتَسَآءَلُونَ yatasāalūna যতসালুন यतासालुना ятасалуна will they ask each other তারা কি একে অপরকে জিজ্ঞাসা করবে? vont-ils se demander l'un à l'autre werden sie sich gegenseitig fragen будут ли они спрашивать друг друга 101
فَمَن faman ফামান फमन фаман Then (the one) whose তারপর (যে) যার Alors (celui) dont Dann (derjenige), dessen Тогда (тот), чей ثَقُلَتْ thaqulat থাকুলাত थाकुलाट такулат (are) heavy (ভারী) (sont) lourds (sind) schwer (являются) тяжелыми مَوَٰزِينُهُۥ mawāzīnuhu মাওয়াজিনুহু मावाजीनुहु мавазинуху his scales তার আঁশ ses écailles seine Schuppen его весы فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika ফা-উলাইকা फा-उलाइका fa-ulāika then those তারপর ঐগুলো alors ceux-là dann jene тогда те هُمُ humu হুমু हुमु хуму they তারা ils Sie они ٱلْمُفْلِحُونَ l-muf'liḥūna ল-মুফ'লিহুনা मुफ्लिहुना л-муф'лихуна (are) the successful (সফল) (sont) les personnes qui réussissent (sind) die erfolgreichen (являются) успешными 102
وَمَنْ waman ওমান वामन ваман But (the one) whose কিন্তু (যে) যার Mais (celui) dont Aber (derjenige), dessen Но (тот), чей خَفَّتْ khaffat খাফত खफत хаффат (are) light (হয়) হালকা (sont) légers (sind) Licht (являются) легкими مَوَٰزِينُهُۥ mawāzīnuhu মাওয়াজিনুহু मावाजीनुहु мавазинуху his scales তার আঁশ ses écailles seine Schuppen его весы فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika ফা-উলাইকা फा-उलाइका fa-ulāika then those তারপর ঐগুলো alors ceux-là dann jene тогда те ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина they [who] তারা [যারা] ils [qui] sie [die] они [кто] خَسِرُوٓا۟ khasirū খাসিরু खसिरु хасиру have lost হেরে গেছে ont perdu habe verloren потеряли أَنفُسَهُمْ anfusahum আনফুসাহুম अन्फुसाहुम анфусаум their souls তাদের আত্মা leurs âmes ihre Seelen их души فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама Hell নরক Enfer Hölle Ад خَـٰلِدُونَ khālidūna খালিদুন खालिदुन халидуна they (will) abide forever তারা চিরকাল থাকবে ils (demeureront) pour toujours sie (werden) für immer bleiben они (будут) пребывать вечно 103
تَلْفَحُ talfaḥu তালফাহু तल्फाहु талфаху Will burn পুড়ে যাবে Brûlera Wird brennen Будет гореть وُجُوهَهُمُ wujūhahumu উজুহাহুমু वुजुहाहुमु wujūhahumu their faces তাদের মুখ leurs visages ihre Gesichter их лица ٱلنَّارُ l-nāru ল-নারু ल-नारु л-нару the Fire আগুন le feu das Feuer Огонь وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом كَـٰلِحُونَ kāliḥūna কালিহুন कालिहुन калихуна (will) grin with displaced lips (হবে) ঠোঁট পরিবর্তন করে হাসবে (va) sourire avec des lèvres déplacées (wird) mit verschobenen Lippen grinsen (будет) усмехаться с выдвинутыми вперед губами 104
أَلَمْ alam আলম आलम алам Were not ছিল না N'étaient pas Waren nicht Не были تَكُنْ takun টাকুন टाकुन такун Were not ছিল না N'étaient pas Waren nicht Не были ءَايَـٰتِى āyātī আয়াতী आयाती аяти My Verses আমার আয়াত Mes vers Meine Verse Мои стихи تُتْلَىٰ tut'lā টুট'লা टुट'ला тутла recited আবৃত্তি করা récité rezitiert декламировал عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе فَكُنتُم fakuntum ফ্যাকুন্টাম फ्याकुन्टम факунтум and you used (to) আর তুমি (করতে) et tu avais l'habitude de und du pflegtest и вы использовали (чтобы) بِهَا bihā বিহা बिहा биха deny them তাদের অস্বীকার করো leur refuser leugne sie отрицать их تُكَذِّبُونَ tukadhibūna টুকাধিবুন तुकाधिबुन тукадхибуна deny them তাদের অস্বীকার করো leur refuser leugne sie отрицать их 105
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They (will) say তারা (বলবে) Ils (diront) Sie (werden) sagen Они (скажут) رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш غَلَبَتْ ghalabat গালাবাত घलाबाट гхалабат Overcame কাটিয়ে উঠেছে Surmonté Überwunden Преодолел عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна [on] us আমাদের উপর [sur] nous [auf] uns [на] нас شِقْوَتُنَا shiq'watunā শিক'ওয়াতুনা शिक्वातुना шикватуна our wretchedness আমাদের দুর্দশা notre misère unser Elend наша нищета وَكُنَّا wakunnā ওয়াকুন্না वाकुन्ना вакунна and we were এবং আমরা ছিলাম et nous étions und wir waren и мы были قَوْمًۭا qawman কাওমান कवमान кауман a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ ضَآلِّينَ ḍāllīna ডালিনা डालीना далина astray বিপথগামী égaré in die Irre сбиться с пути 106
رَبَّنَآ rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш أَخْرِجْنَا akhrij'nā আখরিজনা अख्रिजना ахриджна Bring us out আমাদের বের করে আন। Faites-nous sortir Bring uns raus Выведи нас مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого فَإِنْ fa-in ফা-ইন फा-इन fa-in then if তাহলে যদি alors si dann wenn тогда если عُدْنَا ʿud'nā 'উদ'না उदना 'удна we return আমরা ফিরে আসি nous revenons wir kehren zurück мы возвращаемся فَإِنَّا fa-innā ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна then indeed, we তাহলে আসলে, আমরা alors en effet, nous dann in der Tat, wir тогда действительно, мы ظَـٰلِمُونَ ẓālimūna ছালিমুনা कालिमुन залимуна (would be) wrongdoers (হবে) অন্যায়কারী (seraient) des malfaiteurs (wäre) Übeltäter (были бы) правонарушители 107
قَالَ qāla কালা काला кала He (will) say সে (বলবে) Il (dira) Er (wird) sagen Он (скажет) ٱخْسَـُٔوا۟ ikh'saū ইখ'সাউ इख'साउ ихсау Remain despised অবজ্ঞাত থাকো। Rester méprisé Bleiben Sie verachtet Оставайтесь презираемыми فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تُكَلِّمُونِ tukallimūni তুকাল্লিমুনি टुकालिमुनी тукаллимуни speak to Me আমার সাথে কথা বলো parle-moi Sprich mit mir поговори со мной 108
إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно كَانَ kāna কানা काना кана (there) was (সেখানে) ছিল (il y avait (es gab (там было فَرِيقٌۭ farīqun ফারিকুন फारिकुन Фарикун a party একটি পার্টি une fête eine Party вечеринка مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из عِبَادِى ʿibādī ইবাদি इबादी ʿибади My slaves আমার দাসেরা Mes esclaves Meine Sklaven Мои рабы يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна (who) said (কে) বলল (qui) a dit (der) sagte (кто) сказал رَبَّنَآ rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш ءَامَنَّا āmannā আমান্না आमन्ना аманна We believe আমরা বিশ্বাস করি Nous croyons Wir glauben Мы верим فَٱغْفِرْ fa-igh'fir ফা-ইঘ'ফির फा-इघ'फिर фа-иг'фир so forgive তাই ক্ষমা করো alors pardonne also verzeihen Sie так что прости لَنَا lanā লানা लाना лана us আমাদের nous uns нас وَٱرْحَمْنَا wa-ir'ḥamnā ওয়া-ইর'হামনা वा-इर'हम्ना ва-ир'хамна and have mercy on us এবং আমাদের প্রতি দয়া করুন। et aie pitié de nous und erbarme dich unser и помилуй нас وَأَنتَ wa-anta ওয়া-আন্তা wa-anta ва-анта and You এবং তুমি et toi Und du а ты خَيْرُ khayru খায়রু खैरु хайру (are) best (সবচেয়ে ভালো) (sont) les meilleurs (sind) am besten (являются) лучшими ٱلرَّٰحِمِينَ l-rāḥimīna ল-রাহিমিনা ल-राहिमिन л-рахимина (of) those who show mercy (যারা) করুণা প্রদর্শন করে (de) ceux qui font preuve de miséricorde (von) denen, die Barmherzigkeit zeigen (из) тех, кто проявляет милосердие 109
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ fa-ittakhadhtumūhum ফা-ইত্তাখাদতুমুহুম फा-इत्तखदतुमुहुम fa-ittakhadhtumūhum But you took them কিন্তু তুমি ওগুলো নিয়েছো। Mais tu les as pris Aber du hast sie genommen Но ты их забрал. سِخْرِيًّا sikh'riyyan শিখরিয়ান सिख'रियान сикхрийян (in) mockery (বিদ্রূপের মধ্যে) (en) moquerie (zum) Spott (в) насмешку حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до أَنسَوْكُمْ ansawkum আনসাউকুম अन्साकुम ансавкум they made you forget তারা তোমাকে ভুলিয়ে দিয়েছে। ils t'ont fait oublier Sie ließen dich vergessen они заставили тебя забыть ذِكْرِى dhik'rī ধিকরী ढिक्री зикри My remembrance আমার স্মৃতি Mon souvenir Meine Erinnerung Мои воспоминания وَكُنتُم wakuntum ওয়াকুন্টুম वाकुन्टुम вакунтум and you used (to) আর তুমি (করতে) et tu avais l'habitude de und du pflegtest и вы использовали (чтобы) مِّنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум at them তাদের দিকে chez eux bei denen на них تَضْحَكُونَ taḍḥakūna তড়কুনা तड्कुन тадхакуна laugh হাসি rire lachen смех 110
إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я جَزَيْتُهُمُ jazaytuhumu অনুসরণ जाजयतुहुमु jazaytuhumu have rewarded them তাদের পুরস্কৃত করেছি les ont récompensés haben sie belohnt вознаградили их ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма this Day এই দিন ce jour an diesem Tag этот день بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что صَبَرُوٓا۟ ṣabarū সাবারু साबारु сабару they were patient তারা ধৈর্যশীল ছিল। ils étaient patients Sie waren geduldig они были терпеливы أَنَّهُمْ annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум indeed, they প্রকৃতপক্ষে, তারা en effet, ils tatsächlich, sie действительно, они هُمُ humu হুমু हुमु хуму [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] ٱلْفَآئِزُونَ l-fāizūna ল-ফাইজুনা एल-फैजुना l-fāizūna (are) the successful ones (তারা) সফল ব্যক্তিরা (sont) ceux qui réussissent (sind) die Erfolgreichen (являются) успешными 111
قَـٰلَ qāla কালা काला кала He will say সে বলবে Il dira Er wird sagen Он скажет كَمْ kam কাম काम кам How long কতক্ষণ Combien de temps Wie lange Сколько لَبِثْتُمْ labith'tum ল্যাবিথ'টাম ल्याबिथ'टम лабитум did you remain তুমি কি রয়ে গেছো? es-tu resté bist du geblieben ты остался? فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля عَدَدَ ʿadada আদাদা अदादा 'адада (in) number (মধ্যে) সংখ্যা (en) nombre (in) Zahl (в) числе سِنِينَ sinīna সিনিনা सिनिना синина (of) years (বছরের) (d') années (von) Jahren (из) лет 112
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They will say তারা বলবে Ils diront Sie werden sagen Они скажут لَبِثْنَا labith'nā লাবিথ'না लबिथ'ना лабит'на We remained আমরা রয়ে গেলাম Nous sommes restés Wir blieben Мы остались يَوْمًا yawman ইয়াওম্যান यावमन йоуман a day একদিন un jour pro Tag в день أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или بَعْضَ baʿḍa বা'ডা बा'डा ба'да a part একটি অংশ à part auseinander отдельно يَوْمٍۢ yawmin ইয়াওমিন यावमिन йавмин (of) a day (একদিনের) (d')un jour (eines) Tages (дня) فَسْـَٔلِ fasali ফাসালি फसाली фасали but ask কিন্তু জিজ্ঞাসা করো mais demande aber fragen но спроси ٱلْعَآدِّينَ l-ʿādīna আল-আদীনা ल-आदीना l-Адина those who keep count যারা হিসাব রাখে ceux qui comptent diejenigen, die zählen те, кто ведут счет 113
قَـٰلَ qāla কালা काला кала He will say সে বলবে Il dira Er wird sagen Он скажет إِن in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет لَّبِثْتُمْ labith'tum ল্যাবিথ'টাম ल्याबिथ'टम лабитум you stayed তুমি থেকে গেছো tu es resté du bliebst ты остался إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но قَلِيلًۭا ۖ qalīlan কালিলান कालिलान калилан a little একটু un peu ein wenig немного لَّوْ law আইন कानून закон if যদি si Wenn если أَنَّكُمْ annakum আনাকুম अन्नाकुम аннакум only you শুধু তুমি seulement vous nur du только ты كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум [you] [তুমি] [toi] [Du] [ты] تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна knew জানত savait wusste знал 114
أَفَحَسِبْتُمْ afaḥasib'tum আফাহাসিব'তুম अफाहसिब'तुम афахасибтум Then did you think তাহলে কি ভেবেছিলে? Alors as-tu pensé Dann dachten Sie Тогда вы думали أَنَّمَا annamā আন্নামা अन्नामा аннама that যে que Das что خَلَقْنَـٰكُمْ khalaqnākum খালাকনাকুম खलकनाकुम халякнакум We created you আমরা তোমাকে সৃষ্টি করেছি। Nous vous avons créé Wir haben dich erschaffen Мы создали тебя عَبَثًۭا ʿabathan আবাথান अभाथान ʿабатан uselessly অকেজোভাবে inutilement nutzlos бесполезно وَأَنَّكُمْ wa-annakum ওয়া-আন্নাকুম वा-अन्नकुम Ва-Аннакум and that you এবং তুমি et que tu und dass du и что ты إِلَيْنَا ilaynā ইলাইনা इलायना илайна to Us আমাদের কাছে pour nous uns нам لَا লা ला ла not না pas nicht нет تُرْجَعُونَ tur'jaʿūna তুর'জা'উনা तुरजा'उना турджауна will be returned ফেরত দেওয়া হবে sera retourné wird zurückgegeben будет возвращен 115
فَتَعَـٰلَى fataʿālā ফাতা'আলা फता'आला фата'ала So exalted is তাই মহিমান্বিত Si exalté est So erhaben ist Так возвышенно ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах ٱلْمَلِكُ l-maliku এল-মালিকু एल-मालिकु л-малику the King রাজা le roi der König король ٱلْحَقُّ ۖ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку the Truth সত্য la vérité die Wahrheit правда لَآ লা ला ла (There is) no (আছে) না (Il n'y a) pas (Es gibt) keine (Нет) нет إِلَـٰهَ ilāha ইলাহা इलाहा иляха god দেবতা Dieu Gott бог إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме هُوَ huwa হুয়া हुवा хува Him তাকে Lui Ihn Ему رَبُّ rabbu রাব্বু रब्बु раввин (the) Lord (প্রভু) (le) Seigneur (der) Herr (Господь ٱلْعَرْشِ l-ʿarshi ল-আরশি ल-अर्सी л-Арши (of) the Throne (সিংহাসনের) (du) Trône (des) Throns (престола) ٱلْكَرِيمِ l-karīmi এল-কারিমি एल-करीमी l-карими Honorable সম্মানিত Honorable Ehrenwert Почетный 116
وَمَن waman ওমান वामन ваман And whoever আর যে কেউ Et quiconque Und wer auch immer И кто бы ни был يَدْعُ yadʿu yadʿu yadʿu яду invokes আহ্বান করে invoque ruft auf вызывает مَعَ maʿa মা'আ माआ ма'а with সঙ্গে avec mit с ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِلَـٰهًا ilāhan ইলাহান इलाहान илахан god দেবতা Dieu Gott бог ءَاخَرَ ākhara আখড়া आखारा акхара other অন্যান্য autre andere другой لَا লা ला ла no না Non NEIN нет بُرْهَـٰنَ bur'hāna বুর'হানা बुर'हाना бурхана proof প্রমাণ preuve nachweisen доказательство لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи in it এতে dedans darin в этом فَإِنَّمَا fa-innamā ফা-ইন্নামা फा-इन्नामा фа-иннама Then only তারপর কেবল Alors seulement Dann nur Тогда только حِسَابُهُۥ ḥisābuhu হিসাবুহু हिसाबुहु хисабуху his account তার অ্যাকাউন্ট son compte sein Konto его счет عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда (is) with (হচ্ছে) সাথে (est) avec (ist) mit (есть) с رَبِّهِۦٓ ۚ rabbihi রাব্বিহি रब्बीही раввин his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, [he] আসলে, [সে] En effet, [il] Tatsächlich, [er] Действительно, [он] لَا লা ला ла not না pas nicht нет يُفْلِحُ yuf'liḥu ইউফ'লিহু युफ'लिहु юфлиху will succeed সফল হবে réussira wird gelingen будет успешным ٱلْكَـٰفِرُونَ l-kāfirūna এল-কাফিরুনা एल-काफिरुना л-кафируна the disbelievers অবিশ্বাসীরা les mécréants die Ungläubigen неверующие 117
وَقُل waqul ওয়াকুল वकुल вакул And say আর বলো Et dis Und sagen И скажи رَّبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь ٱغْفِرْ igh'fir ইগ'ফির इग्फिर igh'fir Forgive ক্ষমা করুন Pardonner Verzeihen Простить وَٱرْحَمْ wa-ir'ḥam ওয়া-ইর'হাম वा-इर'हम ва-ирхам and have mercy এবং করুণা করো et aie pitié und erbarme dich и помилуй وَأَنتَ wa-anta wa-anta wa-anta ва-анта and You এবং তুমি et toi Und du а ты خَيْرُ khayru খায়রু खैरु хайру (are the) Best (তারা) সেরা (sont les) meilleurs (sind die) Besten (являются) лучшими ٱلرَّٰحِمِينَ l-rāḥimīna ল-রাহিমিনা ल-राहिमिन л-рахимина (of) those who show mercy (যারা) করুণা প্রদর্শন করে (de) ceux qui font preuve de miséricorde (von) denen, die Barmherzigkeit zeigen (из) тех, кто проявляет милосердие 118