Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
طه tta-ha ত্ত-হা टाटा-हा ттаха Ta Ha তা হা Ta Ha Ta Ha Та Ха 1
مَآ মা मा ма Not না Pas Nicht Нет أَنزَلْنَا anzalnā আনজালনা अन्जाल्ना anzalnā We (have) sent down আমরা নাযিল করেছি Nous avons fait descendre Wir haben herabgesandt Мы ниспослали عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе ٱلْقُرْءَانَ l-qur'āna আল-কুর'আন कुरान l-Кур'ана the Quran কুরআন le Coran der Koran Коран لِتَشْقَىٰٓ litashqā লিতাশকা लिताश्का литашка that you be distressed তুমি কষ্ট পাও que tu sois en détresse dass du betrübt bist чтобы ты был огорчен 2
إِلَّا illā ইলা इला илла (But) (কিন্তু) (Mais) (Aber) (Но) تَذْكِرَةًۭ tadhkiratan তদকিরতন तधकिराटन тадхкиратан (as) a reminder (হিসাবে) একটি স্মারক (comme) un rappel (als) Erinnerung (как) напоминание لِّمَن liman লিমন लिमन лиман for (those) who (যাদের) জন্য pour (ceux) qui für (diejenigen), die для (тех), кто يَخْشَىٰ yakhshā যক্ষ্মা यक्ष्शा яхша fear ভয় peur Furcht страх 3
تَنزِيلًۭا tanzīlan তানজিলান तान्जिलान танзилан A revelation একটি উদ্ঘাটন Une révélation Eine Offenbarung Откровение مِّمَّنْ mimman মিম্মন मिम्मान мимман from (He) Who (তিনি) কে থেকে de (Il) Qui von (Er) Der от (Того) Кто خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака created তৈরি créé erstellt созданный ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ wal-samāwāti ওয়াল-সমাওয়াতি वाल-समावती валь-самавати and the heavens এবং স্বর্গ et les cieux und der Himmel и небеса ٱلْعُلَى l-ʿulā ল-উলা ल-उला л-ула [the] high [উচ্চ] [le] haut [die] hohe [высокий] 4
ٱلرَّحْمَـٰنُ al-raḥmānu আল-রাহমানু अल-रहमानू аль-рахману The Most Gracious পরম করুণাময় Le plus gracieux Der Gnädigste Самый Милостивый عَلَى ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над ٱلْعَرْشِ l-ʿarshi ল-আরশি ल-अर्सी л-Арши the Throne সিংহাসন le Trône der Thron Трон ٱسْتَوَىٰ is'tawā ইস্তাওয়া इस्टवा ис'тава is established প্রতিষ্ঠিত est établi ist etabliert установлено 5
لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху To Him (belongs) তাঁর (অধিভুক্ত) À Lui (appartient) Ihm (gehört) Ему (принадлежит) مَا মা मा ма whatever যাই হোক না কেন peu importe was auch immer что бы ни فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and whatever আর যাই হোক না কেন et peu importe und was auch immer и что угодно فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and whatever আর যাই হোক না কেন et peu importe und was auch immer и что угодно بَيْنَهُمَا baynahumā বায়নাহুমা बयनाहुमा байнахума (is) between them (এটি) তাদের মধ্যে (est) entre eux (ist) zwischen ihnen (есть) между ними وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and whatever আর যাই হোক না কেন et peu importe und was auch immer и что угодно تَحْتَ taḥta তাহতা तह्ता тахта (is) under (এর অধীনে) (est) sous (ist) unter (находится) под ٱلثَّرَىٰ l-tharā ল-থারা ल-थारा л-тара the soil মাটি le sol der Boden почва 6
وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если تَجْهَرْ tajhar তাজহার ताजहर таджхар you speak aloud তুমি জোরে কথা বলো। tu parles à voix haute du sprichst laut ты говоришь вслух بِٱلْقَوْلِ bil-qawli বিল-কাওলি बिल-कावली бил-кавли the word শব্দটা le mot das Wort слово فَإِنَّهُۥ fa-innahu ফা-ইন্নাহু फा-इन्नाहु фа-иннаху then indeed, He তাহলে প্রকৃতপক্ষে, তিনি alors en effet, Il dann ist Er tatsächlich тогда действительно, Он يَعْلَمُ yaʿlamu ইয়া'লামু या'लामु йа'ламу knows জানে sait weiß знает ٱلسِّرَّ l-sira এল-সিরা एल-सिरा л-сира the secret গোপন কথা le secret das Geheimnis секрет وَأَخْفَى wa-akhfā ওয়া-আখফা वा-अख्फा ва-ахфа and the more hidden আর যত বেশি লুকানো et le plus caché und die versteckteren и чем более скрытым 7
ٱللَّهُ al-lahu আল-লাহু अल-लाहु аль-Лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَآ লা ला ла (there is) no (আছে) না (il n'y a) pas (es gibt) keine (есть) нет إِلَـٰهَ ilāha ইলাহা इलाहा иляха god দেবতা Dieu Gott бог إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме هُوَ ۖ huwa হুয়া हुवा хува Him তাকে Lui Ihn Ему لَهُ lahu লাহু लाहु лаху To Him (belong) তাঁর (অংশভুক্ত) À Lui (appartiennent) Ihm (gehören) Ему (принадлежат) ٱلْأَسْمَآءُ l-asmāu ল-আসমাউ ल-अस्माउ л-асмау the Names নামগুলো les noms die Namen Имена ٱلْحُسْنَىٰ l-ḥus'nā ল-হুস'না ल-हुस्ना л-хусна the Most Beautiful সবচেয়ে সুন্দর la plus belle das Schönste Самый красивый 8
وَهَلْ wahal ওহাল वाहल вахал And has এবং আছে Et a Und hat И имеет أَتَىٰكَ atāka আতাক अटाका атака come to you তোমার কাছে আসো viens à toi zu dir kommen приехать к вам حَدِيثُ ḥadīthu হাদিসু हदीथु хадис the narration বর্ণনা la narration die Erzählung повествование مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы 9
إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh When কখন Quand Wann Когда رَءَا raā রা रा раа he saw সে দেখেছিল il a vu er sah он увидел نَارًۭا nāran নারাণ नारान наран a fire আগুন un incendie ein Feuer огонь فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала then he said তারপর সে বলল puis il a dit dann sagte er затем он сказал لِأَهْلِهِ li-ahlihi লি-আহলিহি लि-अहलिही ли-ахлихи to his family তার পরিবারের কাছে à sa famille zu seiner Familie своей семье ٱمْكُثُوٓا۟ um'kuthū উম'কুথু उम'कुथु ум'куту Stay here এখানে থাকো। Reste ici Hier bleiben Оставайся здесь إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни indeed, I আসলে, আমি en effet, je tatsächlich, ich действительно, я ءَانَسْتُ ānastu অনস্তু आनास्तु анасту [I] perceived [আমি] বুঝতে পেরেছি [J'ai] perçu [Ich] habe wahrgenommen [Я] воспринял نَارًۭا nāran নারাণ नारान наран a fire আগুন un incendie ein Feuer огонь لَّعَلِّىٓ laʿallī লা'আল্লি ला'अल्ली лаалли perhaps I (can) হয়তো আমি (পারবো) peut-être que je (peux) vielleicht (kann) ich возможно я (могу) ءَاتِيكُم ātīkum আতিকুম आतिकुम атикум bring you তোমাকে নিয়ে আসছি vous apporter bringen Sie принести вам مِّنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха therefrom সেখান থেকে de là daraus оттуда بِقَبَسٍ biqabasin বিকাবাসিন बिकाबासिन бикабасин a burning brand একটি জ্বলন্ত ব্র্যান্ড une marque brûlante eine brennende Marke горящий бренд أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или أَجِدُ ajidu আজিদু अजिदु аджиду I find আমি খুঁজে পাই Je trouve Ich finde Я нахожу عَلَى ʿalā আলা अला ала at à bei в ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари the fire আগুন le feu das Feuer огонь هُدًۭى hudan হুদান हुदान Худан guidance নির্দেশনা conseils Anleitung руководство 10
فَلَمَّآ falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма Then when তারপর যখন Puis quand Dann, wenn Тогда когда أَتَىٰهَا atāhā আতাহা अताहा атаха he came to it সে এটাতে এসেছিল। il y est venu er kam dazu он пришел к этому نُودِىَ nūdiya নুদিয়া नुडिया нудия he was called তাকে ডাকা হয়েছিল il s'appelait er wurde genannt его звали يَـٰمُوسَىٰٓ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса 11
إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, [I] আসলে, [আমি] En effet, [je] In der Tat, [ich] Действительно, [я] أَنَا۠ anā আনা आना ана I Am আমি Je suis Ich bin Я رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь فَٱخْلَعْ fa-ikh'laʿ ফা-ইখ'লা' फा-इख'ला' фа-их'лаʿ so remove তাই সরিয়ে ফেলো alors supprimez also entfernen так что удали نَعْلَيْكَ ۖ naʿlayka না'লায়কা ना'लायका налайка your shoes তোমার জুতা tes chaussures deine Schuhe твои туфли إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты بِٱلْوَادِ bil-wādi বিল-ওয়াদি बिल-वादी бил-вади (are) in the valley (আছে) উপত্যকায় (sont) dans la vallée (sind) im Tal (находятся) в долине ٱلْمُقَدَّسِ l-muqadasi আল-মুকাদাসি एल-मुकादसी л-мукадасси the sacred পবিত্র le sacré das Heilige священный طُوًۭى ṭuwan টুয়ান टुवान Туван (of) Tuwa (এর) তুয়া (de) Tuwa (von) Tuwa (из) Тува 12
وَأَنَا wa-anā ওয়া-আনা वा-आना ва-ана And I আর আমি Et moi Und ich И я ٱخْتَرْتُكَ ikh'tartuka ইখ'তারতুকা इख्तारतुका их'тартука (have) chosen you তোমাকে বেছে নিয়েছি (t'ai) choisi (habe) dich gewählt (выбрали) тебя فَٱسْتَمِعْ fa-is'tamiʿ ফা-ইস্তামি' फा-इस्तामी' фа-ис'тамиʿ so listen তাহলে শোনো alors écoute also hör zu так что слушай لِمَا limā লিমা लिमा Лима to what কিসের জন্য à quoi zu was к чему يُوحَىٰٓ yūḥā ইউহা युहा йуха is revealed প্রকাশিত হয় est révélé wird enthüllt раскрывается 13
إِنَّنِىٓ innanī ইন্নানী इन्नानी иннани Indeed, [I] আসলে, [আমি] En effet, [je] In der Tat, [ich] Действительно, [я] أَنَا anā আনা आना ана I Am আমি Je suis Ich bin Я ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَآ লা ला ла (There is) no (আছে) না (Il n'y a) pas (Es gibt) keine (Нет) нет إِلَـٰهَ ilāha ইলাহা इलाहा иляха god দেবতা Dieu Gott бог إِلَّآ illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но أَنَا۠ anā আনা आना ана I আমি je ICH я فَٱعْبُدْنِى fa-uʿ'bud'nī ফা-উ'বুদ'নী फा-उ'बुद'नी фа-у'буд'ни so worship Me অতএব আমার ইবাদত করো। alors adorez-moi also bete mich an так поклоняйся Мне وَأَقِمِ wa-aqimi ওয়া-আকিমি वा-अकिमी ва-акими and establish এবং প্রতিষ্ঠা করুন et établir und etablieren и установить ٱلصَّلَوٰةَ l-ṣalata ল-শালতা ल-सलता л-салата the prayer প্রার্থনা la prière das Gebet молитва لِذِكْرِىٓ lidhik'rī লিধিক'রি लिधिक'री лидхик'ри for My remembrance আমার স্মরণের জন্য pour mon souvenir zu Meiner Erinnerung для Моего воспоминания 14
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلسَّاعَةَ l-sāʿata ল-সা'তা एल-सा'ता l-саата the Hour ঘন্টা l'heure die Stunde Час ءَاتِيَةٌ ātiyatun আতিয়াতুন आतियाटुन атьятун (will be) coming (আসবে) (viendra) (wird) kommen (будет) приходить أَكَادُ akādu আকাদু अकादु акаду I almost আমি প্রায় J'ai presque Ich fast Я почти أُخْفِيهَا ukh'fīhā উখ'ফিহা उख'फिहा ух'фиха [I] hide it [আমি] এটা লুকাই [Je] le cache [Ich] verstecke es [Я] это скрываю لِتُجْزَىٰ lituj'zā লিতুজ'জা लिटुजजा литуйза that may be recompensed যা প্রতিশোধ নেওয়া যেতে পারে qui peut être récompensé das kann entschädigt werden которые могут быть возмещены كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу every প্রতি chaque jeder каждый نَفْسٍۭ nafsin নাফসিন नफसिन нафсин soul আত্মা âme Seele душа بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что تَسْعَىٰ tasʿā তাসা तस्सा тас'а it strives এটা চেষ্টা করে il s'efforce es strebt он стремится 15
فَلَا falā ফালা फला фала So (do) not তাই (করবেন না) Alors (ne) le fais pas Also nicht Так что (не) يَصُدَّنَّكَ yaṣuddannaka অনুসরণ यशुद्दन्नक yaṣuddannaka (let) avert you (তোমাকে) এড়িয়ে চলুক (laisser) vous détourner (lass) dich abwenden (позволить) отвратить тебя عَنْهَا ʿanhā আনহা आन्हा ʿанха from it এর থেকে de cela davon из этого مَن man মানুষ मानिस мужчина (one) who (একজন) যিনি (un) qui (einer), der (один) кто لَّا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يُؤْمِنُ yu'minu ইউ'মিনু यु'मिनु ю'мину believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать بِهَا bihā বিহা बिहा биха in it এতে dedans darin в этом وَٱتَّبَعَ wa-ittabaʿa ওয়া-ইত্তাবা'আ wa-ittaba'a Ва-иттабаа and follows এবং অনুসরণ করে et suit und folgt и следует هَوَىٰهُ hawāhu হাওয়াহু हवाहु хаваху his desires তার ইচ্ছাগুলো ses désirs seine Wünsche его желания فَتَرْدَىٰ fatardā ফাতারদা फटार्डा фатарда lest you perish পাছে তুমি ধ্বংস হও। de peur que tu ne périsses damit du nicht umkommst чтобы вам не погибнуть 16
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And what আর কি Et quoi Und was И что تِلْكَ til'ka তিল'কা तिल'का тилька (is) that (কি) যে (est) que (ist) das (есть) то, что بِيَمِينِكَ biyamīnika বিয়ামিনিকা बियामिनिका бияминика in your right hand তোমার ডান হাতে dans ta main droite in deiner rechten Hand в правой руке يَـٰمُوسَىٰ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса 17
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал هِىَ hiya হিয়া हिया привет It এটা Il Es Это عَصَاىَ ʿaṣāya অশায় अषाया ʿашая (is) my staff (কি) আমার কর্মীরা (est) mon personnel (ist) mein Personal (это) мой персонал أَتَوَكَّؤُا۟ atawakka-u আতাওয়াক্কা-উ अटावाक्का-उ атавакка-у I lean আমি ঝুঁকে পড়ি। Je m'appuie Ich lehne mich Я наклоняюсь عَلَيْهَا ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха upon it এর উপর dessus darauf на нем وَأَهُشُّ wa-ahushu ওয়া-আহুশু वा-आहुशु ва-ахушу and I bring down leaves আর আমি পাতা নামিয়ে ফেলি et je fais tomber des feuilles und ich bringe Blätter herunter и я сбиваю листья بِهَا bihā বিহা बिहा биха with it এর সাথে avec ça damit с этим عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала for জন্য pour für для غَنَمِى ghanamī ঘনমি घनमी ганами my sheep আমার ভেড়া mes moutons meine Schafe мои овцы وَلِىَ waliya ওয়ালিয়া वालिया валия and for me এবং আমার জন্য et pour moi und für mich и для меня فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом مَـَٔارِبُ maāribu মারিবু मारिबु маарибу (are) uses (কি) ব্যবহার (sont) des utilisations (sind) Verwendungen (являются) использованиями أُخْرَىٰ ukh'rā উখ'রা उख'रा ухра other অন্যান্য autre andere другой 18
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал أَلْقِهَا alqihā আলকিহা अलकिहा алькиха Throw it down ফেলে দাও। Jette-le Wirf es runter Бросай это вниз يَـٰمُوسَىٰ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса 19
فَأَلْقَىٰهَا fa-alqāhā ফা-আলকাহা फा-अल्काहा фа-алькаха So he threw it down তাই সে এটি ফেলে দিল Alors il l'a jeté par terre Also warf er es hin И он бросил его вниз. فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха and behold আর দেখো et voici und siehe и вот هِىَ hiya হিয়া हिया привет It এটা Il Es Это حَيَّةٌۭ ḥayyatun হায়্যাতুন हयातुन хайатун (was) a snake (ছিল) একটি সাপ (était) un serpent (war) eine Schlange (была) змея تَسْعَىٰ tasʿā তাসা तस्सा тас'а moving swiftly দ্রুত গতিতে এগিয়ে যাওয়া se déplacer rapidement sich schnell bewegen двигаясь быстро 20
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал خُذْهَا khudh'hā খুধা खुध'हा худхха Seize it এটা দখল করো। Saisissez-le Nutze es Схвати это وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَخَفْ ۖ takhaf তাখাফ तखाफ такхаф fear ভয় peur Furcht страх سَنُعِيدُهَا sanuʿīduhā সানুইদুহা सानुइदुहा сану'идуха We will return it আমরা এটি ফেরত দেব। Nous le retournerons Wir werden es zurückgeben Мы вернем его. سِيرَتَهَا sīratahā সিরাতহা सिरताहा сиратаха (to) its state (এর) অবস্থা (à) son état (zu) seinem Zustand (к) его состоянию ٱلْأُولَىٰ l-ūlā ল-উলা ल-उला л-ула the former প্রাক্তন l'ancien der ehemalige бывший 21
وَٱضْمُمْ wa-uḍ'mum ওয়া-উদ্দুম वा-उड'मम ва-удмум And draw near আর কাছে এসো Et approche-toi Und näher kommen И приблизиться يَدَكَ yadaka ইয়াদক यादक ядака your hand তোমার হাত ta main deine Hand твоя рука إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к جَنَاحِكَ janāḥika জনাহিকা जनैका джанахика your side তোমার পক্ষ ton côté Ihre Seite твоя сторона تَخْرُجْ takhruj তখরুজ तखरुज тахрудж it will come out এটা বেরিয়ে আসবে। ça va sortir es wird herauskommen это выйдет بَيْضَآءَ bayḍāa বেডা बेडा байдаа white সাদা blanc Weiß белый مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин without any কোন ছাড়াই sans aucun ohne без каких-либо غَيْرِ ghayri গায়রি घैरी гайри without any কোন ছাড়াই sans aucun ohne без каких-либо سُوٓءٍ sūin সুইন सुइन суин disease রোগ maladie Krankheit болезнь ءَايَةً āyatan আয়াতান आयतन аятан (as) a sign (একটি চিহ্ন হিসেবে) (comme) un signe (als) ein Zeichen (как) знак أُخْرَىٰ ukh'rā উখ'রা उख'रा ухра another অন্য un autre ein anderer другой 22
لِنُرِيَكَ linuriyaka লিনুরিয়াকা लिनुरियाका линурияка That We may show you যাতে আমরা তোমাকে দেখাতে পারি Afin que nous puissions vous montrer Damit Wir es euch zeigen können Чтобы Мы показали вам مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из ءَايَـٰتِنَا āyātinā আয়তিনা आयातिना аятина Our Signs আমাদের লক্ষণ Nos enseignes Unsere Schilder Наши знаки ٱلْكُبْرَى l-kub'rā ল-কুব'রা ल-कुब'रा л-куб'ра the Greatest সর্বশ্রেষ্ঠ le plus grand der Größte Величайший 23
ٱذْهَبْ idh'hab ইযহাব इदहब идхаб Go যাও Aller Gehen Идти إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он طَغَىٰ ṭaghā তাঘা टघा тага (has) transgressed (সীমালঙ্ঘন করেছে) (a) transgressé (hat) übertreten (нарушил) 24
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь ٱشْرَحْ ish'raḥ ইশ'রাহ इश्'राह ишрах Expand বিস্তৃত করুন Développer Expandieren Расширять لِى লাই ली ли for me আমার জন্য pour moi Für mich для меня صَدْرِى ṣadrī সাদ্রি साद्री садри my breast আমার স্তন ma poitrine meine Brust моя грудь 25
وَيَسِّرْ wayassir ওয়ায়াসির वेयसिर вайассир And ease আর আরাম Et la facilité Und Leichtigkeit И легкость لِىٓ লাই ली ли for me আমার জন্য pour moi Für mich для меня أَمْرِى amrī আম্রি अम्री амри my task আমার কাজ ma tâche meine Aufgabe моя задача 26
وَٱحْلُلْ wa-uḥ'lul ওয়া-উলুল wa-uḥ'lul ва-ух'лул And untie আর খুলে ফেলো Et dénoue Und löse И развяжите عُقْدَةًۭ ʿuq'datan উক'দাতান 'उक'दातान ʿuq'datan (the) knot (গিঁট) (le) nœud (der) Knoten узел مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от لِّسَانِى lisānī লিসানি लिसानी лисани my tongue আমার জিহ্বা ma langue meine Zunge мой язык 27
يَفْقَهُوا۟ yafqahū ইয়াফকাহু याफ्काहु йафкаху That they may understand যাতে তারা বুঝতে পারে Afin qu'ils comprennent Damit sie verstehen Чтобы они могли понять قَوْلِى qawlī কাওলি कवली каули my speech আমার বক্তৃতা mon discours meine Rede моя речь 28
وَٱجْعَل wa-ij'ʿal ওয়া-ইজ'আল वा-इज'अल ва-идж'аль And appoint এবং নিযুক্ত করুন Et nommer Und ernennen И назначить لِّى লাই ली ли for me আমার জন্য pour moi Für mich для меня وَزِيرًۭا wazīran উজিরান वजीरान вазиран a minister একজন মন্ত্রী un ministre ein Minister министр مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَهْلِى ahlī আহলি अहली ахли my family আমার পরিবার ma famille meine Familie моя семья 29
هَـٰرُونَ hārūna হারুন हारुणा Харуна Harun হারুন Harun Harun Харун أَخِى akhī আখী अखी ахи my brother আমার ভাই mon frère mein Bruder мой брат 30
ٱشْدُدْ ush'dud উশ'দুদ उशदुद уш'дуд Reinforce শক্তিশালী করা Renforcer Verstärken Укреплять بِهِۦٓ bihi বিহি बिही бихи through him তার মাধ্যমে à travers lui durch ihn через него أَزْرِى azrī আজরি अज्री азри my strength আমার শক্তি ma force meine Stärke моя сила 31
وَأَشْرِكْهُ wa-ashrik'hu ওয়া-আশরিক'হু वा-आश्रिक'हु ва-ашрик'ху And make him share এবং তাকে ভাগ করে নিতে বলুন Et le faire partager Und lass ihn teilen И заставь его поделиться فِىٓ ফাই फाइ фи [in] [ভিতরে] [dans] [In] [в] أَمْرِى amrī আম্রি अम्री амри my task আমার কাজ ma tâche meine Aufgabe моя задача 32
كَىْ kay কে के кей That যে Que Das Что نُسَبِّحَكَ nusabbiḥaka নুসাব্বিহাকা नुसाब्बीहाका нусаббихака we may glorify You আমরা তোমার মহিমা ঘোষণা করতে পারি nous pouvons te glorifier wir dürfen Dich preisen мы можем прославить Тебя كَثِيرًۭا kathīran কাঠিরান कथिरन катиран much অনেক beaucoup viel много 33
وَنَذْكُرَكَ wanadhkuraka অনুসরণ वानाधकुराका ванадхкурака And [we] remember You আর [আমরা] তোমাকে স্মরণ করি Et nous nous souvenons de toi Und [wir] erinnern uns an Dich И [мы] помним Тебя. كَثِيرًا kathīran কাঠিরান कथिरन катиран much অনেক beaucoup viel много 34
إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed, [You] আসলে, [তুমি] En effet, [vous] In der Tat, [Sie] Действительно, [Вы] كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта You are তুমি Tu es Du bist Ты بِنَا binā বিনা बिना Бина of us আমাদের মধ্যে de nous von uns из нас بَصِيرًۭا baṣīran বসিরান बासीरन баширан All-Seer সর্বদর্শী Voyant omniscient All-Seher Всевидящий 35
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину أُوتِيتَ ūtīta উতিতা उतिता utita you are granted তোমাকে মঞ্জুর করা হয়েছে il vous est accordé du bist gewährt вам предоставлено سُؤْلَكَ su'laka সু'লাকা सु'लाका су'лака your request তোমার অনুরোধ votre demande Ihre Anfrage ваш запрос يَـٰمُوسَىٰ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса 36
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно مَنَنَّا manannā মান্না मनन्ना мананна We conferred a favor আমরা একটা অনুগ্রহ করেছিলাম Nous avons accordé une faveur Wir haben einen Gefallen getan Мы оказали услугу عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка on you তোমার উপর sur toi auf dich на вас مَرَّةً marratan মারাটান माराटन марратанский another time অন্য সময় une autre fois ein anderes Mal в другой раз أُخْرَىٰٓ ukh'rā উখ'রা उख'रा ухра another time অন্য সময় une autre fois ein anderes Mal в другой раз 37
إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh When কখন Quand Wann Когда أَوْحَيْنَآ awḥaynā আওহায়না अवयना авхайна We inspired আমরা অনুপ্রাণিত করেছি Nous avons inspiré Wir inspirierten Мы вдохновили إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к أُمِّكَ ummika উম্মিকা उमिका уммика your mother তোমার মা ta mère Ihre Mutter Ваша мать مَا মা मा ма what কি quoi Was что يُوحَىٰٓ yūḥā ইউহা युहा йуха is inspired অনুপ্রাণিত est inspiré ist inspiriert вдохновлен 38
أَنِ ani আনি अनि ани That যে Que Das Что ٱقْذِفِيهِ iq'dhifīhi ইক'দিফিহি इक्'धिफिही iq'dhifīhi cast him তাকে নিক্ষেপ করো le jeter wirf ihn бросил его فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلتَّابُوتِ l-tābūti ল-তাবুতি ल-ताबुती l-tābuti the chest বুক la poitrine die Brust грудь فَٱقْذِفِيهِ fa-iq'dhifīhi ফা-ইক'যিফিহি फा-इक्'धिफिही фа-ик'дхифихи then cast it তারপর এটি নিক্ষেপ করুন puis lance-le dann wirf es затем бросьте его فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْيَمِّ l-yami এল-ইয়ামি एल-यामी л-ями the river নদী la rivière der Fluss река فَلْيُلْقِهِ falyul'qihi ফালিউল'কিহি फाल्युल'किही фалюлькихи then let cast it তাহলে এটাকে ঢালতে দাও alors laissez-le couler dann lass es wirken тогда пусть бросит его ٱلْيَمُّ l-yamu এল-ইয়ামু एल-यामु л-яму the river নদী la rivière der Fluss река بِٱلسَّاحِلِ bil-sāḥili বিল-সাহিলি बिल-साहिली бил-сахили on the bank তীরে sur la rive am Ufer на берегу يَأْخُذْهُ yakhudh'hu ইয়াখুদ'হু याखुदहु яхудх'ху will take him তাকে নিয়ে যাবে le prendra werde ihn nehmen возьму его عَدُوٌّۭ ʿaduwwun আদুউউন अदुवुन ʿадуввун an enemy একজন শত্রু un ennemi ein Feind враг لِّى লাই ली ли to Me আমার কাছে pour moi mir мне وَعَدُوٌّۭ waʿaduwwun ওয়া'আদুউউন वा'अदुवुन ваадуввун and an enemy এবং একজন শত্রু et un ennemi und ein Feind и враг لَّهُۥ ۚ lahu লাহু लाहु лаху to him তাকে à lui ihm ему وَأَلْقَيْتُ wa-alqaytu ওয়া-আলকাইতু वा-अल्कायतु ва-алькайту And I cast আর আমি কাস্ট করলাম Et je jette Und ich warf И я бросил عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка over you তোমার উপর sur vous über dich над вами مَحَبَّةًۭ maḥabbatan মাহব্বাতান महब्बतन махаббатан love ভালোবাসা amour Liebe любовь مِّنِّى minnī মিন্নি मिन्नी минни from Me আমার কাছ থেকে de moi von mir от меня وَلِتُصْنَعَ walituṣ'naʿa ওয়ালিতুষনা'আ वालितुस्ना'आ валитушнаа and that you may be brought up এবং যাতে তুমি প্রতিপালিত হও et que tu sois élevé und dass du erzogen wirst и дабы ты был воспитан عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала under অধীনে sous unter под عَيْنِىٓ ʿaynī আইনী ऐनी 'айни My eye আমার চোখ Mon oeil Mein Auge Мой глаз 39
إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh When কখন Quand Wann Когда تَمْشِىٓ tamshī তামশি ताम्शी тамши was going যাচ্ছিলাম allait ging собирался أُخْتُكَ ukh'tuka উখ'তুকা उख'तुका ух'тука your sister তোমার বোন ta sœur deine Schwester твоя сестра فَتَقُولُ fataqūlu ফাতাকুলু फताकुलु фатакулу and she said এবং সে বলল et elle a dit und sie sagte и она сказала هَلْ hal হাল हाल хал Shall করবে Devoir Soll Должен أَدُلُّكُمْ adullukum আদুল্লুকুম अदुल्लुकुम адуллукум I show you আমি তোমাকে দেখাচ্ছি। Je te montre Ich zeige dir Я покажу тебе عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала [to] [প্রতি] [à] [Zu] [к] مَن man মানুষ मानिस мужчина (one) who (একজন) যিনি (un) qui (einer), der (один) кто يَكْفُلُهُۥ ۖ yakfuluhu ইয়াকফুলুহু याकफुलुहु якфулуху will nurse and rear him তাকে লালন-পালন ও লালন-পালন করবে je le soignerai et l'élèverai werde ihn pflegen und aufziehen будет кормить и воспитывать его فَرَجَعْنَـٰكَ farajaʿnāka ফারাজা'নাকা फराजा'नाका фараджа'нака So We returned you তাই আমরা তোমাকে ফিরিয়ে দিলাম Alors nous t'avons ramené Also haben wir dich zurückgebracht И вот Мы вернули тебя. إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к أُمِّكَ ummika উম্মিকা उमिका уммика your mother তোমার মা ta mère Ihre Mutter Ваша мать كَىْ kay কে के кей that যে que Das что تَقَرَّ taqarra তাকারা तकारा такарра may be cooled ঠান্ডা করা যেতে পারে peut être refroidi kann gekühlt werden может быть охлажден عَيْنُهَا ʿaynuhā 'আইনুহা' 'अयनुहा' айнуха her eyes তার চোখ ses yeux ihre Augen ее глаза وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не تَحْزَنَ ۚ taḥzana তাহাজানা ताहजाना тахзана she grieves সে শোক করে elle est en deuil sie trauert она скорбит وَقَتَلْتَ waqatalta ওয়াকাতালতা वकाताल्टा вакаталата And you killed আর তুমি মেরেছ Et tu as tué Und du hast getötet И ты убил نَفْسًۭا nafsan নাফসান नफसान нафсан a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина فَنَجَّيْنَـٰكَ fanajjaynāka ফানাজ্জয়নাক फनाज्जयनाका fanajjaynāka but We saved you কিন্তু আমরা তোমাকে রক্ষা করেছি mais nous vous avons sauvé aber Wir haben dich gerettet но Мы спасли тебя مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْغَمِّ l-ghami এল-ঘামি एल-घामी л-гхами the distress দুর্দশা la détresse die Not бедствие وَفَتَنَّـٰكَ wafatannāka ওয়াফাতান্নাক वफातान्नाका вафатаннака and We tried you এবং আমরা তোমাকে চেষ্টা করেছি et nous vous avons testé und wir haben dich versucht и мы попробовали вас فُتُونًۭا ۚ futūnan ফুটুনান फुटुनान футунанан (with) a trial (একটি) বিচারের সাথে (avec) un procès (mit) einem Prozess (с) испытанием فَلَبِثْتَ falabith'ta ফালাবিথ'তা फलाबिथ'टा фалабит'та Then you remained তারপর তুমি রয়ে গেলে। Alors tu es resté Dann bliebst du Тогда ты остался سِنِينَ sinīna সিনিনা सिनिना синина (some) years (কিছু) বছর (quelques) années (einige) Jahre (некоторые) годы فِىٓ ফাই फाइ фи with সঙ্গে avec mit с أَهْلِ ahli আহলি अहली ахли (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди مَدْيَنَ madyana মদিয়ানা मदयाना мадьяна (of) Madyan (এর) মাদিয়ান (de) Madyan (von) Madyan (из) Мадьяна ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем جِئْتَ ji'ta জি'তা जि'ता джи'та you came তুমি এসেছো tu es venu du kamst ты пришел عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала at à bei в قَدَرٍۢ qadarin কাদারিন कदारिन кадарин the decreed (time) নির্ধারিত (সময়) le décrété (temps) die verordnete (Zeit) установленное (время) يَـٰمُوسَىٰ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса 40
وَٱصْطَنَعْتُكَ wa-iṣ'ṭanaʿtuka ওয়া-ইষ্টনা'তুকা वा-इष्टन'तुका ва-иштанатука And I (have) chosen you আর আমি তোমাকে বেছে নিয়েছি Et je t'ai choisi Und ich habe dich erwählt И я выбрал тебя. لِنَفْسِى linafsī লিনাফসি लिनाफसी линафси for Myself আমার নিজের জন্য pour moi-même für mich для себя 41
ٱذْهَبْ idh'hab ইযহাব इदहब идхаб Go যাও Aller Gehen Идти أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you তুমি toi Du ты وَأَخُوكَ wa-akhūka ওয়া-আখুকা वा-अखुका ва-акхука and your brother আর তোমার ভাই et ton frère und dein Bruder и твой брат بِـَٔايَـٰتِى biāyātī বিয়াতি बियाती биайати with My Signs আমার চিহ্ন সহ avec mes signes mit meinen Zeichen с моими знаками وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَنِيَا taniyā তানিয়া तानिया тания slacken শিথিল হওয়া ralentir lockern ослаблять فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذِكْرِى dhik'rī ধিকরী ढिक्'री зикри My remembrance আমার স্মৃতি Mon souvenir Meine Erinnerung Мои воспоминания 42
ٱذْهَبَآ idh'habā ইযহাবা इद'हाबा идхаба Go, both of you যাও, দুজনেই। Allez-y, tous les deux Geht, ihr beiden Идите оба. إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он طَغَىٰ ṭaghā তাঘা टघा тага (has) transgressed (সীমালঙ্ঘন করেছে) (a) transgressé (hat) übertreten (нарушил) 43
فَقُولَا faqūlā ফকুলা फकुला faqulā And speak আর বলো Et parle Und sprich И говори لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to him তাকে à lui ihm ему قَوْلًۭا qawlan কাওলান कव्लान каулан a word একটি শব্দ un mot ein Wort слово لَّيِّنًۭا layyinan লেয়িনান लायिनान лаййинан gentle মৃদু doux sanft нежный لَّعَلَّهُۥ laʿallahu লা'আল্লাহু ला'अल्लाहु лааллаху perhaps he হয়তো সে peut-être qu'il vielleicht er возможно он يَتَذَكَّرُ yatadhakkaru অনুসরণ यताधक्कारु ятадхаккару may take heed মনোযোগ দিতে পারে peut prendre garde kann aufpassen может быть, примите во внимание أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или يَخْشَىٰ yakhshā যক্ষ্মা यक्ष्शा яхша fear ভয় peur Furcht страх 44
قَالَا qālā কালা काला кала They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали رَبَّنَآ rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш إِنَّنَا innanā ইন্নানা इन्नाना иннана Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы نَخَافُ nakhāfu নাখাফু नाखाफु накхафу fear ভয় peur Furcht страх أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَفْرُطَ yafruṭa যফ্রুতা याफ्रुटा яфрута he will hasten সে তাড়াহুড়ো করবে। il se hâtera er wird sich beeilen он поторопится عَلَيْنَآ ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна against us আমাদের বিরুদ্ধে contre nous gegen uns против нас أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَطْغَىٰ yaṭghā যট্ঘা यत्घा ятгха he will transgress সে সীমালঙ্ঘন করবে il transgressera er wird übertreten он преступит 45
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَخَافَآ ۖ takhāfā তাকাফা तखाफा тахафа fear ভয় peur Furcht страх إِنَّنِى innanī ইন্নানী इन्नानी иннани Indeed, I Am আসলে, আমি En effet, je suis In der Tat, ich bin Действительно, Я Есть مَعَكُمَآ maʿakumā মা'কুমা मा'कुमा ма'акума with you both তোমাদের দুজনের সাথেই avec vous deux mit euch beiden с вами обоими أَسْمَعُ asmaʿu আসমাউ अस्माउ асма'у I hear আমি শুনি J'entends Ich höre Я слышу وَأَرَىٰ wa-arā ওয়া-আরা वा-आरा ва-ара and I see এবং আমি দেখতে পাচ্ছি et je vois und ich sehe и я вижу 46
فَأْتِيَاهُ fatiyāhu ফাতিয়াহু फतियाहु фатияху So go to him তাহলে তার কাছে যাও। Alors va vers lui Also geh zu ihm Так что иди к нему. فَقُولَآ faqūlā ফকুলা फकुला faqulā and say এবং বলো et dire und sagen и сказать إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы رَسُولَا rasūlā রসুল रसुला расула both (are) Messengers উভয়েই রাসূল (সাঃ) tous deux sont des messagers beide (sind) Gesandte Оба являются Посланниками رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (о) твоем Господе فَأَرْسِلْ fa-arsil ফা-আরসিল फा-आर्सिल фа-арсил so send তাই পাঠান alors envoie also senden так что отправьте مَعَنَا maʿanā মা'না मानना маана with us আমাদের সাথে avec nous mit uns с нами بَنِىٓ banī বাণী बानी бани (the) Children of Israel (ইসরাঈলের সন্তানরা) (les) Enfants d'Israël (die) Kinder Israels Дети Израиля إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla ইসরাইল इज'रायला ис'раила (the) Children of Israel (ইসরাঈলের সন্তানরা) (les) Enfants d'Israël (die) Kinder Israels Дети Израиля وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تُعَذِّبْهُمْ ۖ tuʿadhib'hum তু'আযিব'হুম तु'अधिब'हुम туадхибхум torment them তাদের যন্ত্রণা দাও les tourmenter quälen sie мучить их قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину جِئْنَـٰكَ ji'nāka জি'নাক जि'नाका ji'nāka we came to you আমরা তোমার কাছে এসেছি। nous sommes venus à vous wir kamen zu dir мы пришли к вам بِـَٔايَةٍۢ biāyatin বিয়াতিন बियाटिन биаятин with a Sign একটি চিহ্ন সহ avec un signe mit einem Schild со знаком مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكَ ۖ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَٱلسَّلَـٰمُ wal-salāmu ওয়াল-সালামু वाल-सलामु валь-саламу And peace আর শান্তি Et la paix Und Frieden И мир عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на مَنِ mani মণি मनि мани (one) who (একজন) যিনি (un) qui (einer), der (один) кто ٱتَّبَعَ ittabaʿa ইত্তবা'আ इत्ताबा'आ иттабаа follows অনুসরণ করে suit folgt следует ٱلْهُدَىٰٓ l-hudā হুদা एल-हुदा л-худа the Guidance নির্দেশিকা l'orientation die Anleitung Руководство 47
إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы قَدْ qad কাদ काद кад verily প্রকৃতপক্ষে en vérité wahrlich воистину أُوحِىَ ūḥiya উহিয়া उहिया ухия it has been revealed এটা প্রকাশ পেয়েছে। il a été révélé es wurde enthüllt это было раскрыто إِلَيْنَآ ilaynā ইলাইনা इलायना илайна to us আমাদের কাছে pour nous uns нам أَنَّ anna আনা अन्ना Анна that যে que Das что ٱلْعَذَابَ l-ʿadhāba ল-আধাবা ल-अधाबा l-'adhāba the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала (will be) on (হবে) চালু (sera) sur (wird) am (будет) на مَن man মানুষ मानिस мужчина (one) who (একজন) যিনি (un) qui (einer), der (один) кто كَذَّبَ kadhaba কাধাবা कढबा кадхаба denies অস্বীকার করে nie bestreitet отрицает وَتَوَلَّىٰ watawallā ওয়াটাওয়াল্লা वाटावाल्ला ватавалла and turns away এবং মুখ ফিরিয়ে নেয় et se détourne und wendet sich ab и отворачивается 48
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал فَمَن faman ফামান फमन фаман Then who তাহলে কে Alors qui Wer dann Тогда кто رَّبُّكُمَا rabbukumā রাব্বুকুমা रब्बुकुमा раббукума (is) your Lord (তিনি) তোমার প্রভু (est) ton Seigneur (ist) dein Herr (есть) твой Господь يَـٰمُوسَىٰ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса 49
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبُّنَا rabbunā রাব্বুনা रब्बुना раббуна Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш ٱلَّذِىٓ alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (is) the One Who (হচ্ছে) তিনিই যিনি (est) Celui qui (ist) derjenige, der (есть) Тот, Кто أَعْطَىٰ aʿṭā আ'টা आटा а'та gave দিয়েছে a donné gab отдал كُلَّ kulla কুল্লা कुल्ला кулла (to) every (প্রতি) প্রত্যেক (à) chaque (zu) jedem (каждому) شَىْءٍ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь خَلْقَهُۥ khalqahu খালকাহু खल्काहु халькаху its form এর রূপ sa forme seine Form его форма ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем هَدَىٰ hadā হাদা हदा хада He guided (it) তিনি (এটা) পরিচালনা করেছিলেন Il l'a guidé Er leitete (es) Он руководил (этим) 50
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал فَمَا famā ফামা फमा фама Then what তারপর কি Alors quoi Was dann Тогда что? بَالُ bālu বালু बालु балу (is the) case (কি) ঘটনাটি (est le) cas (ist der) Fall (это) случай ٱلْقُرُونِ l-qurūni আল-কুরুনি कुरुनी l-Куруни (of) the generations (প্রজন্মের) (des) générations (der) Generationen (из) поколений ٱلْأُولَىٰ l-ūlā ল-উলা ल-उला л-ула (of) the former (এর) পূর্ববর্তী (de) l'ancien (von) dem ehemaligen (из) бывшего 51
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал عِلْمُهَا ʿil'muhā ইল'মুহা इल्'मुहा ʿil'muhā Its knowledge এর জ্ঞান Ses connaissances Sein Wissen Его знания عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда (is) with (হচ্ছে) সাথে (est) avec (ist) mit (есть) с رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в كِتَـٰبٍۢ ۖ kitābin কিতাবিন किताबिन китабин a Record একটি রেকর্ড un enregistrement ein Datensatz запись لَّا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет يَضِلُّ yaḍillu ইয়াডিল্লু याडिल्लु ядиллу errs ভুল se trompe irrt ошибается رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَنسَى yansā যাঁসা यान्सा янса forgets ভুলে যায় oublie vergisst забывает 52
ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи The One Who দ্য ওয়ান হু Celui qui Derjenige, der Тот, кто جَعَلَ jaʿala জা'আলা जा'आला джа'ала made তৈরি fait gemacht сделал لَكُمُ lakumu লাকুমু लाकुमु лакуму for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда the earth পৃথিবী la terre die Erde земля مَهْدًۭا mahdan মাহদান महदान махдан (as) a bed (যেমন) একটি বিছানা (comme) un lit (als) ein Bett (как) кровать وَسَلَكَ wasalaka ওয়াসালাকা वासालाका васалака and inserted এবং ঢোকানো হয়েছে et inséré und eingefügt и вставлен لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем سُبُلًۭا subulan সুবুলান सुबुलान субулан ways উপায় manières Wege способы وَأَنزَلَ wa-anzala ওয়া-আনজালা वा-अन्जाला ва-анзала and sent down এবং নাজিল করা হয়েছে et envoyé vers le bas und nach unten geschickt и послал вниз مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلسَّمَآءِ l-samāi এল-সামাই एल-समाई l-самаи the sky আকাশ le ciel der Himmel небо مَآءًۭ māan মান मान маан water পানি eau Wasser вода فَأَخْرَجْنَا fa-akhrajnā ফা-আখরাজানা फा-अखराजना фа-ахраджна then We (have) brought forth তারপর আমরা বের করেছি puis Nous avons fait naître dann haben Wir hervorgebracht Затем Мы вывели بِهِۦٓ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим أَزْوَٰجًۭا azwājan আজওয়াজান अज्वाजान азваджан pairs জোড়া paires Paare пары مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из نَّبَاتٍۢ nabātin নাবাতিন नाबाटिन набатин plants গাছপালা plantes Pflanzen растения شَتَّىٰ shattā শাত্তা शट्टा шатта diverse বৈচিত্র্যময় divers vielfältig разнообразный 53
كُلُوا۟ kulū কুলু कुलु кулу Eat খাও Manger Essen Есть وَٱرْعَوْا۟ wa-ir'ʿaw ওয়া-ইর'আও वा-इर'आव ва-ир'ав and pasture এবং চারণভূমি et pâturage und Weide и пастбище أَنْعَـٰمَكُمْ ۗ anʿāmakum আন'আমাকুম अन'आमाकुम анамакум your cattle তোমার গবাদি পশু votre bétail Ihr Vieh ваш скот إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَـٰتٍۢ laāyātin লায়াতিন लायाटिन лайатин surely (are) Signs নিশ্চয়ই নিদর্শনাবলী il y a sûrement des signes Sicherlich sind Zeichen несомненно, (есть) Знаки لِّأُو۟لِى li-ulī লি-উলি लि-उली ли-ули for possessors অধিকারীদের জন্য pour les possesseurs für Besitzer для владельцев ٱلنُّهَىٰ l-nuhā ল-নুহা ल-नुहा л-нуха (of) intelligence (এর) বুদ্ধিমত্তা (de) l'intelligence (von) Intelligenz (о) интеллекте 54
۞ مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха From it এর থেকে De là Von ihm Из этого خَلَقْنَـٰكُمْ khalaqnākum খালাকনাকুম खलकनाकुम халякнакум We created you আমরা তোমাকে সৃষ্টি করেছি। Nous vous avons créé Wir haben dich erschaffen Мы создали тебя وَفِيهَا wafīhā ওয়াফিহা वफीहा вафиха and in it এবং এতে et dedans und darin и в этом نُعِيدُكُمْ nuʿīdukum নু'ইদুকুম नुइदुकुम ну'идукум We will return you আমরা তোমাকে ফিরিয়ে দেব। Nous vous rendrons Wir werden Sie zurückbringen Мы вернем вам وَمِنْهَا wamin'hā ওয়ামিন'হা वामिन'हा ваминха and from it এবং তা থেকে et de là und daraus и из этого نُخْرِجُكُمْ nukh'rijukum নুখ'রিজুকুম नुख'रिजुकुम нухриджукум We will bring you out আমরা তোমাকে বের করে আনব। Nous vous ferons sortir Wir bringen Sie raus Мы выведем вас تَارَةً tāratan তারাটন तारतन таратан time সময় temps Zeit время أُخْرَىٰ ukh'rā উখ'রা उख'रा ухра another অন্য un autre ein anderer другой 55
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину أَرَيْنَـٰهُ araynāhu আরায়নাহু अरयनाहु арайнаху We showed him আমরা তাকে দেখিয়েছি। Nous lui avons montré Wir zeigten ihm Мы показали ему ءَايَـٰتِنَا āyātinā আয়তিনা आयातिना аятина Our Signs আমাদের লক্ষণ Nos enseignes Unsere Schilder Наши знаки كُلَّهَا kullahā কুল্লা कुल्लाह куллаха all of them তাদের সবাই tous alle von ihnen все они فَكَذَّبَ fakadhaba ফাকাধাবা फकाधाबा факадхаба but he denied কিন্তু সে অস্বীকার করল mais il a nié aber er leugnete но он отрицал وَأَبَىٰ wa-abā ওয়া-আবা wa-abā ва-аба and refused এবং প্রত্যাখ্যান করলেন et a refusé und lehnte ab и отказался 56
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал أَجِئْتَنَا aji'tanā আজি'তানা अजि'ताना аджи'тана Have you come to us তুমি কি আমাদের কাছে এসেছো? Êtes-vous venu chez nous Sind Sie zu uns gekommen Вы пришли к нам? لِتُخْرِجَنَا litukh'rijanā লিটুখ'রিজানা लितुख'रिजाना литухрияна to drive us out আমাদের তাড়িয়ে দিতে pour nous chasser uns zu vertreiben чтобы выгнать нас مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из أَرْضِنَا arḍinā আর্দিন अर्दिना ардина our land আমাদের জমি notre terre unser Land наша земля بِسِحْرِكَ bisiḥ'rika বিসিহরিকা बिसिह'रिका бисихрика with your magic তোমার জাদু দিয়ে avec ta magie mit deiner Magie с твоей магией يَـٰمُوسَىٰ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса 57
فَلَنَأْتِيَنَّكَ falanatiyannaka অনুসরণ फलानतियान्नाका фаланатьяннака Then we will surely produce for you তাহলে আমরা অবশ্যই আপনার জন্য তৈরি করব Alors nous produirons sûrement pour vous Dann produzieren wir sicher für Sie Тогда мы обязательно изготовим для вас بِسِحْرٍۢ bisiḥ'rin বিসিহরিন बिसिह'रिन бисихрин magic জাদু magie Magie магия مِّثْلِهِۦ mith'lihi মিথ'লিহি मिथ'लिही мит'лихи like it ভালো লেগেছে j'aime ça gefällt mir нравится فَٱجْعَلْ fa-ij'ʿal ফা-ইজ'আল फै-इज'अल фа-идж'аль So make তাই তৈরি করুন Alors fais Also machen Так что сделайте بَيْنَنَا baynanā বায়নানা बयनाना байнана between us আমাদের মধ্যে entre nous zwischen uns между нами وَبَيْنَكَ wabaynaka ওয়াবাইনাকা वाबयनाका вабайнака and between you এবং তোমাদের মধ্যে et entre vous und zwischen euch и между вами مَوْعِدًۭا mawʿidan মাওইদান माविदान мауидан an appointment একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট un rendez-vous einen Termin назначение لَّا লা ला ла not না pas nicht нет نُخْلِفُهُۥ nukh'lifuhu নুখ'লিফুহু नुख'लिफुहु нухлифуху we will fail it আমরা এটা ব্যর্থ করব। nous allons échouer wir werden es nicht schaffen мы провалим это نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну [we] [আমরা] [nous] [Wir] [мы] وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you তুমি toi Du ты مَكَانًۭا makānan মাকানন मकानन маканан (in) a place (একটি) জায়গায় (dans) un endroit (an) einem Ort (в) месте سُوًۭى suwan সুওয়ান सुवान суван even এমনকি même sogar даже 58
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал مَوْعِدُكُمْ mawʿidukum মাওইদুকুম माविदुकुम мауидукум Your appointment তোমার অ্যাপয়েন্টমেন্ট Votre rendez-vous Ihr Termin Ваша встреча يَوْمُ yawmu ইয়াওমু याउमु йавму (is on the) day (এটি) দিনে (est le) jour (ist am) Tag (находится в) день ٱلزِّينَةِ l-zīnati এল-জিনাতি एल-जिनाती l-zīnati (of) the festival (এর) উৎসব (du) festival (des) Festivals (фестиваля) وَأَن wa-an wa-আন wa-an ва-ан and that এবং সেটা et cela und das и что يُحْشَرَ yuḥ'shara ইউ'শারা युह'शारा юхшара will be assembled একত্রিত করা হবে sera assemblé wird zusammengebaut будет собран ٱلنَّاسُ l-nāsu ল-নাসু ल-नासु л-насу the people মানুষ les gens die Menschen люди ضُحًۭى ḍuḥan দুহান दुहान духан (at) forenoon (ভোরে) (à) matin (am) Vormittag (в) полдень 59
فَتَوَلَّىٰ fatawallā ফাতাওয়াল্লা फतावाल्ला фатавалла Then went away তারপর চলে গেল। Puis il est parti Dann ging es weg Потом ушел. فِرْعَوْنُ fir'ʿawnu ফির'আউনু फिर'अनु фир'авну Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун فَجَمَعَ fajamaʿa ফাজামা'আ फजामा'आ фаджамаа and put together এবং একত্রিত করা et mettre ensemble und zusammen и собрать вместе كَيْدَهُۥ kaydahu কায়দাহু कायदाहु кайдаху his plan তার পরিকল্পনা son plan sein Plan его план ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем أَتَىٰ atā আতা अटा ата came এসেছিল est venu kam пришел 60
قَالَ qāla কালা काला кала Said বলেন Dit Sagte Сказал لَهُم lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им مُّوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса وَيْلَكُمْ waylakum ওয়ায়লাকুম वेलाकुम вайлакум Woe to you ধিক্ তোমার! Malheur à toi Wehe dir Горе тебе لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَفْتَرُوا۟ taftarū তফতারু तफ्तारु тафтару invent উদ্ভাবন করা inventer erfinden изобретать عَلَى ʿalā আলা अला ала against বিরুদ্ধে contre gegen против ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах كَذِبًۭا kadhiban কাধিবান काधिबान кадхибан a lie মিথ্যা কথা un mensonge eine Lüge ложь فَيُسْحِتَكُم fayus'ḥitakum ফায়ুস'হিতাকুম फयुस'हितकुम fayus'hitakum lest He will destroy you পাছে সে তোমাকে ধ্বংস করে দেয় de peur qu'il ne vous détruise damit Er dich nicht vernichtet дабы Он не погубил тебя بِعَذَابٍۢ ۖ biʿadhābin বি'আযাবিন बिअजाबिन биазабин with a punishment শাস্তি সহ avec une punition mit einer Strafe с наказанием وَقَدْ waqad ওয়াকাদ वकाद вакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину خَابَ khāba খাবা खाबा хаба he failed সে ব্যর্থ হয়েছে il a échoué er scheiterte он потерпел неудачу مَنِ mani মণি मनि мани who WHO OMS WHO ВОЗ ٱفْتَرَىٰ if'tarā ইফ'তারা इफ्तार если тара invented উদ্ভাবিত inventé erfunden изобретенный 61
فَتَنَـٰزَعُوٓا۟ fatanāzaʿū ফাতানাজা'উ फतानाजा'उ фатаназа'у Then they disputed তারপর তারা বিতর্ক করল Puis ils se sont disputés Dann stritten sie Затем они поспорили أَمْرَهُم amrahum আমরাহুম अम्राहुम амрахум (in) their affair (তাদের) সম্পর্কে (dans) leur liaison (in) ihrer Affäre (в) их деле بَيْنَهُمْ baynahum বাইনাহুম बेनाहुम байнахум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них وَأَسَرُّوا۟ wa-asarrū ওয়া-আসরু वा-असारू ва-асарру and they kept secret এবং তারা গোপন রেখেছিল et ils ont gardé le secret und sie hielten geheim и они держали в секрете ٱلنَّجْوَىٰ l-najwā ল-নাজওয়া ल-नजवा л-наджва the private conversation একান্ত কথোপকথন la conversation privée das private Gespräch частный разговор 62
قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали إِنْ in ভিতরে मा в Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰذَٰنِ hādhāni হাধানি हाधानी хадхани these two এই দুটি ces deux-là diese beiden эти двое لَسَـٰحِرَٰنِ lasāḥirāni লাসাহিরানি लासाहिरानी ласахирани [two] magicians [দুই] জাদুকর [deux] magiciens [zwei] Zauberer [два] фокусника يُرِيدَانِ yurīdāni ইউরিদানী युरिदानी юридани they intend তারা ইচ্ছা করে ils ont l'intention Sie beabsichtigen они намерены أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يُخْرِجَاكُم yukh'rijākum ইউখ'রিজাকুম युख'रिजाकुम юхриджакум they drive you out তারা তোমাকে তাড়িয়ে দিয়েছে। ils te chassent sie vertreiben dich они выгоняют тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из أَرْضِكُم arḍikum আর্ডিকুম अर्दिकुम ардикум your land তোমার জমি votre terre dein Land твоя земля بِسِحْرِهِمَا bisiḥ'rihimā বিসিহ'রিহিমা बिसिह'रिहिमा бисихрихима with their magic তাদের জাদু দিয়ে avec leur magie mit ihrer Magie с их магией وَيَذْهَبَا wayadhhabā ওয়ায়াধবা वायधबा вайадххаба and do away এবং দূর করো et faire disparaître und weg и покончить с собой بِطَرِيقَتِكُمُ biṭarīqatikumu বিটারীকাতিকুমু बिटारीकाटीकुमु битарикатикума with your way তোমার পথ ধরে avec ton chemin mit deinem Weg с вашим путем ٱلْمُثْلَىٰ l-muth'lā ল-মুথ'লা ल-मुथ'ला л-мут'ла the exemplary অনুকরণীয় l'exemplaire das vorbildliche образцовый 63
فَأَجْمِعُوا۟ fa-ajmiʿū ফা-আজমি'উ फा-अजमी'उ fa-ajmiʿū So put together তাই একসাথে রাখো Alors mis ensemble Also zusammen Итак, соберите вместе كَيْدَكُمْ kaydakum কায়দাকুম कायदाकुम кайдакум your plan তোমার পরিকল্পনা votre plan Ihr Plan ваш план ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем ٱئْتُوا۟ i'tū ইতু इटु i'tū come আসা viens kommen приходить صَفًّۭا ۚ ṣaffan সাফান साफान саффан (in) a line (একটি) লাইনে (dans) une ligne (in einer Reihe (в) строке وَقَدْ waqad ওয়াকাদ वकाद вакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину أَفْلَحَ aflaḥa আফলাহা अफलाहा афлаха (will be) successful (সফল হবে) (sera) couronné de succès (wird) erfolgreich sein (будет) успешным ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма today আজ aujourd'hui Heute сегодня مَنِ mani মণি मनि мани who WHO OMS WHO ВОЗ ٱسْتَعْلَىٰ is'taʿlā ইস্তা'লা इस्ता'ला ис'та'ла overcomes জয় করে surmonte überwindet преодолевает 64
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰمُوسَىٰٓ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса إِمَّآ immā ইমাম इमा имма Either হয় Soit Entweder Или أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] تُلْقِىَ tul'qiya তুল'কিয়া तुल्किया тул'кия you throw তুমি নিক্ষেপ করো tu lances du wirfst ты бросаешь وَإِمَّآ wa-immā ওয়া-ইম্মা वा-इम्मा ва-имма or অথবা ou oder или أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] نَّكُونَ nakūna নাকুনা नाकुना накуна we will be আমরা হব nous serons wir werden мы будем أَوَّلَ awwala আওয়ালা अव्वाला аввала the first প্রথমটি le premier der erste первый مَنْ man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ أَلْقَىٰ alqā আলকা अल्का алька throws নিক্ষেপ করে lancers wirft бросает 65
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет أَلْقُوا۟ ۖ alqū আলকু अल्कु alqu you throw তুমি নিক্ষেপ করো tu lances du wirfst ты бросаешь فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха Then behold তাহলে দেখো Alors voilà Dann siehe Тогда вот حِبَالُهُمْ ḥibāluhum হিবালুহুম हिबालुहुम Хибалухум Their ropes তাদের দড়ি Leurs cordes Ihre Seile Их веревки وَعِصِيُّهُمْ waʿiṣiyyuhum ওয়াইসিয়্যুহুম वाइसियुहुम ваишийюхум and their staffs এবং তাদের কর্মীরা et leurs personnels und ihre Mitarbeiter и их сотрудники يُخَيَّلُ yukhayyalu ইউখাইয়ালু युखायालु юхайялу seemed মনে হচ্ছিল semblait schien казалось إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलाही илайхи to him তাকে à lui ihm ему مِن min মিনিট न्यूनतम мин by দ্বারা par von к سِحْرِهِمْ siḥ'rihim সিহ'রিহিম सिह'रिहिम сихрихим their magic তাদের জাদু leur magie ihre Magie их магия أَنَّهَا annahā আন্নাহা अन्नाहा аннаха that they যে তারা qu'ils dass sie что они تَسْعَىٰ tasʿā তাসা तस्सा тас'а (were) moving (চলছিল) (étaient) en mouvement (wir ziehen um (были) движущимися 66
فَأَوْجَسَ fa-awjasa ফা-আওজাসা फा-अवजासा фа-авджаса So sensed এতটা অনুভূত Donc ressenti So gespürt Так чувствовалось فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в نَفْسِهِۦ nafsihi নাফসিহি नफसिही нафсихи himself নিজে se sich selbst сам خِيفَةًۭ khīfatan খিফাতান खिफतान хифатан a fear একটা ভয় une peur eine Angst страх مُّوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса 67
قُلْنَا qul'nā কুল'না कुल्ना кулна We said আমরা বলেছিলাম Nous avons dit Wir sagten Мы сказали لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَخَفْ takhaf তাখাফ तखाफ такхаф fear ভয় peur Furcht страх إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you তুমি toi Du ты ٱلْأَعْلَىٰ l-aʿlā লা-আলা ला'ला ль-а'ля (will be) superior (হবে) শ্রেষ্ঠ (sera) supérieur (wird) überlegen sein (будет) превосходным 68
وَأَلْقِ wa-alqi ওয়া-আলকি वा-अल्की ва-альки And throw এবং নিক্ষেপ করুন Et jette Und werfen И бросить مَا মা मा ма what কি quoi Was что فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в يَمِينِكَ yamīnika ইয়ামিনিকা यामिनिका yamīnika your right hand তোমার ডান হাত ta main droite deine rechte Hand твоя правая рука تَلْقَفْ talqaf তালকাফ तल्कफ талкаф it will swallow up এটা গিলে ফেলবে il va engloutir es wird verschlingen он поглотит مَا মা मा ма what কি quoi Was что صَنَعُوٓا۟ ۖ ṣanaʿū সানা'উ सना'उ сана'у they have made তারা তৈরি করেছে ils ont fait Sie haben gemacht они сделали إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только صَنَعُوا۟ ṣanaʿū সানা'উ सना'उ сана'у they (have) made তারা (তৈরি করেছে) ils (ont) fait sie (haben) gemacht они (сделали) كَيْدُ kaydu কায়দু कायडु кайду a trick একটি কৌশল un truc ein Trick трюк سَـٰحِرٍۢ ۖ sāḥirin সাহিরিন साहिरिन сахирин (of) a magician (এর) একজন জাদুকর (d') un magicien (von) einem Zauberer (о) фокуснике وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يُفْلِحُ yuf'liḥu ইউফ'লিহু युफ'लिहु юфлиху will be successful সফল হবে sera couronné de succès wird erfolgreich sein будет успешным ٱلسَّاحِرُ l-sāḥiru এল-সাহিরু ल-साहिरु ль-сахир the magician জাদুকর le magicien der Zauberer фокусник حَيْثُ ḥaythu হাইথু हाइथु хайту wherever যেখানেই হোক partout où wo immer где бы то ни было أَتَىٰ atā আতা अटा ата he comes সে আসে il vient er kommt он приходит 69
فَأُلْقِىَ fa-ul'qiya ফা-উলকিয়া fa-ul'qiya фа-улькия So were thrown down তাই ফেলে দেওয়া হয়েছিল Alors ils furent jetés à terre So wurden sie niedergeworfen Так были сброшены вниз ٱلسَّحَرَةُ l-saḥaratu এল-সাহারাতু एल-सहारतु l-сахарату the magicians জাদুকররা les magiciens die Zauberer волшебники سُجَّدًۭا sujjadan সুজ্জাদান सुज्जदान суджадан prostrating সিজদা করা prosterné niederwerfend простирающийся قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали ءَامَنَّا āmannā আমান্না आमन्ना аманна We believe আমরা বিশ্বাস করি Nous croyons Wir glauben Мы верим بِرَبِّ birabbi বিরব্বি बिरब्बी бирабби in (the) Lord (প্রভুর) মধ্যে dans le Seigneur im Herrn в Господе هَـٰرُونَ hārūna হারুন हारुणा Харуна (of) Harun (এর) হারুন (de) Harun (von) Harun (из) Харуна وَمُوسَىٰ wamūsā ওয়ামুসা वामुसा вамуса and Musa এবং মুসা et Moussa und Musa и Муса 70
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал ءَامَنتُمْ āmantum আমান্টুম आमान्टम амантум You believe তুমি বিশ্বাস করো Tu crois Du glaubst Ты веришь لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху [to] him [তাকে] [à] lui [ihm [ему قَبْلَ qabla ক্ববলা कब्बला кабла before আগে avant vor до أَنْ an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] ءَاذَنَ ādhana আধান आधान адхана I gave permission আমি অনুমতি দিয়েছি। J'ai donné la permission Ich habe die Erlaubnis gegeben Я дал разрешение لَكُمْ ۖ lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он لَكَبِيرُكُمُ lakabīrukumu লাকাবিরুকুমু लकाबिरुकुमु lakabīrukumu (is) your chief (কি) তোমার প্রধান (est) votre chef (ist) Ihr Chef (является) вашим начальником ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the one who যে ব্যক্তি celui qui derjenige, der тот, кто عَلَّمَكُمُ ʿallamakumu আল্লামাকুমু अल्लामाकुमु ʿалламакуму taught you তোমাকে শিখিয়েছি je t'ai appris lehrte dich научил тебя ٱلسِّحْرَ ۖ l-siḥ'ra এল-সিহ'রা एल-सिह'रा л-сихра the magic জাদু la magie die Magie магия فَلَأُقَطِّعَنَّ fala-uqaṭṭiʿanna ফালা-উকাত্তিয়ান্না फला-उकाट्टियाना фала-укатти'анна So surely I will cut off তাহলে অবশ্যই আমি কেটে ফেলব Alors je vais sûrement couper Also werde ich sicher abschneiden Так что я обязательно отрежу أَيْدِيَكُمْ aydiyakum আইদিয়াকুম अयदियाकुम айдиякум your hands তোমার হাত tes mains deine Hände твои руки وَأَرْجُلَكُم wa-arjulakum ওয়া-আরজুলাকুম वा-अर्जुलकुम ва-арджулакум and your feet আর তোমার পা et tes pieds und deine Füße и твои ноги مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из خِلَـٰفٍۢ khilāfin খিলাফিন खिलाफिन хилафин opposite sides বিপরীত দিক côtés opposés gegenüberliegende Seiten противоположные стороны وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ wala-uṣallibannakum ওয়ালা-উসাল্লিবান্নাকুম वाला-उसल्लीबन्नकुम вала-ушалибаннакум and surely I will crucify you আর অবশ্যই আমি তোমাকে ক্রুশে চড়াবো et je te crucifierai certainement und ich werde dich gewiss kreuzigen и непременно распну тебя فِى ফাই फाइ фи on উপর sur An на جُذُوعِ judhūʿi জুধুই जुधुई джудхуи (the) trunks (কাণ্ড) (les) malles (die) Stämme стволы ٱلنَّخْلِ l-nakhli এল-নাখলি एल-नख्ली л-нахли (of) date-palms খেজুর গাছ (des) palmiers dattiers (von) Dattelpalmen финиковые пальмы وَلَتَعْلَمُنَّ walataʿlamunna ওয়ালাতা'লামুন্না वालता'लामुन्ना валата'ламунна and surely you will know এবং অবশ্যই তুমি জানতে পারবে et tu le sauras sûrement und sicher wirst du wissen и вы наверняка узнаете أَيُّنَآ ayyunā আয়ুনা आयुना айюна which of us আমাদের মধ্যে কে lequel d'entre nous wer von uns кто из нас أَشَدُّ ashaddu আশাদ্দু आशद्दु ашадду (is) more severe (আরও) গুরুতর (est) plus grave (ist) schwerwiegender (является) более серьезным عَذَابًۭا ʿadhāban আযাবান अधाबन ʿазабан (in) punishment (শাস্তিতে) (en) punition (un)bestraft (в) наказании وَأَبْقَىٰ wa-abqā ওয়া-আবকা वा-अब्का ва-абка and more lasting এবং আরও দীর্ঘস্থায়ী et plus durable und nachhaltiger и более прочный 71
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали لَن lan ল্যান ल्यान лан Never কখনোই না Jamais Niemals Никогда نُّؤْثِرَكَ nu'thiraka নু'থিরাকা नु'थिरका ну'тирака we will prefer you আমরা তোমাকে পছন্দ করব। nous vous préférerons wir werden Sie bevorzugen мы предпочтем вас عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над مَا মা मा ма what কি quoi Was что جَآءَنَا jāanā জানা जान джана has come to us আমাদের কাছে এসেছে est venu à nous ist zu uns gekommen пришел к нам مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْبَيِّنَـٰتِ l-bayināti এল-বাইনাতি एल-बयनाटी l-bayināti the clear proofs স্পষ্ট প্রমাণাদি les preuves claires die klaren Beweise ясные доказательства وَٱلَّذِى wa-alladhī ওয়া-আল্লাদি वा-अल्लाधी ва-алладхи and the One Who এবং যিনি et Celui qui und derjenige, der и Тот, Кто فَطَرَنَا ۖ faṭaranā ফাতরানা फतराना фатарана created us আমাদের সৃষ্টি করেছেন nous a créés hat uns geschaffen создал нас فَٱقْضِ fa-iq'ḍi ফা-ইক্কি फा-इक्दी фа-ик'ди So decree তাই ডিক্রি Alors décrète Also verfüge Итак, указ مَآ মা मा ма whatever যাই হোক না কেন peu importe was auch immer что бы ни أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you তুমি toi Du ты قَاضٍ ۖ qāḍin কাদিন कादिन кадин (are) decreeing (হচ্ছে) ডিক্রি প্রদান করছে (décrètent) (verordnen) (являются) декретирующими إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только تَقْضِى taqḍī তাকদী तक्दी такди you can decree তুমি ডিক্রি করতে পারো tu peux décréter Sie können verordnen Вы можете постановить هَـٰذِهِ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи (for) this (এর জন্য) (pour ça (dafür (для этого ٱلْحَيَوٰةَ l-ḥayata ল-হায়াতা ल-हयाता л-хайата life জীবন vie Leben жизнь ٱلدُّنْيَآ l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) 72
إِنَّآ innā ইন্না इन्ना инна Indeed, [we] প্রকৃতপক্ষে, [আমরা] En effet, [nous] In der Tat, [wir] Действительно, [мы] ءَامَنَّا āmannā আমান্না आमन्ना аманна we believe আমরা বিশ্বাস করি nous croyons wir glauben мы верим بِرَبِّنَا birabbinā বীরবিনা बिरब्बिना бирабина in our Lord আমাদের প্রভুতে dans notre Seigneur in unserem Herrn в нашем Господе لِيَغْفِرَ liyaghfira অনুসরণ लियाघफिरा лиягфира that He may forgive যেন তিনি ক্ষমা করেন afin qu'il pardonne dass Er vergeben kann чтобы Он мог простить لَنَا lanā লানা लाना лана for us আমাদের জন্য pour nous für uns для нас خَطَـٰيَـٰنَا khaṭāyānā খটায়ানা खटायना кхатаяна our sins আমাদের পাপ nos péchés unsere Sünden наши грехи وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что أَكْرَهْتَنَا akrahtanā আক্রাতনা अक्राहताना акрахтана you compelled us তুমি আমাদের বাধ্য করেছো। tu nous as obligés du hast uns gezwungen Вы заставили нас عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи on it এর উপর dessus darauf на нем مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلسِّحْرِ ۗ l-siḥ'ri এল-সিহ'রি एल-सिह'री л-сихри the magic জাদু la magie die Magie магия وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) Best (হয়) সেরা (est) le meilleur (ist) das Beste (есть) Лучший وَأَبْقَىٰٓ wa-abqā ওয়া-আবকা वा-अब्का ва-абка and Ever Lasting এবং চিরস্থায়ী et éternel und ewig и Вечный 73
إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он مَن man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ يَأْتِ yati যতি यति яти comes আসে vient kommt приходит رَبَّهُۥ rabbahu রাব্বাহু रब्बाहु раббау (to) his Lord (তার) প্রভুর কাছে (à) son Seigneur (zu) seinem Herrn (к) своему Господу مُجْرِمًۭا muj'riman মুজ'রিমান मुज'रिमान муджриман (as) a criminal (যেমন) একজন অপরাধী (comme) un criminel (als) ein Verbrecher (как) преступник فَإِنَّ fa-inna ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна then indeed তাহলে সত্যিই alors en effet dann tatsächlich тогда действительно لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама (is) Hell (হয়) জাহান্নাম (est) l'enfer (ist) die Hölle (есть) Ад لَا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет يَمُوتُ yamūtu ইয়ামুতু यामुतु ямуту he will die সে মারা যাবে। il mourra er wird sterben он умрет فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَحْيَىٰ yaḥyā ইয়াহিয়া याह्या яхья live লাইভ en direct live жить 74
وَمَن waman ওমান वामन ваман But whoever কিন্তু যে কেউ Mais quiconque Aber wer auch immer Но кто бы ни يَأْتِهِۦ yatihi ইয়াতিহি यतिही ятихи comes to Him তাঁর কাছে আসে vient à Lui kommt zu Ihm приходит к Нему مُؤْمِنًۭا mu'minan মু'মিনান मु'मिनान му'минан (as) a believer (একজন) বিশ্বাসী হিসেবে (en tant que) croyant (als) Gläubiger (как) верующий قَدْ qad কাদ काद кад verily প্রকৃতপক্ষে en vérité wahrlich воистину عَمِلَ ʿamila আমিলা अमिला амила he has done সে করেছে il a fait er hat getan он сделал ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti ল-সালিহাতি ल-सालिहति л-салихати the righteous deeds সৎকর্ম les bonnes actions die gerechten Taten праведные дела فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika ফা-উলাইকা फा-उलाइका fa-ulāika then those তারপর ঐগুলো alors ceux-là dann jene тогда те لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ٱلدَّرَجَـٰتُ l-darajātu এল-দারজাতু एल-दारजातु l-darajātu (will be) the ranks (হবে) পদমর্যাদা (seront) les rangs (werden) die Reihen (будут) ряды ٱلْعُلَىٰ l-ʿulā ল-উলা ल-उला л-ула [the] high [উচ্চ] [le] haut [die] hohe [высокий] 75
جَنَّـٰتُ jannātu জান্নাতু जन्नाटु джаннату Gardens বাগান Jardins Gärten Сады عَدْنٍۢ ʿadnin আদনিন अदनिन ʿаднин (of) Eden (এর) ইডেন (de) l'Éden (von) Eden (из) Эдема تَجْرِى tajrī তাজরি ताजरी таджри flows প্রবাহিত হয় flux fließt потоки مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от تَحْتِهَا taḥtihā তাহতিহা ताहतिहा тахтиха underneath them তাদের নীচে en dessous d'eux unter ihnen под ними ٱلْأَنْهَـٰرُ l-anhāru ল-আনহারু ल-अन्हारु l-anharu the rivers নদীগুলো les rivières die Flüsse реки خَـٰلِدِينَ khālidīna খালিদীনা खालिदिना халидина abiding forever চিরকাল স্থায়ী demeurant pour toujours für immer bleibend пребывающий вечно فِيهَا ۚ fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом وَذَٰلِكَ wadhālika ওধালিকা वडालिका вадхалика And that এবং যে Et ça Und das И это جَزَآءُ jazāu জাজাউ जाजाउ jazāu (is) the reward (হলো) পুরস্কার (est) la récompense (ist) die Belohnung (есть) награда مَن man মানুষ मानिस мужчина (for him) who (তার জন্য) কে (pour lui) qui (für ihn) der (для него) кто تَزَكَّىٰ tazakkā তাজাক্কা ताजाक्का тазакка purifies himself নিজেকে শুদ্ধ করে se purifie reinigt sich очищает себя 76
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину أَوْحَيْنَآ awḥaynā আওহায়না अवयना авхайна We inspired আমরা অনুপ্রাণিত করেছি Nous avons inspiré Wir inspirierten Мы вдохновили إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса أَنْ an একটি एउटा а that যে que Das что أَسْرِ asri আসরি अस्री асри Travel by night রাতে ভ্রমণ। Voyager de nuit Reise bei Nacht Путешествие ночью بِعِبَادِى biʿibādī বি'ইবাদি बिइबादी би'ибади with My slaves আমার বান্দাদের সাথে avec mes esclaves mit meinen Sklaven с Моими рабами فَٱضْرِبْ fa-iḍ'rib ফায়েদরিব फैदरिब фа-идриб and strike এবং ধর্মঘট et frapper und Streik и забастовка لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них طَرِيقًۭا ṭarīqan তারিকান तारिकान тарикан a path একটি পথ un chemin ein Pfad путь فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْبَحْرِ l-baḥri এল-বাহরি एल-बहरी л-бахри the sea সমুদ্র la mer das Meer море يَبَسًۭا yabasan ইয়াবাসান याबासन ябасан dry শুষ্ক sec trocken сухой لَّا লা ला ла not না pas nicht нет تَخَـٰفُ takhāfu তাকাফু तखाफु тахафу fearing ভীত craignant Angst боясь دَرَكًۭا darakan দারাকান दराकन даракан to be overtaken অতিক্রম করা être dépassé überholt werden быть обогнанным وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не تَخْشَىٰ takhshā তখশা तख्शा тахша being afraid ভীত হওয়া avoir peur Angst haben бояться 77
فَأَتْبَعَهُمْ fa-atbaʿahum ফা-আতবা'আহুম फा-अत्बा'हुम фа-атбаʿахум Then followed them তারপর তাদের অনুসরণ করল Puis les suivirent Dann folgten sie Затем последовал за ними فِرْعَوْنُ fir'ʿawnu ফির'আউনু फिर'अनु фир'авну Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун بِجُنُودِهِۦ bijunūdihi বিজুনুদিহি बिजुनुदिहि биджунудихи with his forces তার বাহিনী নিয়ে avec ses forces mit seinen Kräften со своими силами فَغَشِيَهُم faghashiyahum ফাঘাশিয়াহুম फघासियाहुम фагашияхум but covered them কিন্তু তাদের ঢেকে দিয়েছে mais les a couverts aber bedeckte sie но покрыл их مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْيَمِّ l-yami এল-ইয়ামি एल-यामी л-ями the sea সমুদ্র la mer das Meer море مَا মা मा ма what কি quoi Was что غَشِيَهُمْ ghashiyahum ঘাসিয়াহুম घासियाहुम гашияхум covered them তাদের ঢেকে দিয়েছে les a couverts bedeckte sie покрыл их 78
وَأَضَلَّ wa-aḍalla ওয়া-আদাল্লা वा-अडल्ला ва-адалла And led astray এবং বিপথে চালিত করেছে Et égaré Und in die Irre geführt И сбился с пути فِرْعَوْنُ fir'ʿawnu ফির'আউনু फिर'अनु фир'авну Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун قَوْمَهُۥ qawmahu কওমাহু कवमाहु кавмаху his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and (did) not এবং (করেনি) et (n'a) pas und (tat) nicht и (не) сделал هَدَىٰ hadā হাদা हदा хада guide them তাদের পথ দেখান les guider führe sie направлять их 79
يَـٰبَنِىٓ yābanī ইয়াবানি याबानी ябани O Children of Israel হে ইসরাঈলের সন্তানগণ Ô enfants d'Israël O Kinder Israels О дети Израиля إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla ইসরাইল इज'रायला ис'раила O Children of Israel হে বনী ইসরাঈল! Ô enfants d'Israël O Kinder Israels О дети Израиля قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину أَنجَيْنَـٰكُم anjaynākum অঞ্জয়নাকুম अञ्जयनाकुम анджайнакум We delivered you আমরা তোমাকে উদ্ধার করেছি। Nous vous avons livré Wir haben Sie geliefert Мы доставили вам مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от عَدُوِّكُمْ ʿaduwwikum আদুউইকুম 'अदुविकुम' ʿадуввикум your enemy তোমার শত্রু ton ennemi dein Feind твой враг وَوَٰعَدْنَـٰكُمْ wawāʿadnākum ওয়াওয়া'আদনাকুম वावा'अदनाकुम вавааднакум and We made a covenant with you এবং আমরা তোমাদের সাথে একটি চুক্তি করেছি et Nous avons conclu une alliance avec vous und Wir schlossen einen Bund mit euch И Мы заключили с вами завет جَانِبَ jāniba জানিবা जानिबा джаниба on (the) side (পক্ষে) sur le côté auf (der) Seite на (той) стороне ٱلطُّورِ l-ṭūri ল-তুরি ल-टुरी л-тури (of) the Mount (এর) পর্বত (du) Mont (von) dem Berg (о) горе ٱلْأَيْمَنَ l-aymana ল-আয়মানা एल-आयमाना л-аймана the right ডানদিকে le droit das Recht право وَنَزَّلْنَا wanazzalnā ওয়ানাজ্জলনা वानाज्जलना ваназална and We sent down এবং আমরা নাজিল করেছি et Nous avons fait descendre und Wir sandten herab И Мы ниспослали عَلَيْكُمُ ʿalaykumu আলাইকুমু अलैकुमु алейкуму to you তোমাকে pour vous zu dir тебе ٱلْمَنَّ l-mana এল-মানা एल-माना л-мана the Manna মান্না la manne das Manna Манна وَٱلسَّلْوَىٰ wal-salwā ওয়াল-সালওয়া वाल-सलवा валь-сальва and the quails এবং কোয়েল পাখিরা et les cailles und die Wachteln и перепела 80
كُلُوا۟ kulū কুলু कुलु кулу Eat খাও Manger Essen Есть مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из طَيِّبَـٰتِ ṭayyibāti তায়িবাতি तैयिबाती таййибати (the) good things (ভালো জিনিসগুলো) (les) bonnes choses (die) guten Dinge (хорошие) вещи مَا মা मा ма which কোনটি lequel welche который رَزَقْنَـٰكُمْ razaqnākum রাজ্জাকনাকুম रजाकनाकुम разакнакум We have provided you আমরা আপনাকে প্রদান করেছি Nous vous avons fourni Wir haben Ihnen Мы предоставили вам وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَطْغَوْا۟ taṭghaw তাৎঘাও तत्घव татгав transgress সীমালঙ্ঘন করা transgresser überschreiten переступать فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи therein তাতে là-dedans darin в нем فَيَحِلَّ fayaḥilla ফায়াহিল্লা फयाहिल्ला фаяхилла lest should descend পাছে নেমে যায় de peur de descendre damit nicht herabsteigt чтобы не спуститься عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас غَضَبِى ۖ ghaḍabī গাদ্দাবি गद्दाबी гадаби My Anger আমার রাগ Ma colère Meine Wut Мой гнев وَمَن waman ওমান वामन ваман And whoever আর যে কেউ Et quiconque Und wer auch immer И кто бы ни был يَحْلِلْ yaḥlil ইয়াহলিল याहलिल яхлил on whom descends কার উপর নেমে আসে sur qui descend auf den herabsteigt на кого нисходит عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи on whom descends কার উপর নেমে আসে sur qui descend auf den herabsteigt на кого нисходит غَضَبِى ghaḍabī গাদ্দাবি गद्दाबी гадаби My Anger আমার রাগ Ma colère Meine Wut Мой гнев فَقَدْ faqad ফকাদ फकाद Факад indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно هَوَىٰ hawā হাওয়া हवा хава he (has) perished সে (নিঃশেষ) হয়েছে il (a) péri er (ist) umgekommen он погиб 81
وَإِنِّى wa-innī ওয়া-ইন্নি वा-इन्नी ва-инни But indeed, I Am কিন্তু প্রকৃতপক্ষে, আমি Mais en effet, je suis Aber tatsächlich bin ich Но на самом деле, Я Есть لَغَفَّارٌۭ laghaffārun লাঘাফফারুন लाघफारुन лагаффарун the Perpetual Forgiver চিরস্থায়ী ক্ষমাশীল le Pardonneur perpétuel der ewige Vergeber Вечный Прощающий لِّمَن liman লিমন लिमन лиман of whoever যে কারোরই de quiconque von wem auch immer кого бы то ни было تَابَ tāba তাবা ताबा таба repents অনুতপ্ত হয় se repent bereut раскаивается وَءَامَنَ waāmana ওয়ামানা वामाना ваамана and believes এবং বিশ্বাস করে et croit und glaubt и верит وَعَمِلَ waʿamila ওয়া'মিলা वा'अमिला ваамила and does এবং করে et fait und tut и делает صَـٰلِحًۭا ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан righteous (deeds) সৎকর্ম (কর্ম) justes (actes) gerechte (Taten) праведные (дела) ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем ٱهْتَدَىٰ ih'tadā ইহ'তাদা इह'तादा ихтада remains guided নির্দেশিত থাকে reste guidé bleibt geführt остается руководимым 82
۞ وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And what আর কি Et quoi Und was И что أَعْجَلَكَ aʿjalaka আ'জালাকা अजालका аджалака made you hasten তোমাকে তাড়াহুড়ো করেছে t'a fait te hâter hat dich beeilt заставил тебя поторопиться عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от قَوْمِكَ qawmika কওমিকা कवमिका кавмика your people তোমার লোকেরা ton peuple Ihre Leute ваши люди يَـٰمُوسَىٰ yāmūsā ইয়ামুসা यामुसा ямуса O Musa হে মুসা Ô Moussa O Musa О Муса 83
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул They তারা Ils Sie Они أُو۟لَآءِ ulāi উলাই उलाई улай (are) close (অনুরূপ) কাছাকাছি (sont) proches (sind) nah (близки) عَلَىٰٓ ʿalā আলা अला ала upon উপর sur auf на أَثَرِى atharī অথরী अथरी атари my tracks আমার ট্র্যাকগুলি mes traces meine Tracks мои треки وَعَجِلْتُ waʿajil'tu ওয়া'জিল'তু वा'जिल'तु вааджилту and I hastened আর আমি তাড়াহুড়ো করলাম et je me suis dépêché und ich beeilte mich и я поспешил إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь لِتَرْضَىٰ litarḍā লিটারডা लिटारडा литарда that You be pleased তুমি খুশি হও। que tu sois content dass Du zufrieden bist чтобы Ты был доволен 84
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал فَإِنَّا fa-innā ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна But indeed, We কিন্তু প্রকৃতপক্ষে, আমরা Mais en effet, nous Aber tatsächlich, wir Но на самом деле, Мы قَدْ qad কাদ काद кад [verily] [সত্যিই] [en vérité] [wahrlich] [истинно] فَتَنَّا fatannā ফাতান্না फतान्ना фатанна We (have) tried আমরা চেষ্টা করেছি Nous avons essayé Wir haben es versucht Мы (пытались) قَوْمَكَ qawmaka কাওমাকা क्वामाका кавмака your people তোমার লোকেরা ton peuple Ihre Leute ваши люди مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after you তোমার পরে Après vous Nach Ihnen После Вас بَعْدِكَ baʿdika বাদিকা बडिका бадика after you তোমার পরে Après vous Nach Ihnen После Вас وَأَضَلَّهُمُ wa-aḍallahumu ওয়া-আদাল্লাহুমু वा-अदल्लाहुमु ва-адаллахуму and has led them astray এবং তাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছে et les a égarés und hat sie in die Irre geführt и ввел их в заблуждение ٱلسَّامِرِىُّ l-sāmiriyu এল-সামিরিয়ু एल-सामिरियु l-sāmiriyu the Samiri সামিরি les Samiri der Samiri Самири 85
فَرَجَعَ farajaʿa ফারাজা'আ फराजा фараджа'а Then Musa returned তারপর মুসা ফিরে এলেন Alors Moïse revint Dann kehrte Musa zurück Затем Муса вернулся مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса Then Musa returned তারপর মুসা ফিরে এলেন Alors Moïse revint Dann kehrte Musa zurück Затем Муса вернулся إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди غَضْبَـٰنَ ghaḍbāna ঘড়বাণ घडबान гадбана angry রাগান্বিত en colère wütend злой أَسِفًۭا ۚ asifan আসিফান असिफान асифан (and) sorrowful (এবং) দুঃখজনক (et) triste (und) traurig (и) печальный قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ أَلَمْ alam আলম आलम алам Did not করেনি N'a pas Nicht Не сделал يَعِدْكُمْ yaʿid'kum ইয়া'ইদ'কুম याइदकुम йаидкум promise you কথা দিচ্ছি je te le promets verspreche dir обещаю вам رَبُّكُمْ rabbukum রাব্বুকুম रब्बुकुम раббукум your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَعْدًا waʿdan ওয়া'দান वा'दान вадан a promise একটি প্রতিশ্রুতি une promesse ein Versprechen обещание حَسَنًا ۚ ḥasanan হাসানান हसनन хасанан good ভালো bien Gut хороший أَفَطَالَ afaṭāla আফতালা अफटाला афатала Then, did seem long তারপর, অনেক লম্বা মনে হলো Alors, ça a semblé long Dann schien es lange Тогда, казалось, долго عَلَيْكُمُ ʿalaykumu আলাইকুমু अलैकुमु алейкуму to you তোমাকে pour vous zu dir тебе ٱلْعَهْدُ l-ʿahdu ল-আহদু ल-आहदु л-ахду the promise প্রতিশ্রুতি la promesse das Versprechen обещание أَمْ am আমি छु являюсь or অথবা ou oder или أَرَدتُّمْ aradttum আরাদট্টুম अराड्ट्टम арадтум did you desire তুমি কি চেয়েছিলে? as-tu désiré hast du gewünscht ты желал أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَحِلَّ yaḥilla ইয়াহিল্লা याहिल्ला яхилла descend অবতরণ করা descendre absteigen спускаться عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас غَضَبٌۭ ghaḍabun গাদ্দাবুন घाडबुन гадабун (the) Anger (রাগ) (la) Colère (der) Zorn (гнев) مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из رَّبِّكُمْ rabbikum রাব্বিকুম रब्बिकुम раввин your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь فَأَخْلَفْتُم fa-akhlaftum ফা-আখলাফতুম फा-अख्लाफ्टुम фа-ахлафтум so you broke তাই তুমি ভেঙেছো alors tu as cassé also bist du kaputt gegangen так что ты сломался مَّوْعِدِى mawʿidī মাওয়িদী माविदी мав'иди (the) promise to me (আমার) প্রতিশ্রুতি (la) promesse faite à moi (das) Versprechen an mich (это) обещание мне 86
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали مَآ মা मा ма Not না Pas Nicht Нет أَخْلَفْنَا akhlafnā আখলাফনা अखलाफना ахлафна we broke আমরা ভেঙেছি nous avons rompu wir brachen мы сломались مَوْعِدَكَ mawʿidaka মাউইদাকা माविदाका мавидака promise to you তোমাকে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি je te le promets Versprechen an dich обещаю тебе بِمَلْكِنَا bimalkinā বিমলকিনা बिमलकिना бималкина by our will আমাদের ইচ্ছায় par notre volonté durch unseren Willen по нашей воле وَلَـٰكِنَّا walākinnā ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна but we কিন্তু আমরা mais nous aber wir но мы حُمِّلْنَآ ḥummil'nā হুম্মিল'না हुम्मिलना хуммилна [we] were made to carry [আমাদের] বহন করতে বাধ্য করা হয়েছিল [nous] avons été obligés de porter [wir] mussten tragen [нас] заставили нести أَوْزَارًۭا awzāran আওজারান अवजारन авзаран burdens বোঝা fardeaux Belastungen бремя مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от زِينَةِ zīnati জিনাত্তি जिनाटी зинати ornaments অলঙ্কার ornements Ornamente украшения ٱلْقَوْمِ l-qawmi এল-কওমি एल-कवमी л-кавми (of) the people (মানুষের) (du) peuple (des) Volkes (из) людей فَقَذَفْنَـٰهَا faqadhafnāhā ফকাযফনাহা फकदफनाहा факадхафнаха so we threw them তাই আমরা সেগুলো ফেলে দিলাম alors nous les avons jetés also warfen wir sie поэтому мы их бросили فَكَذَٰلِكَ fakadhālika ফাকাধালিকা फकाधालिका факадхалика and thus এবং এইভাবে et ainsi und somit и таким образом أَلْقَى alqā আলকা अल्का алька threw ছুঁড়ে ফেলেছে jeté warf бросил ٱلسَّامِرِىُّ l-sāmiriyu এল-সামিরিয়ু एल-सामिरियु l-sāmiriyu the Samiri সামিরি les Samiri der Samiri Самири 87
فَأَخْرَجَ fa-akhraja ফা-আখরাজা फा-अख्राजा фа-ахраджа Then he brought forth তারপর তিনি জন্ম দিলেন Puis il enfanta Dann brachte er hervor Затем он вывел لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них عِجْلًۭا ʿij'lan ইজ'লান इजलान ʿij'lan a calf's একটি বাছুরের un veau ein Kalb теленок جَسَدًۭا jasadan জাসদন जसदान джасадан body শরীর corps Körper тело لَّهُۥ lahu লাহু लाहु лаху it had এটা ছিল il avait es hatte это было خُوَارٌۭ khuwārun খুওয়ারুন खुवारुन хуварун a lowing sound একটা নিচু স্বর un son mugissant ein muhendes Geräusch мычащий звук فَقَالُوا۟ faqālū ফকালু फकालु факалу and they said এবং তারা বলল et ils ont dit und sie sagten и они сказали هَـٰذَآ hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот إِلَـٰهُكُمْ ilāhukum ইলাহুকুম इलाहुकुम илахукум (is) your god (কি) তোমার ঈশ্বর (est) ton dieu (ist) dein Gott (есть) твой бог وَإِلَـٰهُ wa-ilāhu ওয়া-ইলাহু वा-इलाहु ва-илаху and the god এবং ঈশ্বর et le dieu und der Gott и бог مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы فَنَسِىَ fanasiya ফ্যানাসিয়া फनासिया фанзия but he forgot কিন্তু সে ভুলে গেছে mais il a oublié aber er vergaß но он забыл 88
أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then, did not তারপর, করেনি Alors, n'a-t-il pas Dann nicht Тогда не сделал يَرَوْنَ yarawna ইয়ারাওয়ানা यारावना яравна they see তারা দেখে ils voient sie sehen они видят أَلَّا allā আল্লা अल्ला алла that not যে না que non das nicht что нет يَرْجِعُ yarjiʿu ইয়ারজি'উ यार्जिउ ярджиу it (could) return এটি (ফিরে আসতে পারে) il (pourrait) revenir es (könnte) zurückkehren он (мог бы) вернуться إِلَيْهِمْ ilayhim ইলাইহিম इलाहिम илайхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им قَوْلًۭا qawlan কাওলান कव्लान каулан a word একটি শব্দ un mot ein Wort слово وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَمْلِكُ yamliku ইয়ামলিকু याम्लिकु ямлику possess অধিকারী হওয়া posséder besitzen владеть لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ضَرًّۭا ḍarran ডারান डरन дарран any harm কোন ক্ষতি tout préjudice jeglicher Schaden любой вред وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не نَفْعًۭا nafʿan নাফান नाफान наф'ан any benefit কোন সুবিধা tout avantage jeglicher Nutzen любая выгода 89
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину قَالَ qāla কালা काला кала (had) said (বলেছিল) (avait) dit (hatte) gesagt (был) сказал لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им هَـٰرُونُ hārūnu হারুনু हरुनु Харуну Harun হারুন Harun Harun Харун مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только فُتِنتُم futintum ফিউটিন্টাম फ्युटिनटम футинтум you are being tested তোমার পরীক্ষা করা হচ্ছে। vous êtes testé du wirst getestet вас проверяют بِهِۦ ۖ bihi বিহি बिही бихи by it এর দ্বারা par elle dadurch этим وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна and indeed এবং প্রকৃতপক্ষে et en effet und in der Tat и действительно رَبَّكُمُ rabbakumu রাব্বাকুমু रब्बाकुमु раббакуму your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь ٱلرَّحْمَـٰنُ l-raḥmānu ই-রাহমানু एल-राह्मानु л-рахману (is) the Most Gracious (তিনি) পরম করুণাময় (est) le Plus Gracieux (ist) der Gnädigste (есть) Самый Милостивый فَٱتَّبِعُونِى fa-ittabiʿūnī ফা-ইত্তাবি'উনি फा-इत्ताबि'उनी фа-иттабиуни so follow me তাহলে আমাকে অনুসরণ করো। alors suivez-moi also folge mir так что следуй за мной وَأَطِيعُوٓا۟ wa-aṭīʿū ওয়া-আতি'উ वा-अटी'उ ва-ати'у and obey এবং মেনে চলো et obéir und gehorchen и подчиняться أَمْرِى amrī আম্রি अम्री амри my order আমার অর্ডার ma commande meine Bestellung мой заказ 90
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали لَن lan ল্যান ल्यान лан Never কখনোই না Jamais Niemals Никогда نَّبْرَحَ nabraḥa নবরাহ नब्रह набраха we will cease আমরা থামবো। nous cesserons wir werden aufhören мы прекратим عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи being devoted to it এর প্রতি নিবেদিতপ্রাণ হয়ে y être dévoué sich ihm widmen быть преданным этому عَـٰكِفِينَ ʿākifīna 'আকিফিনা' 'आकिफिना' ʿакифина being devoted to it এর প্রতি নিবেদিতপ্রাণ হয়ে y être dévoué sich ihm widmen быть преданным этому حَتَّىٰ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до يَرْجِعَ yarjiʿa ইয়ারজিয়া यार्जिया йарджиа returns ফেরত retours Rücksendungen возвращается إِلَيْنَا ilaynā ইলাইনা इलायना илайна to us আমাদের কাছে pour nous uns нам مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса 91
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰهَـٰرُونُ yāhārūnu ইয়াহারুনু याहारुनु Яхаруну O Harun হে হারুন Ô Harun O Harun О Харун مَا মা मा ма What কি Quoi Was Что مَنَعَكَ manaʿaka মানাকা मनाक манака prevented you তোমাকে বাধা দিয়েছে vous a empêché dich daran gehindert помешал вам إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда رَأَيْتَهُمْ ra-aytahum রা-আয়তাহুম रा-एताहुम ра-айтахум you saw them তুমি তাদের দেখেছো। tu les as vus du hast sie gesehen ты их видел ضَلُّوٓا۟ ḍallū ডাল্লু डालु Даллу going astray বিপথে যাওয়া s'égarer vom rechten Weg abkommen сбиться с пути 92
أَلَّا allā আল্লা अल्ला алла That not ওটা না Ce n'est pas Das nicht Это не так تَتَّبِعَنِ ۖ tattabiʿani তাত্তাবিয়ানি तत्ताबियानी таттабиани you follow me তুমি আমাকে অনুসরণ করো। tu me suis du folgst mir ты следуешь за мной أَفَعَصَيْتَ afaʿaṣayta আফা'আসায়তা अफा'असयता афашаита Then, have you disobeyed তাহলে, তুমি কি অবাধ্য হয়েছ? Alors, as-tu désobéi ? Dann hast du nicht gehorcht Тогда вы ослушались? أَمْرِى amrī আম্রি अम्री амри my order আমার অর্ডার ma commande meine Bestellung мой заказ 93
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَبْنَؤُمَّ yabna-umma ইয়াবনা-উম্মা याब्ना-उम्मा ябна-умма O son of my mother হে আমার মায়ের পুত্র! Ô fils de ma mère O Sohn meiner Mutter О сын моей матери لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَأْخُذْ takhudh তাখুদ तखुद тахудх seize (me) (আমাকে) ধরে ফেলো saisis-moi ergreife (mich) схватить (меня) بِلِحْيَتِى biliḥ'yatī বিলহ'য়াতি बिलिहयाती билихьяти by my beard আমার দাড়ি দিয়ে par ma barbe bei meinem Bart по моей бороде وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не بِرَأْسِىٓ ۖ birasī বিরাসি बिरासी бираси by my head আমার মাথা দিয়ে par ma tête bei meinem Kopf моей головой إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я خَشِيتُ khashītu খাশিতু खशीतु хашиту [I] feared [আমি] ভয় পেয়েছিলাম [Je] craignais [Ich] fürchtete [Я] боялся أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَقُولَ taqūla তাকুলা तकुला такула you would say তুমি বলবে tu dirais du würdest sagen вы бы сказали فَرَّقْتَ farraqta ফারাক্তা फाराक्ता фарракта You caused division তুমি বিভেদ সৃষ্টি করেছো। Vous avez causé la division Du hast Spaltung verursacht Вы вызвали разделение بَيْنَ bayna বায়না बायना байна between মধ্যে entre zwischen между بَنِىٓ banī বাণী बानी бани (the) Children of Israel (ইসরাঈলের সন্তানরা) (les) Enfants d'Israël (die) Kinder Israels Дети Израиля إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla ইসরাইল इज'रायला ис'раила (the) Children of Israel (ইসরাঈলের সন্তানরা) (les) Enfants d'Israël (die) Kinder Israels Дети Израиля وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам and not এবং না et non und nicht и не تَرْقُبْ tarqub তারকুব तारकुब таркуб you respect তুমি সম্মান করো tu respectes du respektierst Вы уважаете قَوْلِى qawlī কাওলি कवली каули my word আমার কথা ma parole mein Wort мое слово 94
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал فَمَا famā ফামা फमा фама Then what তারপর কি Et alors Was dann Тогда что? خَطْبُكَ khaṭbuka খাটবুকা खाटबुका хатбука (is) your case (কি) তোমার ব্যাপারটা (est) ton cas (ist) Ihr Fall (это) ваш случай يَـٰسَـٰمِرِىُّ yāsāmiriyyu অনুসরণ यासामिरियु yāsāmiriyyu O Samiri ও সামিরি Ô Samiri Oh Samiri О Самири 95
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал بَصُرْتُ baṣur'tu বাসুর'তু बसुर्तु башурту I perceived আমি বুঝতে পেরেছিলাম J'ai perçu Ich habe wahrgenommen Я воспринял بِمَا bimā বিমা बिमा бима what কি quoi Was что لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَبْصُرُوا۟ yabṣurū যবসুরু याब्सुरु yabṣurū they perceive তারা বুঝতে পারে ils perçoivent sie nehmen wahr они воспринимают بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи in it এতে dedans darin в этом فَقَبَضْتُ faqabaḍtu ফাকাবাদতু फकाबड्तु faqabaḍtu so I took তাই আমি নিলাম alors j'ai pris also nahm ich поэтому я взял قَبْضَةًۭ qabḍatan কাবদাতান कब्दातान кабдатан a handful এক মুঠো une poignée eine Handvoll горстка مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَثَرِ athari আথারি अथारी атари (the) track (পথ) (la) piste (die) Spur (трек) ٱلرَّسُولِ l-rasūli ল-রাসুলি ल-रसुली л-расули (of) the Messenger (রসূলের) (du) Messager (des) Boten (из) Посланника فَنَبَذْتُهَا fanabadhtuhā ফানাবধতুহা फनाबध्तुहा фанабадхтуха then threw it তারপর ছুঁড়ে ফেলে দিল puis je l'ai jeté dann warf es затем бросил его وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика and thus এবং এইভাবে et ainsi und somit и таким образом سَوَّلَتْ sawwalat সওয়ালাট सावालाट саввалат suggested প্রস্তাবিত suggéré empfohlen предложенный لِى লাই ली ли to me আমার কাছে pour moi mir мне نَفْسِى nafsī নফসী नफसी нафси my soul আমার আত্মা mon âme meine Seele моя душа 96
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал فَٱذْهَبْ fa-idh'hab ফা-ইদ'হাব फ-इदहब фа-идхаб Then go তারপর যাও। Alors vas-y Dann geh Тогда иди فَإِنَّ fa-inna ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно لَكَ laka লাকা लाका лака for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati ল-হায়াতি ल-हयाती л-хайати the life জীবন la vie das Leben жизнь أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَقُولَ taqūla তাকুলা तकुला такула you will say তুমি বলবে tu diras du wirst sagen вы скажете لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не مِسَاسَ ۖ misāsa মিসাসা मिसासा мисаса touch স্পর্শ touche berühren трогать وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно لَكَ laka লাকা लाका лака for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مَوْعِدًۭا mawʿidan মাওইদান माविदान мауидан (is) an appointment (এটি) একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট (est) un rendez-vous (ist) ein Termin (есть) назначение لَّن lan ল্যান ल्यान лан never কখনোই না jamais niemals никогда تُخْلَفَهُۥ ۖ tukh'lafahu তুখ'লাফাহু तुख'लाफाहु тухлафаху you will fail to (keep) it তুমি এটা (রাখতে) ব্যর্থ হবে। tu ne parviendras pas à le (garder) du wirst es nicht schaffen ты не сможешь (сохранить) это وَٱنظُرْ wa-unẓur ওয়া-উনজুর वा-उन्जुर ва-унцур And look আর দেখো Et regarde Und schau И посмотри إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила at à bei в إِلَـٰهِكَ ilāhika ইলাহিকা इलाहिका илахика your god তোমার দেবতা ton dieu dein Gott твой бог ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи that which যা ce qui das was то, что ظَلْتَ ẓalta আল্টা अल्टा alta you have remained তুমি রয়ে গেছো। tu es resté du bist geblieben ты остался عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи to it এর প্রতি à cela dazu к этому عَاكِفًۭا ۖ ʿākifan 'আকিফান' 'आकिफान' ʿакифан devoted নিবেদিতপ্রাণ dévoué hingebungsvoll преданный لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ lanuḥarriqannahu অনুসরণ लानुहरिकान्नाहु ланухарриканнаху Surely we will burn it অবশ্যই আমরা এটি পুড়িয়ে ফেলব। Nous allons sûrement le brûler Sicherlich werden wir es verbrennen Конечно, мы его сожжем. ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем لَنَنسِفَنَّهُۥ lanansifannahu অনুসরণ लानान्सिफान्नाहु ланансифаннаху certainly we will scatter it অবশ্যই আমরা এটি ছড়িয়ে দেব। nous allons certainement le disperser sicherlich werden wir es zerstreuen конечно мы его развеем فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْيَمِّ l-yami এল-ইয়ামি एल-यामी л-ями the sea সমুদ্র la mer das Meer море نَسْفًا nasfan নাসফান नास्फान насфан (in) particles (মধ্যে) কণা (en) particules (in) Partikeln (в) частицах 97
إِنَّمَآ innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только إِلَـٰهُكُمُ ilāhukumu ইলাহুকুমু इलाहुकुमु илахукуму your God তোমার ঈশ্বর ton Dieu dein Gott твой Бог ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху (is) Allah (আল্লাহ) (est) Allah (ist) Allah (есть) Аллах ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the One এক l'Unique der Eine Тот самый لَآ লা ला ла (there is) no (আছে) না (il n'y a) pas (es gibt) keine (есть) нет إِلَـٰهَ ilāha ইলাহা इलाहा иляха god দেবতা Dieu Gott бог إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но هُوَ ۚ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он وَسِعَ wasiʿa ওয়াসি'আ वासिया васи'а He has encompassed তিনি অন্তর্ভুক্ত করেছেন Il a englobé Er umfasste Он охватил كُلَّ kulla কুল্লা कुल्ला кулла all সব tous alle все شَىْءٍ shayin শায়িন शायिन Шайин things জিনিসপত্র des choses Dinge вещи عِلْمًۭا ʿil'man ইল'ম্যান इल्मान ʿil'man (in) knowledge (জ্ঞানে) (dans) la connaissance (Un-)Wissen (в) знании 98
كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом نَقُصُّ naquṣṣu নাকুশু नाकुसु накушу We relate আমরা সম্পর্কযুক্ত Nous nous rapportons Wir beziehen Мы связываем عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَنۢبَآءِ anbāi আনবাই अन्बाई анбай (the) news (খবর) (les) nouvelles (die) Nachrichten новости مَا মা मा ма (of) what (কিসের) (de) quoi (von) was (из) чего قَدْ qad কাদ काद кад has preceded পূর্বে আছে a précédé ist vorausgegangen предшествовало سَبَقَ ۚ sabaqa সাবাকা साबाका сабака has preceded পূর্বে আছে a précédé ist vorausgegangen предшествовало وَقَدْ waqad ওয়াকাদ वकाद вакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно ءَاتَيْنَـٰكَ ātaynāka আতায়নাক आतायनाक атайнака We have given you আমরা তোমাকে দিয়েছি Nous vous avons donné Wir haben Ihnen Мы дали вам مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от لَّدُنَّا ladunnā লাদুন্না लाडुन्ना ладунна Us আমাদের Nous Uns Нас ذِكْرًۭا dhik'ran ধিক'রান ढिक्रान зикран a Reminder একটি অনুস্মারক un rappel eine Erinnerung Напоминание 99
مَّنْ man মানুষ मानिस мужчина Whoever যে কেউ Quiconque Wer auch immer Кто бы ни أَعْرَضَ aʿraḍa আরাডা अराडा арада turns away মুখ ফিরিয়ে নেয় se détourne wendet sich ab отворачивается عَنْهُ ʿanhu আনহু आन्हु ʿанху from it এর থেকে de cela davon из этого فَإِنَّهُۥ fa-innahu ফা-ইন্নাহু फा-इन्नाहु фа-иннаху then indeed, he তাহলে সত্যিই, সে alors en effet, il dann hat er tatsächlich тогда действительно, он يَحْمِلُ yaḥmilu ইয়াহমিলু याहमिलु яхмилу will bear বহন করবে supportera wird tragen будет нести يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on the) Day (যে) দিনে (le) jour (am) Tag (в) день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) Resurrection পুনরুত্থানের (de) Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении وِزْرًا wiz'ran উইজ'রান विज'रान виз'ран a burden একটি বোঝা un fardeau eine Belastung бремя 100
خَـٰلِدِينَ khālidīna খালিদীনা खालिदिना халидина Abiding forever চিরকাল স্থায়ী Demeurant pour toujours Für immer bleiben Пребывающий вечно فِيهِ ۖ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом وَسَآءَ wasāa ওয়াসা वासा васаа and evil এবং মন্দ et le mal und böse и зло لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on the) Day (যে) দিনে (le) jour (am) Tag (в) день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении حِمْلًۭا ḥim'lan হিমলান हिमलान химлан (as) a load (একটি বোঝা হিসেবে) (comme) une charge (als) eine Last (как) груз 101
يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (The) Day (দি) দিন (Le) Jour (Der) Tag (День) يُنفَخُ yunfakhu ইউনফাখু yunfakhu Юнфаху will be blown উড়িয়ে দেওয়া হবে sera soufflé wird geblasen будет взорван فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلصُّورِ ۚ l-ṣūri ল-সুরি ल-सुरी l-сури the Trumpet ট্রাম্পেট la trompette die Trompete Труба وَنَحْشُرُ wanaḥshuru ওয়ানাঃশুরু वानाहशुरु ванахшуру and We will gather এবং আমরা জড়ো হব et nous nous rassemblerons und wir werden uns versammeln и мы соберем ٱلْمُجْرِمِينَ l-muj'rimīna ল-মুজ'রিমিনা मुज'रिमिना l-муджримина the criminals অপরাধীরা les criminels die Verbrecher преступники يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin that Day সেই দিন ce jour-là an diesem Tag тот день زُرْقًۭا zur'qan জুর'কান जुर'कान зур'кан blue-eyed নীল চোখের aux yeux bleus blauäugig голубоглазый 102
يَتَخَـٰفَتُونَ yatakhāfatūna অনুসরণ याताखाफातुना ятахафатуна They are murmuring তারা বচসা করছে। Ils murmurent Sie murmeln Они шепчут بَيْنَهُمْ baynahum বাইনাহুম बेनाहुम байнахум among themselves নিজেদের মধ্যে entre eux untereinander между собой إِن in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет لَّبِثْتُمْ labith'tum ল্যাবিথ'টাম ल्याबिथ'टम лабитум you remained তুমি রয়ে গেছো tu es resté du bliebst ты остался إِلَّا illā ইলা इला илла except (for) (এর জন্য) ছাড়া sauf (pour) außer (für) за исключением (для) عَشْرًۭا ʿashran আশ্রান आश्रण ашран ten দশ dix zehn десять 103
نَّحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну We আমরা Nous Wir Мы أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу know best সবচেয়ে ভালো জানি savoir mieux weiß es am besten знать лучше بِمَا bimā বিমা बिमा бима what কি quoi Was что يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна they will say তারা বলবে ils diront sie werden sagen они скажут إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда يَقُولُ yaqūlu ইয়াকুলু याकुलु якулу will say বলবে dira werde sagen скажет أَمْثَلُهُمْ amthaluhum আমথালুহুম अमथालुहम амталухум (the) best of them (তাদের) সেরা (le) meilleur d'entre eux (der) beste von ihnen (лучший) из них طَرِيقَةً ṭarīqatan তারিকাতান तारिकतान тарикатан (in) conduct (আচরণে) (dans) la conduite (Un-)Verhalten (в) поведении إِن in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет لَّبِثْتُمْ labith'tum ল্যাবিথ'টাম ल्याबिथ'टम лабитум you remained তুমি রয়ে গেছো tu es resté du bliebst ты остался إِلَّا illā ইলা इला илла except (for) (এর জন্য) ছাড়া sauf (pour) außer (für) за исключением (для) يَوْمًۭا yawman ইয়াওম্যান यावमन йоуман a day একদিন un jour pro Tag в день 104
وَيَسْـَٔلُونَكَ wayasalūnaka ওয়ায়াসালুনকা वेयसलुनाका wayasalūnaka And they ask you আর তারা তোমাকে জিজ্ঞাসা করে Et ils te demandent Und sie fragen dich И они спрашивают тебя عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани about সম্পর্কে à propos um о ٱلْجِبَالِ l-jibāli জিবালি जिबाली л-джибали the mountains পাহাড় les montagnes die Berge горы فَقُلْ faqul ফকুল फकूल faqul so say তাই বলো alors dis also sagen так сказать يَنسِفُهَا yansifuhā ইয়ানসিফুহা यान्सिफुहा yansifuhā Will blast them তাদের উড়িয়ে দেবে Je vais les faire exploser Werde sie sprengen Взорву их. رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь نَسْفًۭا nasfan নাসফান नास्फान насфан (into) particles কণায় (অন্তর্ভুক্ত) (en) particules (in) Partikel (в) частицы 105
فَيَذَرُهَا fayadharuhā ফায়াধারুহা फयाधरुहा фаядхаруха Then He will leave it তারপর সে তা ছেড়ে দেবে Alors il le laissera Dann wird Er es verlassen Затем Он оставит это. قَاعًۭا qāʿan কা'আন का'आन каан a level একটি স্তর un niveau ein Niveau уровень صَفْصَفًۭا ṣafṣafan সাফসাফান साफसाफान сафсафан plain সরল plaine schmucklos простой 106
لَّا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет تَرَىٰ tarā তারা तारा тара you will see তুমি দেখতে পাবে tu verras du wirst sehen ты увидишь فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом عِوَجًۭا ʿiwajan ইওয়াজান इवाजान ʿиваджан any crookedness কোন বক্রতা toute maladresse jede Schiefe любая кривизна وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не أَمْتًۭا amtan আমতান अम्तान амтан any curve যেকোনো বক্ররেখা n'importe quelle courbe jede Kurve любая кривая 107
يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin On that Day সেই দিন Ce jour-là An diesem Tag В тот день يَتَّبِعُونَ yattabiʿūna ইয়াত্তাবি'উনা यत्ताबि'उना йаттабиуна they will follow তারা অনুসরণ করবে ils suivront sie werden folgen они будут следовать ٱلدَّاعِىَ l-dāʿiya ই-দা'ইয়া एल-दाईया l-dāʿiya the caller কলকারী l'appelant der Anrufer звонящий لَا লা ला ла no না Non NEIN нет عِوَجَ ʿiwaja ইওয়াজা इवाजा ʿиваджа deviation বিচ্যুতি déviation Abweichung отклонение لَهُۥ ۖ lahu লাহু लाहु лаху from it এর থেকে de cela davon из этого وَخَشَعَتِ wakhashaʿati ওয়াখাশা'তি वखाशा'ती вакхашати And (will be) humbled এবং (হবে) বিনীত Et (sera) humilié Und (wird) gedemütigt И (будет) унижен ٱلْأَصْوَاتُ l-aṣwātu ল-অশ্বাতু ल-अश्वातु л-ашвату the voices কণ্ঠস্বর les voix die Stimmen голоса لِلرَّحْمَـٰنِ lilrraḥmāni লিলরাহমানি लिलरह्मानी лилррахмани for the Most Gracious পরম করুণাময়ের জন্য pour le Très Gracieux für den Allerbarmer для Милостивейшего فَلَا falā ফালা फला фала so not তাই না donc pas also nicht так что нет تَسْمَعُ tasmaʿu তাসমাউ तस्माउ тасмау you will hear তুমি শুনতে পাবে tu entendras du wirst hören ты услышишь إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме هَمْسًۭا hamsan হামসান हम्सान хамсан a faint sound একটা মৃদু শব্দ un faible bruit ein schwaches Geräusch слабый звук 108
يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin (On) that Day (সেদিন) (Ce) jour-là (An) diesem Tag (В) тот день لَّا লা ला ла not না pas nicht нет تَنفَعُ tanfaʿu tanfaʿu tanfaʿu танфау will benefit উপকার হবে bénéficieront wird profitieren принесет пользу ٱلشَّفَـٰعَةُ l-shafāʿatu আল-শাফা'আতু एल-शफा'आतु l-shafaʿatu the intercession মধ্যস্থতা l'intercession die Fürbitte заступничество إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَنْ man মানুষ मानिस мужчина (to) whom (কাকে) (à) qui (an wen (кому أَذِنَ adhina আধিনা अधिना адхина has given permission অনুমতি দিয়েছে a donné sa permission hat die Erlaubnis gegeben дал разрешение لَهُ lahu লাহু लाहु лаху [to him] [তাকে] [à lui] [ihm] [ему] ٱلرَّحْمَـٰنُ l-raḥmānu ই-রাহমানু एल-राह्मानु л-рахману the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый وَرَضِىَ waraḍiya ওয়ারাদিয়া वराडिया варадия and He has accepted এবং তিনি গ্রহণ করেছেন et Il a accepté und Er hat akzeptiert и Он принял لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него قَوْلًۭا qawlan কাওলান कव्लान каулан a word একটি শব্দ un mot ein Wort слово 109
يَعْلَمُ yaʿlamu ইয়া'লামু या'लामु йа'ламу He knows সে জানে Il sait Er weiß Он знает مَا মা मा ма what কি quoi Was что بَيْنَ bayna বায়না बायना байна (is) before them (তাদের) সামনে (est) devant eux (liegt) vor ihnen (есть) перед ними أَيْدِيهِمْ aydīhim আইদিহিম अयदिहिम айдихим (is) before them (তাদের) সামনে (est) devant eux (liegt) vor ihnen (есть) перед ними وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что خَلْفَهُمْ khalfahum খালফাহুম खल्फाहुम халфахум (is) behind them (তাদের) পিছনে (est) derrière eux (liegt) hinter ihnen (находится) позади них وَلَا walā ওয়ালা वाला вала while not যদিও না tandis que non während nicht пока нет يُحِيطُونَ yuḥīṭūna ইউহিতুন युहितुन юхитуна they encompass তারা অন্তর্ভুক্ত করে ils englobent sie umfassen они охватывают بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи it এটা il Es это عِلْمًۭا ʿil'man ইল'ম্যান इल्मान ʿil'man (in) knowledge (জ্ঞানে) (dans) la connaissance (Un-)Wissen (в) знании 110
۞ وَعَنَتِ waʿanati ওয়া'নাতি वा'अनाटी ваанати And (will be) humbled এবং (হবে) বিনীত Et (sera) humilié Und (wird) gedemütigt И (будет) унижен ٱلْوُجُوهُ l-wujūhu ল-উজুহু ल-वुजुहु л-вуджуху the faces মুখগুলো les visages die Gesichter лица لِلْحَىِّ lil'ḥayyi লিল'হায়ি लिल'हयी лил'хаййи before the Ever-Living চিরজীবী হওয়ার আগে avant l'Éternel Vivant vor dem Ewiglebenden перед Вечно Живым ٱلْقَيُّومِ ۖ l-qayūmi এল-কাইউমি एल-कयुमी l-каюми the Self-Subsisting স্ব-জীবিকা l'Autosuffisant der Selbstbestehende Самостоятельный وَقَدْ waqad ওয়াকাদ वकाद вакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину خَابَ khāba খাবা खाबा хаба will have failed ব্যর্থ হবে aura échoué wird gescheitert sein потерпит неудачу مَنْ man মানুষ मानिस мужчина (he) who (সে) কে (il) qui (er) der (он) кто حَمَلَ ḥamala হামালা हमला хамала carried বহন করা porté getragen унесенный ظُلْمًۭا ẓul'man জুল'মান जुल'मान зульман wrongdoing অন্যায় কাজ méfait Fehlverhalten правонарушение 111
وَمَن waman ওমান वामन ваман But (he) who কিন্তু (সে) যে Mais (celui) qui Aber (er), der Но (тот), кто يَعْمَلْ yaʿmal ইয়ামাল यामल йамал does করে fait tut делает مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti ল-সালিহাতি ल-सालिहति л-салихати the righteous deeds সৎকর্ম les bonnes actions die gerechten Taten праведные дела وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува while he যখন সে tandis qu'il während er в то время как он مُؤْمِنٌۭ mu'minun মু'মিনুন मु'मिनुन му'минун (is) a believer (হয়) একজন বিশ্বাসী (est) un croyant (ist) ein Gläubiger (является) верующим فَلَا falā ফালা फला фала then not তাহলে না alors non dann nicht тогда нет يَخَافُ yakhāfu ইয়াখাফু याखाफु якхафу he will fear সে ভয় পাবে। il aura peur er wird Angst haben он будет бояться ظُلْمًۭا ẓul'man জুল'মান जुल'मान зульман injustice অবিচার injustice Ungerechtigkeit несправедливость وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не هَضْمًۭا haḍman হাড্মান हडमन хадман deprivation বঞ্চনা privation Entbehrung лишение 112
وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика And thus এবং এইভাবে Et ainsi Und somit И таким образом أَنزَلْنَـٰهُ anzalnāhu আনজালনাহু अन्जालनाहु анзалнаху We have sent it down আমরা এটি নাজিল করেছি Nous l'avons envoyé Wir haben es runtergeschickt Мы послали это вниз قُرْءَانًا qur'ānan কুরআন कुरान Коран (the) Quran (কুরআন) (le) Coran (der) Koran (Коран) عَرَبِيًّۭا ʿarabiyyan আরবীয় अरबियान ʿарабийян (in) Arabic (আরবিতে) (en) arabe (auf) Arabisch (на) арабском وَصَرَّفْنَا waṣarrafnā ওয়াসাররাফনা वासर्राफना васаррафна and We have explained এবং আমরা ব্যাখ্যা করেছি et nous avons expliqué und wir haben erklärt и Мы объяснили فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْوَعِيدِ l-waʿīdi ল-ওয়াইদি ल-वाइदी ль-ваиди the warnings সতর্কীকরণগুলি les avertissements die Warnungen предупреждения لَعَلَّهُمْ laʿallahum লা'আল্লাহুম ला'अल्लाहम лааллахум that they may যাতে তারা qu'ils puissent dass sie что они могут يَتَّقُونَ yattaqūna ইয়াত্তাকুনা यत्ताकुना яттакуна fear ভয় peur Furcht страх أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или يُحْدِثُ yuḥ'dithu ইউ'দিথু यु'दिथु юхдиту it may cause এটি হতে পারে cela peut causer es kann dazu führen это может вызвать لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум [for] them [তাদের জন্য] [pour] eux [für] sie [для] них ذِكْرًۭا dhik'ran ধিক'রান ढिक्रान зикран remembrance স্মরণ souvenir Erinnerung воспоминание 113
فَتَعَـٰلَى fataʿālā ফাতা'আলা फता'आला фата'ала So high (above all) এত উঁচু (সবার উপরে) Si haut (au-dessus de tout) So hoch (vor allem) Так высоко (выше всего) ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху (is) Allah (আল্লাহ) (est) Allah (ist) Allah (есть) Аллах ٱلْمَلِكُ l-maliku এল-মালিকু एल-मालिकु л-малику the King রাজা le roi der König король ٱلْحَقُّ ۗ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку the True সত্য le vrai das Wahre Истинный وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَعْجَلْ taʿjal তাজল ताजल таджал hasten দ্রুত করা accélérer beschleunigen спешить بِٱلْقُرْءَانِ bil-qur'āni বিল-কুর'আনি बिल-कुर'आनी биль-Кур'ани with the Quran কুরআনের সাথে avec le Coran mit dem Koran с Кораном مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلِ qabli কাবলি काब्ली кабли before আগে avant vor до أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] يُقْضَىٰٓ yuq'ḍā ইউক'ডা युक्डा юк'да is completed সম্পন্ন হয়েছে est terminé ist abgeschlossen завершено إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе وَحْيُهُۥ ۖ waḥyuhu ওয়াহিউহু वाह्युहु вахьюху its revelation এর প্রকাশ sa révélation seine Offenbarung его откровение وَقُل waqul ওয়াকুল वकुल вакул and say এবং বলো et dire und sagen и сказать رَّبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь زِدْنِى zid'nī জিদ'নি जिदनी зидни Increase me আমাকে বাড়াও। Augmente-moi Erhöhen Sie mich Увеличь меня عِلْمًۭا ʿil'man ইল'ম্যান इल्मान ʿil'man (in) knowledge (জ্ঞানে) (dans) la connaissance (Un-)Wissen (в) знании 114
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину عَهِدْنَآ ʿahid'nā আহিদ'না अहिदना ахидна We made a covenant আমরা একটি চুক্তি করেছি Nous avons fait une alliance Wir haben einen Bund geschlossen Мы заключили завет إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила with সঙ্গে avec mit с ءَادَمَ ādama আদম आदामा адама Adam আদম Adam Adam Адам مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до فَنَسِىَ fanasiya ফ্যানাসিয়া फनासिया фанзия but he forgot কিন্তু সে ভুলে গেছে mais il a oublié aber er vergaß но он забыл وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам and not এবং না et non und nicht и не نَجِدْ najid নাজিদ नाजिद наджид We found আমরা পেয়েছি Nous avons trouvé Wir fanden Мы нашли لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху in him তার মধ্যে en lui in ihm в нем عَزْمًۭا ʿazman আজমান अजमान ʿазман determination সংকল্প détermination Bestimmung определение 115
وَإِذْ wa-idh ওয়া-ইধ वा-इध ва-идх And when এবং কখন Et quand Und wann И когда قُلْنَا qul'nā কুল'না कुल्ना кулна We said আমরা বলেছিলাম Nous avons dit Wir sagten Мы сказали لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ lil'malāikati লিল'মালাইকাতি लिल'मालाइकाटी лил'малаикати to the Angels ফেরেশতাদের কাছে aux anges zu den Engeln Ангелам ٱسْجُدُوا۟ us'judū উস'জুদু हामीलाई जुदु ус'джуду Prostrate প্রণাম করা Prostré Prostata Простатит لِـَٔادَمَ liādama লিয়াদামা लियाडामा лиадама to Adam আদমের কাছে à Adam zu Adam Адаму فَسَجَدُوٓا۟ fasajadū ফাসাজাদু फसाजादु fasajadū then they prostrated তারপর তারা সিজদা করল puis ils se prosternèrent dann warfen sie sich nieder затем они пали ниц إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме إِبْلِيسَ ib'līsa ইবলিসা इब्लिसा иб'лиса Iblis ইবলিস Iblis Iblis Иблис أَبَىٰ abā আবা अबा аба he refused সে প্রত্যাখ্যান করল il a refusé er lehnte ab он отказался 116
فَقُلْنَا faqul'nā ফকুল'না फकुल'ना faqul'nā Then We said তারপর আমরা বললাম Alors nous avons dit Dann sagten wir Тогда Мы сказали: يَـٰٓـَٔادَمُ yāādamu ইয়াদামু यादामु йаадаму O Adam হে আদম Ô Adam Oh Adam О Адам إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот عَدُوٌّۭ ʿaduwwun আদুউউন अदुवुन ʿадуввун (is) an enemy (হয়) শত্রু (est) un ennemi (ist) ein Feind (является) врагом لَّكَ laka লাকা लाका лака to you তোমাকে pour vous zu dir тебе وَلِزَوْجِكَ walizawjika অনুসরণ वालिजाव्जिका вализавжика and to your wife এবং তোমার স্ত্রীর কাছে et à ta femme und deiner Frau и твоей жене فَلَا falā ফালা फला фала So not তাই না Donc pas Also nicht Так что нет يُخْرِجَنَّكُمَا yukh'rijannakumā অনুসরণ युख'रिजन्नाकुमा юхриджаннакума (let) him drive you both (ওকে) তোমাদের দুজনকে চালাতে দাও। (laisse) le vous conduire tous les deux (lass) ihn euch beide fahren (пусть) он отвезет вас обоих مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْجَنَّةِ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати Paradise স্বর্গ Paradis Paradies Рай فَتَشْقَىٰٓ fatashqā ফাতাশকা फताश्का фаташка so (that) you would suffer যাতে তুমি কষ্ট পাও pour que tu souffres so dass du leiden würdest чтобы ты страдал 117
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно لَكَ laka লাকা लाका лака for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя أَلَّا allā আল্লা अल्ला алла that not যে না que non das nicht что нет تَجُوعَ tajūʿa তাজু'আ ताजुआ таджуа you will be hungry তুমি ক্ষুধার্ত থাকবে। tu auras faim du wirst hungrig sein ты будешь голоден فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не تَعْرَىٰ taʿrā তারা तारा та'ра you will be unclothed তুমি পোশাকহীন থাকবে। tu seras déshabillé du wirst unbekleidet sein ты будешь раздет 118
وَأَنَّكَ wa-annaka ওয়া-আন্নাকা wa-annaka ва-аннака And that you আর তুমি যে Et que toi Und dass du И что ты لَا লা ला ла not না pas nicht нет تَظْمَؤُا۟ taẓma-u তামা-উ तामा-उ тазма-у will suffer from thirst তৃষ্ণায় কষ্ট পাবে souffrira de soif wird unter Durst leiden будет страдать от жажды فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не تَضْحَىٰ taḍḥā তাড়া तढा тадха exposed to the sun's heat সূর্যের তাপের সংস্পর্শে exposé à la chaleur du soleil der Hitze der Sonne ausgesetzt подвергаться воздействию солнечного тепла 119
فَوَسْوَسَ fawaswasa ফাওয়াসওয়াসা फवास्वासा фавасваса Then whispered তারপর ফিসফিস করে বলল Puis murmura Dann flüsterte Затем прошептал: إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलायही илайхи to him তাকে à lui ihm ему ٱلشَّيْطَـٰنُ l-shayṭānu এল-শায়তানু एल-शयतानु l-Шайтану Shaitaan শয়তান Shaytan Shaitaan Шайтан قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал يَـٰٓـَٔادَمُ yāādamu ইয়াদামু यादामु йаадаму O Adam হে আদম Ô Adam Oh Adam О Адам هَلْ hal হাল हाल хал Shall করবে Devoir Soll Должен أَدُلُّكَ adulluka আদুল্লুকা अदुल्लुका адуллука I direct you আমি তোমাকে নির্দেশ দিচ্ছি। Je te dirige Ich leite dich Я направляю тебя عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к شَجَرَةِ shajarati শাজারাতি शाजराती шаджарати (the) tree (গাছটি) (l')arbre (der) Baum (дерево) ٱلْخُلْدِ l-khul'di এল-খুল'দি एल-खुल्दी л-хулди (of) the Eternity (এর) অনন্তকাল (de) l'Éternité (der) Ewigkeit (о) Вечности وَمُلْكٍۢ wamul'kin ওয়ামুলকিন वामुलकिन вамулькин and a kingdom এবং একটি রাজ্য et un royaume und ein Königreich и королевство لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يَبْلَىٰ yablā ইয়াবলা याब्ला ябла (that will) deteriorate (ওটা) খারাপ হবে (qui va) se détériorer (das wird) sich verschlechtern (что будет) ухудшаться 120
فَأَكَلَا fa-akalā ফা-আকালা फा-अकाला фа-акала Then they both ate তারপর দুজনেই খেয়ে ফেলল Puis ils mangèrent tous les deux Dann aßen beide Потом они оба поели. مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого فَبَدَتْ fabadat ফাবাদাত फबादत фабадат so became apparent তাই স্পষ্ট হয়ে উঠল c'est devenu évident so wurde deutlich так стало очевидным لَهُمَا lahumā লাহুমা लहुमा лахума to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им سَوْءَٰتُهُمَا sawātuhumā সাওয়াতুহুমা सावातुहुमा саватухума their shame তাদের লজ্জা leur honte ihre Scham их позор وَطَفِقَا waṭafiqā ওয়াতাফিকা वाताफिका ватафика and they began এবং তারা শুরু করল et ils ont commencé und sie begannen и они начали يَخْصِفَانِ yakhṣifāni ইয়াখসিফানি याख्सिफानी яхшифани (to) fasten (আবদ্ধ করা) (attacher) befestigen (чтобы) закрепить عَلَيْهِمَا ʿalayhimā আলাইহিমা अलैहिमा алейхима on themselves নিজেদের উপর sur eux-mêmes auf sich selbst на себя مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от وَرَقِ waraqi ওয়ারাকি वाराकी вараки (the) leaves (পাতাগুলো) (les) feuilles (die) Blätter листья ٱلْجَنَّةِ ۚ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати (of) Paradise (এর) জান্নাত (du) Paradis (des) Paradieses (из) рая وَعَصَىٰٓ waʿaṣā ওয়াসা वा'आसा вааша And Adam disobeyed আর আদম অবাধ্য হলেন Et Adam a désobéi Und Adam war ungehorsam И Адам не послушался ءَادَمُ ādamu আদমু आदामु адаму And Adam disobeyed আর আদম অবাধ্য হলেন Et Adam a désobéi Und Adam war ungehorsam И Адам не послушался رَبَّهُۥ rabbahu রাব্বাহু रब्बाहु раббау his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь فَغَوَىٰ faghawā ফাঘাওয়া फाघवा фагхава and erred এবং ভুল করেছে et a commis une erreur und irrte и ошибся 121
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем ٱجْتَبَـٰهُ ij'tabāhu ইজ'তাবাহু इज्'ताबाहु идж'табаху chose him তাকে বেছে নিয়েছি l'a choisi wählte ihn выбрал его رَبُّهُۥ rabbuhu রাব্বুহু रब्बुहु раббуху his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь فَتَابَ fatāba ফাতাবা फताबा фатаба and turned এবং ঘুরে দাঁড়ালো et tourné und drehte и повернулся عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи to him তাকে à lui ihm ему وَهَدَىٰ wahadā ওহাদা वहादा вахада and guided (him) এবং (তাকে) পথপ্রদর্শন করেছেন। et l'a guidé und führte (ihn) и руководил (им) 122
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал ٱهْبِطَا ih'biṭā ইহ'বিতা इहबिटा ихбита Go down নিচে যাও Descendre Gehen Идти вниз مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха from it এর থেকে de cela davon из этого جَمِيعًۢا ۖ jamīʿan জামি'য়ান जमियान джамиан all সব tous alle все بَعْضُكُمْ baʿḍukum বা'ডুকুম बा'डुकुम ба'дукум some of you তোমাদের কেউ কেউ certains d'entre vous einige von euch некоторые из вас لِبَعْضٍ libaʿḍin লিবা'দিন लिबाडिन либадин to others অন্যদের কাছে aux autres zu anderen другим عَدُوٌّۭ ۖ ʿaduwwun আদুউউন अदुवुन ʿадуввун (as) enemy (শত্রু হিসেবে) (comme) ennemi (als) Feind (как) враг فَإِمَّا fa-immā ফা-ইম্মা फा-इम्मा фа-имма Then if তারপর যদি Alors si Dann, wenn Тогда если يَأْتِيَنَّكُم yatiyannakum য়াতিয়ান্নাকুম यतियान्नाकुम йатийаннакум comes to you তোমার কাছে আসে vient à vous kommt zu dir приходит к вам مِّنِّى minnī মিন্নি मिन्नी минни from Me আমার কাছ থেকে de moi von mir от меня هُدًۭى hudan হুদান हुदान Худан guidance নির্দেশনা conseils Anleitung руководство فَمَنِ famani ফ্যামানি फमानी фамани then whoever তাহলে যে কেউ alors quiconque dann wer auch immer тогда кто бы то ни было ٱتَّبَعَ ittabaʿa ইত্তবা'আ इत्ताबा'आ иттабаа follows অনুসরণ করে suit folgt следует هُدَاىَ hudāya হুদায়া हुडाया худая My guidance আমার নির্দেশনা Mes conseils Meine Anleitung Мое руководство فَلَا falā ফালা फला фала then not তাহলে না alors non dann nicht тогда нет يَضِلُّ yaḍillu ইয়াডিল্লু याडिल्लु ядиллу he will go astray সে বিপথে যাবে। il s'égarera er wird in die Irre gehen он собьется с пути وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَشْقَىٰ yashqā ইয়াশকা याश्का яшка suffer কষ্ট পাওয়া souffrir leiden страдать 123
وَمَنْ waman ওমান वामन ваман And whoever আর যে কেউ Et quiconque Und wer auch immer И кто бы ни был أَعْرَضَ aʿraḍa আরাডা अराडा арада turns away মুখ ফিরিয়ে নেয় se détourne wendet sich ab отворачивается عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от ذِكْرِى dhik'rī ধিকরী ढिक्री зикри My remembrance আমার স্মৃতি Mon souvenir Meine Erinnerung Мои воспоминания فَإِنَّ fa-inna ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна then indeed তাহলে সত্যিই alors en effet dann tatsächlich тогда действительно لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него مَعِيشَةًۭ maʿīshatan মাইশাতান माईशातन ма'ишатан (is) a life (এটি) একটি জীবন (est) une vie (ist) ein Leben (есть) жизнь ضَنكًۭا ḍankan ডঙ্কন डंकन данкан straitened সংকুচিত à l'étroit eingeengt стесненный وَنَحْشُرُهُۥ wanaḥshuruhu ওয়ানাঃশুরুহু वानाःशुरुहु wanahshuruhu and We will gather him এবং আমরা তাকে একত্রিত করব et Nous le rassemblerons und Wir werden ihn versammeln и Мы соберем его يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on the) Day (যে) দিনে (le) jour (am) Tag (в) день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении أَعْمَىٰ aʿmā আ'মা अमा ама blind অন্ধ aveugle blind слепой 124
قَالَ qāla কালা काला кала He will say সে বলবে Il dira Er wird sagen Он скажет رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь لِمَ lima লিমা लिमा Лима Why কেন Pourquoi Warum Почему حَشَرْتَنِىٓ ḥashartanī হাশরতানি हशर्तनी хашартани You raised me তুমি আমাকে বড় করেছো। Tu m'as élevé Du hast mich großgezogen Ты меня вырастил. أَعْمَىٰ aʿmā আ'মা अमा ама blind অন্ধ aveugle blind слепой وَقَدْ waqad ওয়াকাদ वकाद вакад while [verily] যখন [সত্যিই] tandis que [en vérité] während [wahrlich] в то время как [истинно] كُنتُ kuntu কুন্টু कुन्टु кунту I had আমার ছিল J'avais Ich hatte Я имел بَصِيرًۭا baṣīran বসিরান बासीरन баширан sight দৃষ্টি vue Sicht взгляд 125
قَالَ qāla কালা काला кала He will say সে বলবে Il dira Er wird sagen Он скажет كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом أَتَتْكَ atatka আতাতকা अटाट्का ататка came to you তোমার কাছে এসেছিল est venu à toi kam zu dir пришел к тебе ءَايَـٰتُنَا āyātunā আয়াতুন आयातुना аятунa Our Signs আমাদের লক্ষণ Nos enseignes Unsere Schilder Наши знаки فَنَسِيتَهَا ۖ fanasītahā ফানাসিতাহা फनासीताहा фанаситаха but you forgot them কিন্তু তুমি তাদের ভুলে গেছো mais tu les as oubliés aber du hast sie vergessen но ты их забыл وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика and thus এবং এইভাবে et ainsi und somit и таким образом ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма today আজ aujourd'hui Heute сегодня تُنسَىٰ tunsā টুনসা तुन्सा тунса you will be forgotten তোমাকে ভুলে যাবে। tu seras oublié du wirst vergessen ты будешь забыт 126
وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика And thus এবং এইভাবে Et ainsi Und somit И таким образом نَجْزِى najzī নাজ্জি नज्जी наджзи We recompense আমরা প্রতিদান দিই Nous récompensons Wir belohnen Мы возмещаем مَنْ man মানুষ मानिस мужчина (he) who (সে) কে (il) qui (er) der (он) кто أَسْرَفَ asrafa আসরাফা असराफा асрафа transgresses সীমালঙ্ঘন করে transgresse übertritt нарушает وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам and not এবং না et non und nicht и не يُؤْمِنۢ yu'min yu'min yu'min юмин believes বিশ্বাস করে croit glaubt верит بِـَٔايَـٰتِ biāyāti বিয়াতি बियाती биайати in (the) Signs (চিহ্নগুলিতে) dans (les) Signes in (den) Zeichen в Знаках رَبِّهِۦ ۚ rabbihi রাব্বিহি रब्बीही раввин (of) his Lord (তার) প্রভুর (de) son Seigneur (von) seinem Herrn (его) Господа وَلَعَذَابُ walaʿadhābu ওয়ালা'আধাবু वाला'अधाबु валаадхабу And surely (the) punishment আর অবশ্যই (আযাব) Et sûrement (le) châtiment Und sicherlich (die) Strafe И, конечно, наказание ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати (of) the Hereafter (পরকালের) (de) l'au-delà (des) Jenseits (из) будущей жизни أَشَدُّ ashaddu আশাদ্দু आशद्दु ашадду (is) more severe (আরও) গুরুতর (est) plus grave (ist) schwerwiegender (является) более серьезным وَأَبْقَىٰٓ wa-abqā ওয়া-আবকা वा-अब्का ва-абка and more lasting এবং আরও দীর্ঘস্থায়ী et plus durable und nachhaltiger и более прочный 127
أَفَلَمْ afalam আফলাম अफलाम афалам Then has not তারপর হয়নি Alors n'a pas Dann hat nicht Тогда не имеет يَهْدِ yahdi ইয়াহদি याहदी яхди it guided এটি নির্দেশিত il a guidé es führte он руководил لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум [for] them [তাদের জন্য] [pour] eux [für] sie [для] них كَمْ kam কাম काम кам how many কতগুলো combien Wie viele сколько أَهْلَكْنَا ahlaknā আহলকনা अहलकना ахлакна We (have) destroyed আমরা ধ্বংস করেছি (করেছি) Nous avons détruit Wir haben zerstört Мы (уничтожили) قَبْلَهُم qablahum ক্বাবলাহুম कब्लाहुम каблум before them তাদের আগে avant eux vor ihnen перед ними مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْقُرُونِ l-qurūni আল-কুরুনি कुरुनी l-Куруни the generations প্রজন্মগুলো les générations die Generationen поколения يَمْشُونَ yamshūna যমশুনা यमशुना ямшуна (as) they walk (যেমন) তারা হাঁটে (comme) ils marchent (während) sie gehen (как) они ходят فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ masākinihim মাসাকিনিহিম मसाकिनिहिम масакинихим their dwellings তাদের বাসস্থান leurs habitations ihre Wohnungen их жилища إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَـٰتٍۢ laāyātin লায়াতিন लायाटिन лайатин surely (are) Signs নিশ্চয়ই নিদর্শনাবলী il y a sûrement des signes Sicherlich sind Zeichen несомненно, (есть) Знаки لِّأُو۟لِى li-ulī লি-উলি लि-उली ли-ули for possessors অধিকারীদের জন্য pour les possesseurs für Besitzer для владельцев ٱلنُّهَىٰ l-nuhā ল-নুহা ल-नुहा л-нуха (of) intelligence (এর) বুদ্ধিমত্তা (de) l'intelligence (von) Intelligenz (о) интеллекте 128
وَلَوْلَا walawlā ওয়ালাওলা वालावाला валавла And if not আর যদি না হয় Et sinon Und wenn nicht А если нет كَلِمَةٌۭ kalimatun কালিমাতুন कालिमाटुन калиматун (for) a Word (একটি শব্দের জন্য) (pour) un mot (für) ein Wort (для) слова سَبَقَتْ sabaqat সাবাকাত सबकत сабакат (that) preceded (যে) পূর্বে (qui) a précédé (das) vorausging (что) предшествовало مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لَكَانَ lakāna লাকানা लकाना лакана surely (would) have been অবশ্যই (হত) aurait sûrement été sicherlich (wäre) наверняка (было бы) لِزَامًۭا lizāman লিজামান लिजामान лизамэн an obligation একটি বাধ্যবাধকতা une obligation eine Verpflichtung обязательство وَأَجَلٌۭ wa-ajalun ওয়া-আজালুন वा-अजालुन ва-аджалун and a term এবং একটি পদ et un terme und ein Begriff и термин مُّسَمًّۭى musamman মুসম্মান मुसम्मान мусамман determined নির্ধারিত déterminé bestimmt определенный 129
فَٱصْبِرْ fa-iṣ'bir ফা-ইশবির फा-इश्बिर фа-ишбир So be patient তাই ধৈর্য ধরুন Alors soyez patients Also sei geduldig Так что будьте терпеливы. عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над مَا মা मा ма what কি quoi Was что يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят وَسَبِّحْ wasabbiḥ ওয়াসাব্বিঃ वसाब्बीः васаббих and glorify এবং মহিমান্বিত করা et glorifier und verherrlichen и прославлять بِحَمْدِ biḥamdi বিহামদি बिहम्दी бихамди with praise প্রশংসার সাথে avec éloges mit Lob с похвалой رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (о) твоем Господе قَبْلَ qabla ক্ববলা कब्बला кабла before আগে avant vor до طُلُوعِ ṭulūʿi টুলুই टुलुइ туллуи (the) rising (উদীয়মান) (la) montée (der) Aufstieg (восходящий) ٱلشَّمْسِ l-shamsi এল-শামসি एल-शम्सी л-шамси (of) the sun (সূর্যের) (du) soleil (von) der Sonne (о) солнце وَقَبْلَ waqabla ওয়াকাবলা वकाब्ला вакабла and before এবং আগে et avant und vorher и до того как غُرُوبِهَا ۖ ghurūbihā ঘুরুবিহা घुरुबिहा гурубиха its setting এর সেটিং son cadre seine Einstellung его настройка وَمِنْ wamin ওমিন वामिन вамин and from এবং থেকে et de und von и от ءَانَآئِ ānāi আনাই आनाई анаи (the) hours (ঘন্টা) (les) heures (die) Stunden (часы) ٱلَّيْلِ al-layli আল-লাইলি अल-लाइली аль-лейли (of) the night রাতের (এর) (de) la nuit (der) Nacht (ночи) فَسَبِّحْ fasabbiḥ ফাসাব্বিহ फसब्बीह фасаббих and glorify এবং মহিমান্বিত করা et glorifier und verherrlichen и прославлять وَأَطْرَافَ wa-aṭrāfa ওয়া-আতরাফা वा-अत्रफा ва-атрафа (at the) ends (শেষে) (aux) extrémités (an den) Enden (в) конце ٱلنَّهَارِ l-nahāri ল-নাহারি एल-नाहरी л-нахари (of) the day (দিনের) (du) jour des Tages (дня) لَعَلَّكَ laʿallaka লা'আল্লাকা ला'अल्लाका лааллака so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تَرْضَىٰ tarḍā তারডা तर्डा тарда be satisfied সন্তুষ্ট হও se satisfaire zufrieden sein быть удовлетворенным 130
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَمُدَّنَّ tamuddanna তমুদ্দন্ন तमुद्दन्ना тамудданна extend প্রসারিত করা étendre verlängern продлевать عَيْنَيْكَ ʿaynayka 'আইনায়কা' 'ऐनायका' ʿайнайка your eyes তোমার চোখ tes yeux deine Augen твои глаза إِلَىٰ ilā ইলা इला ила towards দিকে vers in Richtung к مَا মা मा ма what কি quoi Was что مَتَّعْنَا mattaʿnā মাত্তানা मट्टाना матта'на We have given for enjoyment আমরা উপভোগের জন্য দিয়েছি Nous avons donné pour le plaisir Wir haben für den Genuss gegeben Мы дали для удовольствия بِهِۦٓ bihi বিহি बिही бихи [with it] [এর সাথে] [avec ça] [damit] [с этим] أَزْوَٰجًۭا azwājan আজওয়াজান अज्वाजान азваджан pairs জোড়া paires Paare пары مِّنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум of them তাদের মধ্যে d'entre eux von ihnen из них زَهْرَةَ zahrata জহরাতা जहराता захрата (the) splendor (ঐ) জাঁকজমক (la) splendeur (die) Pracht великолепие ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati ল-হায়াতি ल-हयाती л-хайати (of) the life জীবনের (এর) (de) la vie (des) Lebens (жизни) ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) لِنَفْتِنَهُمْ linaftinahum লিনাফটিনাহুম लिनाफ्टिनाहुम линафтинахум that We may test them যাতে আমরা তাদের পরীক্ষা করতে পারি afin que nous les mettions à l'épreuve damit Wir sie prüfen чтобы Мы могли испытать их فِيهِ ۚ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом وَرِزْقُ wariz'qu ওয়ারিজ'কু वारिज'कु вариз'ку And (the) provision এবং (ঐ) বিধান Et (la) disposition Und (die) Bestimmung И (положение) رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (о) твоем Господе خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) better (হয়) ভালো (est) meilleur (ist) besser (есть) лучше وَأَبْقَىٰ wa-abqā ওয়া-আবকা वा-अब्का ва-абка and more lasting এবং আরও দীর্ঘস্থায়ী et plus durable und nachhaltiger и более прочный 131
وَأْمُرْ wamur ওয়ামুর वामुर вамур And enjoin এবং আদেশ করুন Et enjoindre Und gebiete И предписывайте أَهْلَكَ ahlaka আহলাকা अहलाका ахлака (on) your family (তোমার) পরিবারের উপর (sur) ta famille (auf) deine Familie (о) вашей семье بِٱلصَّلَوٰةِ bil-ṣalati বিল-সালাতি बिल-सलाती бил-салати the prayer প্রার্থনা la prière das Gebet молитва وَٱصْطَبِرْ wa-iṣ'ṭabir ওয়া-ইস্তাবির वा-इस्तबिर ва-иштабир and be steadfast এবং অবিচল থাকো et sois ferme und sei standhaft и будьте стойкими عَلَيْهَا ۖ ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха therein তাতে là-dedans darin в нем لَا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет نَسْـَٔلُكَ nasaluka নাসালুকা नासुका носалука We ask you আমরা আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি Nous vous demandons Wir bitten Sie Мы просим вас رِزْقًۭا ۖ riz'qan রিজ'কান रिज्कान риз'кан (for) provision (জন্য) ব্যবস্থা (pour) la fourniture (für) Bereitstellung (для) предоставления نَّحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну We আমরা Nous Wir Мы نَرْزُقُكَ ۗ narzuquka নার্জুকুয়া नार्जुकुका нарзукука provide (for) you তোমার জন্য জোগান দেওয়া fournir (pour) toi (für) Sie bereitstellen предоставить (для) вас وَٱلْعَـٰقِبَةُ wal-ʿāqibatu ওয়াল-'আকিবাতু वाल-आकिबातु валь-'акибату and the outcome এবং ফলাফল et le résultat und das Ergebnis и результат لِلتَّقْوَىٰ lilttaqwā লিত্তকোয়া लिल्टाक्वा лилтаква (is) for the righteous[ness] (এটি) সৎকর্মশীলদের জন্য। (est) pour les justes (ist) für die Gerechtigkeit (есть) для праведных 132
وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they say এবং তারা বলে Et ils disent Und sie sagen И они говорят لَوْلَا lawlā লাওলা लावा лавла Why not কেন নয় Pourquoi pas Warum nicht Почему нет يَأْتِينَا yatīnā যতীনা यतिना ятина he brings us সে আমাদের নিয়ে আসে il nous amène er bringt uns он приносит нам بِـَٔايَةٍۢ biāyatin বিয়াতিন बियाटिन биаятин a sign একটি চিহ্ন un signe ein Zeichen знак مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّهِۦٓ ۚ rabbihi রাব্বিহি रब्बीही раввин his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь أَوَلَمْ awalam আওয়ালম अवलम Авалам Has not করেনি N'a pas Hat nicht Не имеет تَأْتِهِم tatihim তাতিহিম तातिहिम татихим come to them তাদের কাছে এসো viens à eux komm zu ihnen приди к ним بَيِّنَةُ bayyinatu বেইয়িনাতু बेयिनातु баййинату evidence প্রমাণ preuve Beweis доказательство مَا মা मा ма (of) what (কিসের) (de) quoi (von) was (из) чего فِى ফাই फाइ фи (was) in (ছিল) (était) dans (war) in (был) в ٱلصُّحُفِ l-ṣuḥufi ল-সুহুফি ल-सुहुफी л-сухуфи the Scriptures ধর্মগ্রন্থ les Écritures die Heiligen Schriften Писания ٱلْأُولَىٰ l-ūlā ল-উলা ल-उला л-ула the former প্রাক্তন l'ancien der ehemalige бывший 133
وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав And if আর যদি Et si Und wenn И если أَنَّآ annā আনা अन्ना Анна We আমরা Nous Wir Мы أَهْلَكْنَـٰهُم ahlaknāhum আহলকনাহুম अहलकनाहुम ахлакнахум (had) destroyed them (তাদের) ধ্বংস করে দিয়েছিল (les avait) détruits (hatte) sie zerstört (уничтожил) их بِعَذَابٍۢ biʿadhābin বি'আযাবিন बिअजाबिन биазабин with a punishment শাস্তি সহ avec une punition mit einer Strafe с наказанием مِّن min মিনিট न्यूनतम мин before him তার আগে avant lui vor ihm перед ним قَبْلِهِۦ qablihi কাবলিহি काब्लिही каблихи before him তার আগে avant lui vor ihm перед ним لَقَالُوا۟ laqālū লাকালু लकालु лакалу surely they (would) have said অবশ্যই তারা বলত ils auraient sûrement dit sicherlich hätten sie gesagt конечно, они бы сказали رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш لَوْلَآ lawlā লাওলা लावा лавла why not কেন নয় pourquoi pas Warum nicht почему нет أَرْسَلْتَ arsalta আরসালতা अर्साल्टा арсалта You sent তুমি পাঠিয়েছো Vous avez envoyé Sie haben gesendet Вы отправили إِلَيْنَا ilaynā ইলাইনা इलायना илайна to us আমাদের কাছে pour nous uns нам رَسُولًۭا rasūlan রসুলান रसुलन расулан a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник فَنَتَّبِعَ fanattabiʿa ফানাত্তাবিয়া फनाट्टाबिया fanattabiʿa so we (could) have followed তাই আমরা (পারতাম) অনুসরণ করতে পারতাম donc nous aurions pu suivre also hätten wir folgen können поэтому мы (могли) последовать ءَايَـٰتِكَ āyātika আয়াতিক आयातिका аятика Your signs তোমার লক্ষণ Vos signes Ihre Zeichen Ваши знаки مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلِ qabli কাবলি काब्ली кабли before আগে avant vor до أَن an একটি एउटा а [that] [যে] [que] [Das] [что] نَّذِلَّ nadhilla নাধিল্লা नादिल्ला надхилла we were humiliated আমরা অপমানিত হয়েছিলাম। nous avons été humiliés wir wurden gedemütigt мы были унижены وَنَخْزَىٰ wanakhzā ওয়ানাখজা वानाख्जा ванакза and disgraced এবং অপমানিত et déshonoré und in Ungnade gefallen и опозорился 134
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать كُلٌّۭ kullun কুলুন कुल्लुन куллун Each প্রতিটি Chaque Jede Каждый مُّتَرَبِّصٌۭ mutarabbiṣun মুতারব্বিশুন मुतारब्बिसुन мутараббисун (is) waiting (অপেক্ষা করছে) (attend) (wartet) (ждет) فَتَرَبَّصُوا۟ ۖ fatarabbaṣū ফাতরব্বাসু फतराब्बासु фатарабсу so await তাই অপেক্ষা করো alors attends also warte так что ждите فَسَتَعْلَمُونَ fasataʿlamūna ফাসাতা'লামুনা फसातलामुना фасата'ламуна Then you will know তাহলে তুমি জানতে পারবে Alors tu sauras Dann wirst du wissen Тогда ты узнаешь مَنْ man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ أَصْحَـٰبُ aṣḥābu আশাবু अशहाबु ашхабу (are the) companions (তারা) সঙ্গী (sont les) compagnons (sind die) Gefährten (являются) спутниками ٱلصِّرَٰطِ l-ṣirāṭi ল-সিরাতি ल-सिराटी л-ширати (of) the way (পথের) (du) chemin (des) Weges (о) пути ٱلسَّوِىِّ l-sawiyi এল-সাউইয়ি एल-सवियी л-савийи [the] even [the] জোড় [le] même [die] sogar [даже] وَمَنِ wamani ওয়ামানি वामानी вамани and who এবং কে et qui und wer и кто ٱهْتَدَىٰ ih'tadā ইহ'তাদা इह'तादा ихтада is guided পরিচালিত হয় est guidé wird geführt руководствуется 135