Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
كٓهيعٓصٓ kaf-ha-ya-ain-sad কাফ-হা-ইয়া-আইন-দুঃখিত काफ-हा-या-ऐन-दुःखी каф-ха-йа-айн-сад Kaaf Ha Ya Ain Sad কাফ হা ইয়া আইন সাদ Kaaf Ha Ya Ain Sad Kaaf Ha Ya Ain Sad Кааф Ха Йа Айн Сад 1
ذِكْرُ dhik'ru ধিক'রু ढिकुरु зикру (A) mention (ক) উল্লেখ (A) mentionner (A) Erwähnung (А) упоминание رَحْمَتِ raḥmati রহমতি रहमती рахмати (of the) Mercy (এর) করুণা (de la) Miséricorde (der) Barmherzigkeit (о) Милосердии رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа عَبْدَهُۥ ʿabdahu আবদাহু अब्दाहु ʿабдаху (to) His servant (তার) দাসের প্রতি (à) Son serviteur (zu) Seinem Diener (к) Своему слуге زَكَرِيَّآ zakariyyā জাকারিয়া जकारिया закарийя Zakariya জাকারিয়া Zakariya Zakariya Закария 2
إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh When কখন Quand Wann Когда نَادَىٰ nādā নাদা नाडा нада he called সে ফোন করল il a appelé er rief он позвонил رَبَّهُۥ rabbahu রাব্বাহু रब्बाहु раббау (to) his Lord (তার) প্রভুর কাছে (à) son Seigneur (zu) seinem Herrn (к) своему Господу نِدَآءً nidāan নিদান निदान нидан a call একটি কল un appel einen Anruf звонок خَفِيًّۭا khafiyyan খাফিয়ান खाफियान хафиян secret গোপন secrète Geheimnis секрет 3
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, [I] আসলে, [আমি] En effet, [je] In der Tat, [ich] Действительно, [я] وَهَنَ wahana ওহানা वाहाना вахана (have) weakened (দুর্বল) হয়েছে (avoir) affaibli (haben) geschwächt (ослабли) ٱلْعَظْمُ l-ʿaẓmu ল-আজমু ल-आजमु l-ʿaẓmu my bones আমার হাড় mes os meine Knochen мои кости مِنِّى minnī মিন্নি मिन्नी минни my bones আমার হাড় mes os meine Knochen мои кости وَٱشْتَعَلَ wa-ish'taʿala ওয়া-ইশ'তা'আলা वा-इश्'ता'आला ва-иштаала and flared এবং জ্বলে উঠল et évasé und ausgestellt и расклешенный ٱلرَّأْسُ l-rasu ল-রাসু एल-रासु л-расу (my) head (আমার) মাথা (ma) tête (mein) Kopf (моя) голова شَيْبًۭا shayban শায়বান शायबान шейбан (with) white (সাদা) সাদা (avec) blanc (mit) weiß (с) белым وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам and not এবং না et non und nicht и не أَكُنۢ akun আকুন अकुन акун I have been আমি ছিলাম j'ai été Ich war Я был بِدُعَآئِكَ biduʿāika বিদু'আইকা बिदुआइका бидуаика in (my) supplication (to) You তোমার কাছে আমার প্রার্থনায় dans ma supplication (à) Toi in (meiner) Bitte (an) Dich в (моей) мольбе (к) Тебе رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь شَقِيًّۭا shaqiyyan শাকিয়ান शाकियान шакийян unblessed অভাগা non béni ungesegnet неблагословенный 4
وَإِنِّى wa-innī ওয়া-ইন্নি वा-इन्नी ва-инни And indeed, I আর সত্যি বলতে, আমি Et en effet, je Und tatsächlich, ich И действительно, я خِفْتُ khif'tu খিফ'তু खिफ्तु хифту [I] fear [আমি] ভয় পাই [J'ai] peur [Ich] fürchte [Я] боюсь ٱلْمَوَٰلِىَ l-mawāliya এল-মাওয়ালিয়া ल-मावालिया l-мавалия the successors উত্তরসূরীরা les successeurs die Nachfolger преемники مِن min মিনিট न्यूनतम мин after me আমার পরে après moi nach mir после меня وَرَآءِى warāī ওয়ারাই वाराय вараи after me আমার পরে après moi nach mir после меня وَكَانَتِ wakānati ওয়াকানাটি वाकानाटी ваканати and is এবং হল et est und ist и есть ٱمْرَأَتِى im'ra-atī ইমরা-আতি इम्रा-अति им'ра-ати my wife আমার স্ত্রী ma femme meine Frau моя жена عَاقِرًۭا ʿāqiran আকিরান 'आकिरान ʿакиран barren বন্ধ্যা stérile unfruchtbar бесплодный فَهَبْ fahab ফাহাব फहाब фахаб So give তাই দাও Alors donne Also gib Так что дайте لِى লাই ली ли [to] me [আমার কাছে] [pour moi [mir [мне مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от لَّدُنكَ ladunka লাদুনকা लाडुन्का ладунка Yourself নিজেকে Toi-même Selbst Сам وَلِيًّۭا waliyyan ওয়ালিয়ান वालियान валийян an heir একজন উত্তরাধিকারী un héritier ein Erbe наследник 5
يَرِثُنِى yarithunī ইয়ারিথুনি यारिथुनी яритхуни Who will inherit me কে আমার উত্তরাধিকারী হবে? Qui héritera de moi Wer wird mein Erbe antreten? Кто унаследует меня? وَيَرِثُ wayarithu ওয়ায়ারিথু वायारिथु вайариту and inherit এবং উত্তরাধিকারসূত্রে প্রাপ্ত et hériter und erben и наследовать مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от ءَالِ āli আলি आली али (the) family (পরিবার) (la) famille (die) Familie (семья) يَعْقُوبَ ۖ yaʿqūba ইয়াকুবা याकुबा йакуба (of) Yaqub (এর) ইয়াকুব (de) Yaqub (von) Yaqub (из) Якуба وَٱجْعَلْهُ wa-ij'ʿalhu ওয়া-ইজ'আলহু वा-इज'अल्हु ва-идж'алху And make him আর তাকে বানাও। Et fais-le Und mach ihn И заставь его رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь رَضِيًّۭا raḍiyyan রাদিয়ান राडियान Радийян pleasing আনন্দদায়ক plaisant angenehm приятный 6
يَـٰزَكَرِيَّآ yāzakariyyā ইয়াজাকারিয়া याजाकरिया язакарийя O Zakariya হে জাকারিয়া Ô Zakariya O Zakariya О Закария إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы نُبَشِّرُكَ nubashiruka নুবাশিরুকা नुबाशिरुका нубаширука [We] give you glad tidings [আমরা] তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি [Nous] vous annonçons de bonnes nouvelles [Wir] verkünden euch frohe Botschaft [Мы] сообщаем вам радостную весть بِغُلَـٰمٍ bighulāmin বিঘুলামীন बिघुलामिन бигуламин of a boy একটি ছেলের d'un garçon eines Jungen мальчика ٱسْمُهُۥ us'muhu উশ'মুহু उस'मुहु ус'муху his name তার নাম son nom sein Name его имя يَحْيَىٰ yaḥyā ইয়াহিয়া याह्या яхья (will be) Yahya (হবে) ইয়াহিয়া (sera) Yahya (wird sein) Yahya (будет) Яхья لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет نَجْعَل najʿal নাজাল नाजल наджаль We (have) assigned আমরা (নিযুক্ত) করেছি Nous avons assigné Wir haben zugewiesen Мы (назначили) لَّهُۥ lahu লাহু लाहु лаху [for] it [এর জন্য] [pour] ça [für] es [для] этого مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до سَمِيًّۭا samiyyan সামিয়ান सामियान самийян (this) name (এই) নাম (ce) nom (diesen) Namen (это) имя 7
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь أَنَّىٰ annā আনা अन्ना Анна How কিভাবে Comment Wie Как يَكُونُ yakūnu ইয়াকুনু याकुनु якуну can করতে পারেন peut dürfen может لِى লাই ली ли I have আমার আছে J'ai Ich habe У меня есть غُلَـٰمٌۭ ghulāmun গুলামুন गुलामुन гуламун a boy একটি ছেলে un garçon ein Junge мальчик وَكَانَتِ wakānati ওয়াকানাটি वाकानाटी ваканати while is যখন tandis que est während ist в то время как есть ٱمْرَأَتِى im'ra-atī ইমরা-আতি इम्रा-अति им'ра-ати my wife আমার স্ত্রী ma femme meine Frau моя жена عَاقِرًۭا ʿāqiran আকিরান 'आकिरान ʿакиран barren বন্ধ্যা stérile unfruchtbar бесплодный وَقَدْ waqad ওয়াকাদ वकाद вакад and indeed এবং প্রকৃতপক্ষে et en effet und in der Tat и действительно بَلَغْتُ balaghtu বালাঘটু बालाघ्टु балахту I have reached আমি পৌঁছে গেছি J'ai atteint Ich habe erreicht Я достиг مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْكِبَرِ l-kibari এল-কিবারি एल-किबारी л-кибари the old age বৃদ্ধ বয়স la vieillesse das Alter старость عِتِيًّۭا ʿitiyyan ইতিয়ান इटियान ʿитийян extreme চরম extrême extrem экстремальный 8
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом قَالَ qāla কালা काला кала said বলেন dit sagte сказал رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь هُوَ huwa হুয়া हुवा хува 'It 'এটা 'Il 'Es 'Это عَلَىَّ ʿalayya আলেয়া अलय्या алайя (is) easy for Me আমার জন্য সহজ (est) facile pour moi (ist) leicht für Mich (это) легко для Меня هَيِّنٌۭ hayyinun হাইয়িনুন हयिनुन хаййинун (is) easy for Me আমার জন্য সহজ (est) facile pour moi (ist) leicht für Mich (это) легко для Меня وَقَدْ waqad ওয়াকাদ वकाद вакад and certainly এবং অবশ্যই et certainement und sicherlich и конечно خَلَقْتُكَ khalaqtuka খালাকতুকা खलकतुका халактука I (have) created you আমি তোমাকে সৃষ্টি করেছি (করেছি) Je t'ai créé Ich (habe) dich erschaffen Я создал тебя مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам while not যদিও না tandis que non während nicht пока нет تَكُ taku টাকু टाकु таку you were তুমি ছিলে tu étais du warst ты был شَيْـًۭٔا shayan শায়ান शायन шаян anything.' যেকোনো কিছু। rien.' irgendetwas.' что-либо.' 9
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин My Lord আমার প্রভু Mon Seigneur Mein Herr Мой Господь ٱجْعَل ij'ʿal ইজ'আল इज'अल идж'ал Make তৈরি করুন Faire Machen Делать لِّىٓ লাই ली ли for me আমার জন্য pour moi Für mich для меня ءَايَةًۭ ۚ āyatan আয়াতান आयतन аятан a sign একটি চিহ্ন un signe ein Zeichen знак قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал ءَايَتُكَ āyatuka আয়তুক आयतुका аятука Your sign তোমার চিহ্ন Votre signe Ihr Zeichen Ваш знак أَلَّا allā আল্লা अल्ला алла (is) that not (কি) তা নয় (est) que ce n'est pas (ist) das nicht (есть) это не تُكَلِّمَ tukallima টুকাল্লিমা टुकल्लीमा тукаллима you will speak তুমি কথা বলবে। tu parleras du wirst sprechen ты будешь говорить ٱلنَّاسَ l-nāsa ল-নাসা एल-नासा л-наса (to) the people (মানুষের কাছে) (au) peuple (zu) den Leuten (людям) ثَلَـٰثَ thalātha থালাথা थलाथा талатха (for) three (তিনজনের জন্য) (pour) trois (für) drei (за) три لَيَالٍۢ layālin লায়ালিন लायलिन лайалин nights রাত্রি nuits Nächte ночи سَوِيًّۭا sawiyyan সাদিয়ান सवियान савийян sound শব্দ son Klang звук 10
فَخَرَجَ fakharaja ফখরাজা फखराजा фахараджа Then he came out তারপর সে বেরিয়ে এলো Puis il est sorti Dann kam er heraus Потом он вышел عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْمِحْرَابِ l-miḥ'rābi মিহ'রাবী ल-मिह'राबी л-михраби the prayer chamber প্রার্থনা কক্ষ la chambre de prière die Gebetskammer молитвенная комната فَأَوْحَىٰٓ fa-awḥā ফা-আওহা फा-अवहा фа-авха and he signaled এবং সে সংকেত দিল et il a fait signe und er signalisierte и он подал сигнал إِلَيْهِمْ ilayhim ইলাইহিম इलाहिम илайхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к سَبِّحُوا۟ sabbiḥū সাব্বিহু सब्बीहू саббиху glorify (Allah) (আল্লাহর) প্রশংসা করা glorifier (Allah) preise (Allah) прославляй (Аллаха) بُكْرَةًۭ buk'ratan বুক'রাতান बुकरातन бук'ратан (in) the morning (সকালে) (le matin (am Morgen (утром وَعَشِيًّۭا waʿashiyyan ওয়া'আশিয়্যান वा'आशियान ваашийян and (in) the evening এবং (সন্ধ্যায়) et (le) soir und am Abend и (вечером) 11
يَـٰيَحْيَىٰ yāyaḥyā ইয়াহিয়া यायाह्या йайахья O Yahya হে ইয়াহিয়া Ô Yahya O Yahya О Яхья خُذِ khudhi খুদি खुदी кхудхи Hold ধরে রাখুন Prise Halten Держать ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Scripture ধর্মগ্রন্থ l'Écriture die Heilige Schrift Писание بِقُوَّةٍۢ ۖ biquwwatin বিকুওয়াতিন बिकुवाटिन бикувватин with strength শক্তির সাথে avec force mit Kraft с силой وَءَاتَيْنَـٰهُ waātaynāhu ওয়াতায়নাহু वाटायनाहु waātaynāhu And We gave him আর আমরা তাকে দান করেছি Et Nous lui avons donné Und Wir gaben ihm И Мы даровали ему ٱلْحُكْمَ l-ḥuk'ma ল-হুক'মা ल-हुक'मा л-хукма [the] wisdom [জ্ঞান] [la] sagesse [die] Weisheit [мудрость] صَبِيًّۭا ṣabiyyan সাবিয়ান साबिय्यान сабийян (when he was) a child (যখন সে) শিশু ছিল (quand il était) un enfant (als er) ein Kind war (когда он был) ребенком 12
وَحَنَانًۭا waḥanānan ওয়াহানানান वाहानानन вахананан And affection আর স্নেহ Et de l'affection Und Zuneigung И привязанность مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от لَّدُنَّا ladunnā লাদুন্না लाडुन्ना ладунна Us আমাদের Nous Uns Нас وَزَكَوٰةًۭ ۖ wazakatan ওয়াজাকাতান वाजाकाटन вазакатан and purity এবং বিশুদ্ধতা et la pureté und Reinheit и чистота وَكَانَ wakāna ওয়াকানা वाकाना вакана and he was এবং সে ছিল et il était und er war и он был تَقِيًّۭا taqiyyan তাকিয়া ताकियान такийян righteous ধার্মিক vertueux gerecht праведный 13
وَبَرًّۢا wabarran ওয়াবারান वाबरन вабарран And dutiful এবং কর্তব্যপরায়ণ Et consciencieux Und pflichtbewusst И послушный بِوَٰلِدَيْهِ biwālidayhi বিওয়ালিদয়হি बिवालिदयही бивалидайхи to his parents তার বাবা-মায়ের কাছে à ses parents zu seinen Eltern его родителям وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам and not এবং না et non und nicht и не يَكُن yakun ইয়াকুন याकुन якун he was সে ছিল il était er war он был جَبَّارًا jabbāran জব্বারান जब्बारन джаббаран a tyrant একজন অত্যাচারী un tyran ein Tyrann тиран عَصِيًّۭا ʿaṣiyyan আসিয়্যন आसियान ʿашиййан disobedient অবাধ্য désobéissant ungehorsam непослушный 14
وَسَلَـٰمٌ wasalāmun ওয়াসালামুন वसलामुन васаламун And peace be আর শান্তি হোক। Et que la paix soit Und Friede sei И да будет мир! عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи upon him তার উপর sur lui auf ihn на него يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (the) day (দিন) (le) jour (der) Tag (день) وُلِدَ wulida wulida wulida Вулида he was born তার জন্ম হয়েছিল il est né er wurde geboren он родился وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма and (the) day এবং (দিন) et (le) jour und (der) Tag и (день) يَمُوتُ yamūtu ইয়ামুতু यामुतु ямуту he dies সে মারা যায় il meurt er stirbt он умирает وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма and (the) day এবং (দিন) et (le) jour und (der) Tag и (день) يُبْعَثُ yub'ʿathu ইউবা'আথু युब'आथु юб'ату he will be raised তাকে পুনরুত্থিত করা হবে। il sera ressuscité er wird auferweckt werden он будет воспитан حَيًّۭا ḥayyan হাইয়ান हायान хайан alive জীবিত vivant lebendig живой 15
وَٱذْكُرْ wa-udh'kur ওয়া-উদ'কুর वा-उध'कुर ва-удх'кур And mention এবং উল্লেখ করুন Et mentionnez Und erwähnen И упоминание فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْكِتَـٰبِ l-kitābi এল-কিতাবি ल-किताबी л-китаби the Book বইটি le livre das Buch Книга مَرْيَمَ maryama মারিয়াম मरियम марьяма Maryam মরিয়ম Maryam Maryam Марьям إِذِ idhi ইধি इधी идхи when কখন quand Wann когда ٱنتَبَذَتْ intabadhat ইন্তাবাদহাট इन्ताबाधत интабадхат she withdrew সে সরে গেল elle s'est retirée sie zog sich zurück она отступила مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَهْلِهَا ahlihā আহলিহা अहलिहा ахлиха her family তার পরিবার sa famille ihre Familie ее семья مَكَانًۭا makānan মাকানন मकानन маканан (to) a place (একটি) স্থানে (à) un endroit (zu) einem Ort (в) место شَرْقِيًّۭا sharqiyyan শারকিয়ান शार्कियान Шаркийян eastern পূর্বাঞ্চলীয় est östlichen восточный 16
فَٱتَّخَذَتْ fa-ittakhadhat ফা-ইত্তখাদত फा-इत्तखदत фа-иттакхадхат Then she took তারপর সে নিল Puis elle a pris Dann nahm sie Затем она взяла مِن min মিনিট न्यूनतम мин from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них دُونِهِمْ dūnihim দুনিহিম दुनिहिम дунихим from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них حِجَابًۭا ḥijāban হিজাবান हिजाबान хиджабан a screen একটি পর্দা un écran ein Bildschirm экран فَأَرْسَلْنَآ fa-arsalnā ফা-আরসালনা फा-अर्सलना фа-арсальная Then We sent তারপর আমরা প্রেরণ করলাম Puis Nous avons envoyé Dann schickten Wir Затем Мы послали إِلَيْهَا ilayhā ইলাইহা इलाहा илайха to her তার কাছে à elle ihr ей رُوحَنَا rūḥanā রুহানা रुहाना рухана Our Spirit আমাদের আত্মা Notre esprit Unser Geist Наш Дух فَتَمَثَّلَ fatamathala ফাতামাথালা फटामथला фатаматхала then he assumed for her the likeness তারপর সে তার জন্য উপমা ধরে নিল puis il prit pour elle la ressemblance dann nahm er für sie die Ähnlichkeit an затем он принял за нее сходство لَهَا lahā লাহা लाहा лаха then he assumed for her the likeness তারপর সে তার জন্য উপমা ধরে নিল puis il prit pour elle la ressemblance dann nahm er für sie die Ähnlichkeit an затем он принял за нее сходство بَشَرًۭا basharan বাশারান बाशारण башаран (of) a man (এর) একজন পুরুষ (d') un homme (von) einem Mann (о) мужчине سَوِيًّۭا sawiyyan সাদিয়ান सवियान савийян well-proportioned সু-আনুপাতিক bien proportionné wohlproportioniert пропорционально сложенный 17
قَالَتْ qālat কালাত कालात калат She said সে বলল Elle a dit Sie sagte Она сказала إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я أَعُوذُ aʿūdhu আউধু आउधु а'удху [I] seek refuge [আমি] আশ্রয় চাইছি [Je] cherche refuge [Ich] suche Zuflucht [Я] ищу убежища بِٱلرَّحْمَـٰنِ bil-raḥmāni বিল-রাহমানি बिल-रहमानी бил-рахмани with the Most Gracious পরম করুণাময়ের সাথে avec le Très Gracieux mit dem Allerbarmer с Милостивейшим مِنكَ minka মিনকা मिन्का минка from you তোমার কাছ থেকে de toi von dir от тебя إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you are তুমি tu es du bist ты تَقِيًّۭا taqiyyan তাকিয়া ताकियान такийян God fearing ঈশ্বরভীরু Craignant Dieu Gottesfürchtig богобоязненный 18
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал إِنَّمَآ innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только أَنَا۠ anā আনা आना ана I am আমি Je suis Ich bin Я رَسُولُ rasūlu রাসুলু रसुलु расулу a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник رَبِّكِ rabbiki রাব্বিকী रब्बीकी раввины (from) your Lord তোমার প্রভুর কাছ থেকে (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (от) твоего Господа لِأَهَبَ li-ahaba লি-আহাবা लि-अहाबा ли-ахаба that I (may) bestow যা আমি (করতে পারি) দান করব que je puisse accorder dass ich schenken (darf) что я (могу) даровать لَكِ laki লাকি लाकी лаки on you তোমার উপর sur toi auf dich на вас غُلَـٰمًۭا ghulāman গুলামান गुलामन гуламан a son একটি ছেলে un fils ein Sohn сын زَكِيًّۭا zakiyyan জাকিয়ান जाकियान закийян pure বিশুদ্ধ pur rein чистый 19
قَالَتْ qālat কালাত कलात калат She said সে বলল Elle a dit Sie sagte Она сказала أَنَّىٰ annā আনা अन्ना Анна How কিভাবে Comment Wie Как يَكُونُ yakūnu ইয়াকুনু याकुनु якуну can be হতে পারে peut être kann sein может быть لِى লাই ली ли for me আমার জন্য pour moi Für mich для меня غُلَـٰمٌۭ ghulāmun গুলামুন गुलामुन гуламун a son একটি ছেলে un fils ein Sohn сын وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам when not যখন না quand pas wenn nicht когда нет يَمْسَسْنِى yamsasnī যমস্নী यामस्नी ямсасни has touched me আমাকে স্পর্শ করেছে m'a touché hat mich berührt тронул меня بَشَرٌۭ basharun বাশারুন बाशारुन башарун a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам and not এবং না et non und nicht и не أَكُ aku আকু अकु аку I am আমি Je suis Ich bin Я بَغِيًّۭا baghiyyan বাঘিয়ান बघियान багийян unchaste অপবিত্র impudique unkeusch нецеломудренный 20
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал كَذَٰلِكِ kadhāliki কাধালিকি कधालिकी кадхалики Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом قَالَ qāla কালা काला кала said বলেন dit sagte сказал رَبُّكِ rabbuki রাব্বুকি रब्बुकी раббуки your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь هُوَ huwa হুয়া हुवा хува 'It 'এটা 'Il 'Es 'Это عَلَىَّ ʿalayya আলেয়া अलय्या алайя (is) for Me (এটা) আমার জন্য (est) pour moi (ist) für mich (есть) для Меня هَيِّنٌۭ ۖ hayyinun হাইয়িনুন हयिनुन хаййинун easy সহজ facile einfach легкий وَلِنَجْعَلَهُۥٓ walinajʿalahu ওয়ালিনাজ'আলাহু वालिनाज'अलाहु валинадж'алаху and so that We will make him এবং যাতে আমরা তাকে et afin que Nous le rendions und damit Wir ihn и чтобы Мы сделали его ءَايَةًۭ āyatan আয়াতান आयतन аятан a sign একটি চিহ্ন un signe ein Zeichen знак لِّلنَّاسِ lilnnāsi লিলনাসি लिल्नासी лилннаси for the mankind মানবজাতির জন্য pour l'humanité für die Menschheit для человечества وَرَحْمَةًۭ waraḥmatan ওয়ারাহ্মাতন वराहमतन варахматан and a Mercy এবং একটি করুণা et une miséricorde und eine Gnade и милосердие مِّنَّا ۚ minnā মিন্না मिन्ना Минна from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас وَكَانَ wakāna ওয়াকানা वाकाना вакана And (it) is এবং (এটা) হল Et (c'est) Und (es) ist И (это) есть أَمْرًۭا amran আমরান अमरान амран a matter একটি বিষয় une affaire eine Angelegenheit вопрос مَّقْضِيًّۭا maqḍiyyan মাকদিয়ান मकदियान макдийян decreed.' ডিক্রি করা হয়েছে। décrété.' verfügt.“ постановил. 21
۞ فَحَمَلَتْهُ faḥamalathu ফাহামাল্যাথু फाहमालाथु фахамалатху So she conceived him তাই সে তাকে গর্ভে ধারণ করল Alors elle le conçut So empfing sie ihn Так она его зачала فَٱنتَبَذَتْ fa-intabadhat ফা-ইন্তবাদহাট फा-इन्ताबादत фа-интабадхат and she withdrew এবং সে সরে গেল et elle s'est retirée und sie zog sich zurück и она удалилась بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним مَكَانًۭا makānan মাকানন मकानन маканан (to) a place (একটি) স্থানে (à) un endroit (zu) einem Ort (в) место قَصِيًّۭا qaṣiyyan কাসিয়ান कासियान касиийан remote দূরবর্তী télécommande Fernbedienung удаленный 22
فَأَجَآءَهَا fa-ajāahā ফা-আজাহা फा-अजाहा фа-аджааха Then drove her তারপর তাকে তাড়িয়ে দিল Puis l'a conduite Dann fuhr sie Затем отвез ее ٱلْمَخَاضُ l-makhāḍu ল-মাখাডু ल-मखाडु l-makhāḍu the pains of childbirth প্রসবের যন্ত্রণা les douleurs de l'accouchement die Schmerzen der Geburt боли при родах إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к جِذْعِ jidh'ʿi জিদ'ঈ जिद'इ jidh''i (the) trunk (কাণ্ড) (le) tronc (der) Kofferraum (ствол) ٱلنَّخْلَةِ l-nakhlati এল-নাখলাতি एल-नखलाती л-нахлати (of) the date-palm খেজুর গাছের (du) palmier dattier (von) der Dattelpalme финиковая пальма قَالَتْ qālat কালাত कलात калат She said সে বলল Elle a dit Sie sagte Она сказала يَـٰلَيْتَنِى yālaytanī ইয়ালয়তানি यालयतानी ялайтани O! I wish ও! আমি চাই Oh ! Je souhaite Oh! Ich wünschte О! Я бы хотел مِتُّ mittu মিট্টু मिट्टु митту I (had) died আমি (মৃত্যু) ছিলাম। Je (étais) mort Ich (war) gestorben Я умер قَبْلَ qabla ক্ববলা कब्बला кабла before আগে avant vor до هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот وَكُنتُ wakuntu ওয়াকুন্টু वाकुन्टु вакунту and I was এবং আমি ছিলাম et j'étais und ich war и я был نَسْيًۭا nasyan নাসিয়ান नास्यान насян (in) oblivion (বিস্মৃতিতে) (dans) l'oubli (in) Vergessenheit (в) забвении مَّنسِيًّۭا mansiyyan মানসিয়ান मानसियान мансийян forgotten ভুলে যাওয়া oublié vergessen забыли 23
فَنَادَىٰهَا fanādāhā ফানাদাহা फनादहा фанадаха So cried to her তাই তার কাছে কেঁদেছিলাম Alors elle a pleuré vers elle So weinte sie Так кричал ей مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от تَحْتِهَآ taḥtihā তাহতিহা ताहतिहा тахтиха beneath her তার নীচে sous elle unter ihr под ней أَلَّا allā আল্লা अल्ला алла That (do) not যে (করবেন) না Cela (ne) pas Das (tun) nicht Этого не делают تَحْزَنِى taḥzanī তাহাজানি तहजानी тахзани grieve শোক করা faire le deuil trauern скорбеть قَدْ qad কাদ काद кад verily প্রকৃতপক্ষে en vérité wahrlich воистину جَعَلَ jaʿala জা'আলা जा'आला джа'ала (has) placed (স্থাপন করেছে) (a) placé (hat) platziert (разместил) رَبُّكِ rabbuki রাব্বুকি रब्बुकी раббуки your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь تَحْتَكِ taḥtaki তাহতাকি ताह्ताकी тахтаки beneath you তোমার নীচে en dessous de toi unter dir под тобой سَرِيًّۭا sariyyan সারিয়া सारियान сарийян a stream একটি স্রোত un ruisseau ein Bach поток 24
وَهُزِّىٓ wahuzzī ওহুজ্জি वाहुज्जी вахуззи And shake আর ঝাঁকান। Et secoue Und schütteln И встряхнуть إِلَيْكِ ilayki ইলাইকি इलायकी илайки towards you তোমার দিকে vers toi zu dir по отношению к вам بِجِذْعِ bijidh'ʿi বিজিদ'ঈ बिजिद'इ биджидхи (the) trunk (কাণ্ড) (le) tronc (der) Kofferraum (ствол) ٱلنَّخْلَةِ l-nakhlati এল-নাখলাতি एल-नखलाती л-нахлати (of) the date-palm খেজুর গাছের (du) palmier dattier (von) der Dattelpalme финиковая пальма تُسَـٰقِطْ tusāqiṭ তুসাকিট तुसाकित् tusāqiṭ it will drop এটা পড়ে যাবে। ça va tomber es wird fallen он упадет عَلَيْكِ ʿalayki আলায়কি अलायकी алайки upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас رُطَبًۭا ruṭaban রুতাবান रुताबान рутабан fresh dates তাজা খেজুর dattes fraîches frische Datteln свежие финики جَنِيًّۭا janiyyan জানিয়ান जानिय्यान джанийян ripe পাকা mûr reif спелый 25
فَكُلِى fakulī ফাকুলি फकुली факули So eat তাহলে খাও Alors mange Also iss Так что ешь وَٱشْرَبِى wa-ish'rabī ওয়া-ইশ'রাবী वा-इश'रबी ва-иш'раби and drink এবং পান করো et boire und trinken и пить وَقَرِّى waqarrī ওয়াকারী वकारी вакарри and cool এবং দুর্দান্ত et cool und cool и круто عَيْنًۭا ۖ ʿaynan আয়নান अयनान айнан (your) eyes (তোমার) চোখ (tes) yeux (deine) Augen (твои) глаза فَإِمَّا fa-immā ফা-ইম্মা फा-इम्मा фа-имма And if আর যদি Et si Und wenn И если تَرَيِنَّ tarayinna তারাইন্না तारायिन्ना тараинна you see তুমি দেখো tu vois du siehst Понимаете مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْبَشَرِ l-bashari এল-বাশারি एल-बशारी л-башари human being মানুষ être humain Mensch человеческое существо أَحَدًۭا aḥadan আহদান अहादान ахадан anyone যে কেউ n'importe qui irgendjemand любой فَقُولِىٓ faqūlī ফকুলী फकुली faquli then say তারপর বলো alors dis dann sag тогда скажи إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я نَذَرْتُ nadhartu নাধারতু नधर्तु надхарту [I] have vowed [আমি] প্রতিজ্ঞা করেছি [J']ai juré [Ich] habe geschworen [Я] поклялся لِلرَّحْمَـٰنِ lilrraḥmāni লিলরাহমানি लिलरह्मानी лилррахмани to the Most Gracious পরম করুণাময়ের কাছে au Très Gracieux zum Allerbarmer Милостивейшему صَوْمًۭا ṣawman সাওমান साउमन sawman a fast একটি উপবাস un jeûne ein schnelles быстрый فَلَنْ falan ফালান फलान фалан so not তাই না donc pas also nicht так что нет أُكَلِّمَ ukallima উকাল্লিমা उकालिमा укаллима I will speak আমি কথা বলব। Je parlerai Ich werde sprechen Я буду говорить ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма today আজ aujourd'hui Heute сегодня إِنسِيًّۭا insiyyan ইনসিয়ান इन्सियान инсийян (to any) human being (যেকোনো) মানুষের কাছে (à tout) être humain (für jeden) Menschen (любому) человеку 26
فَأَتَتْ fa-atat ফা-আতাত फा-अतत фа-атат Then she came তারপর সে এলো Puis elle est venue Dann kam sie Потом она пришла بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним قَوْمَهَا qawmahā কওমাহা कव्माहा кавмаха (to) her people (তার) লোকেদের কাছে (à) son peuple (zu) ihrem Volk (к) ее народу تَحْمِلُهُۥ ۖ taḥmiluhu তাহমিলুহু ताहमिलुहु тахмилуху carrying him তাকে বহন করা le portant ihn tragen неся его قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰمَرْيَمُ yāmaryamu ইয়ামার্যমু यामरयामु ямарьяму O Maryam হে মারিয়াম Ô Maryam O Maryam О Марьям لَقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Certainly অবশ্যই Certainement Sicherlich Конечно جِئْتِ ji'ti জি'তি जिती джити you (have) brought তুমি এনেছো tu (as) apporté du (hast) gebracht вы принесли شَيْـًۭٔا shayan শায়ান शायन шаян an amazing thing একটি আশ্চর্যজনক জিনিস une chose incroyable eine erstaunliche Sache удивительная вещь فَرِيًّۭا fariyyan ফারিয়ান फरियान фарийян an amazing thing একটি আশ্চর্যজনক জিনিস une chose incroyable eine erstaunliche Sache удивительная вещь 27
يَـٰٓأُخْتَ yāukh'ta ইয়াখ'তা याख्ता yāukh'ta O sister ও বোন Ô sœur O Schwester О сестра هَـٰرُونَ hārūna হারুন हारुणा Харуна (of) Harun (এর) হারুন (de) Harun (von) Harun (из) Харуна مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был أَبُوكِ abūki আবুকি अबुकी абуки your father তোমার বাবা ton père dein Vater твой отец ٱمْرَأَ im'ra-a ইমরা-আ इम्रा-आ им'ра-а an evil man একজন দুষ্ট মানুষ un homme méchant ein böser Mann злой человек سَوْءٍۢ sawin করাত साइन пилить an evil man একজন দুষ্ট মানুষ un homme méchant ein böser Mann злой человек وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كَانَتْ kānat কানাত कानत канат was ছিল était War был أُمُّكِ ummuki উম্মুকি उम्मुकी уммуки your mother তোমার মা ta mère Ihre Mutter Ваша мать بَغِيًّۭا baghiyyan বাঘিয়ান बघियान багийян unchaste অপবিত্র impudique unkeusch нецеломудренный 28
فَأَشَارَتْ fa-ashārat ফা-আশারাত फा-अशरत фа-ашарат Then she pointed তারপর সে ইশারা করল Puis elle a pointé du doigt Dann zeigte sie Затем она указала إِلَيْهِ ۖ ilayhi ইলাইহি इलाही илайхи to him তাকে à lui ihm ему قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа How কিভাবে Comment Wie Как نُكَلِّمُ nukallimu নুকালিমু नुकालिमु нукаллиму (can) we speak আমরা কি কথা বলতে পারি? (pouvons) nous parler (können) wir sprechen (можем) мы говорить مَن man মানুষ मानिस мужчина (to one) who (একজনকে) কে (à quelqu'un) qui (zu jemandem), der (кому-то) кто كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْمَهْدِ l-mahdi এল-মাহদী एल-महदी л-махди the cradle দোলনা le berceau die Wiege колыбель صَبِيًّۭا ṣabiyyan সাবিয়ান साबिय्यान сабийян a child একটি শিশু un enfant ein Kind ребенок 29
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I am আসলে, আমি En effet, je suis Tatsächlich bin ich На самом деле, я عَبْدُ ʿabdu আবদু अब्दु ʿабду a slave একজন দাস un esclave ein Sklave раб ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха ءَاتَىٰنِىَ ātāniya আতানিয়া आटानिया атания He gave me সে আমাকে দিয়েছে Il m'a donné Er gab mir Он дал мне ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Scripture ধর্মগ্রন্থ l'Écriture die Heilige Schrift Писание وَجَعَلَنِى wajaʿalanī ওয়াজা'আলানী वजा'अलानी ваджаалани and made me এবং আমাকে তৈরি করেছে et m'a fait und machte mich и заставил меня نَبِيًّۭا nabiyyan নাবিয়ান नाबियान набийян a Prophet একজন নবী un prophète ein Prophet Пророк 30
وَجَعَلَنِى wajaʿalanī ওয়াজা'আলানী वजा'अलानी ваджаалани And He (has) made me আর তিনিই আমাকে তৈরি করেছেন Et Il m'a fait Und Er hat mich gemacht И Он (создал) меня مُبَارَكًا mubārakan মুবারাকান मुबारकन мубаракан blessed ধন্য béni gesegnet благословенный أَيْنَ ayna আয়না आयना айна wherever যেখানেই হোক partout où wo immer где бы то ни было مَا মা मा ма wherever যেখানেই হোক partout où wo immer где бы то ни было كُنتُ kuntu কুন্টু कुन्टु кунту I am আমি Je suis Ich bin Я وَأَوْصَـٰنِى wa-awṣānī ওয়া-আওসানি वा-अवसानी ва-авшани and has enjoined (on) me এবং আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন (যদিও) et m'a enjoint und hat mir befohlen и предписал мне بِٱلصَّلَوٰةِ bil-ṣalati বিল-সালাতি बिल-सलाती бил-салати [of] the prayer [এর] প্রার্থনা [de] la prière [des] Gebets [о] молитве وَٱلزَّكَوٰةِ wal-zakati ওয়াল-জাকাতি वाल-जकाती валь-закати and zakah এবং যাকাত et la zakat und Zakah и закят مَا মা मा ма as long as I am যতক্ষণ আমি আছি tant que je suis solange ich пока я есть دُمْتُ dum'tu দুম'তু दुम्'टु думту as long as I am যতক্ষণ আমি আছি tant que je suis solange ich пока я есть حَيًّۭا ḥayyan হাইয়ান हायान хайан alive জীবিত vivant lebendig живой 31
وَبَرًّۢا wabarran ওয়াবারান वाबरन вабарран And dutiful এবং কর্তব্যপরায়ণ Et consciencieux Und pflichtbewusst И послушный بِوَٰلِدَتِى biwālidatī বিওয়ালিদাতি बिवालिदती бивалидати to my mother আমার মায়ের কাছে à ma mère zu meiner Mutter моей матери وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам and not এবং না et non und nicht и не يَجْعَلْنِى yajʿalnī ইয়াজ'আলনি याज'अल्नी йаджальни He (has) made me সে আমাকে তৈরি করেছে (করেছে) Il m'a fait Er hat mich gemacht Он (сделал) меня جَبَّارًۭا jabbāran জব্বারান जब्बारन джаббаран insolent উদ্ধত insolent frech наглый شَقِيًّۭا shaqiyyan শাকিয়ান शाकियान шакийян unblessed অভাগা non béni ungesegnet неблагословенный 32
وَٱلسَّلَـٰمُ wal-salāmu ওয়াল-সালামু वाल-सलामु валь-саламу And peace (be) এবং শান্তি (হও) Et que la paix soit Und Friede sei mit dir И мир (будет) عَلَىَّ ʿalayya আলেয়া अलय्या алайя on me আমার উপর sur moi auf mich на мне يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (the) day (দিন) (le) jour (der) Tag (день) وُلِدتُّ wulidttu wulidttu wulidttu вулидтту I was born আমি জন্মেছিলাম Je suis né Ich wurde geboren Я родился وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма and (the) day এবং (দিন) et (le) jour und (der) Tag и (день) أَمُوتُ amūtu আমুতু अमुतु амуту I will die আমি মারা যাব। Je mourrai Ich werde sterben Я умру وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма and (the) Day এবং (দিন) et (le) Jour und (der) Tag и (День) أُبْعَثُ ub'ʿathu উবাথু उबाथु уб'ату I will be raised আমি বড় হবো। Je serai élevé Ich werde erzogen Я буду воспитан حَيًّۭا ḥayyan হাইয়ান हायान хайан alive জীবিত vivant lebendig живой 33
ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что عِيسَى ʿīsā ইসা इसा 'иса (was) Isa (ছিল) ঈসা (était) Isa (war) Isa (был) Иса ٱبْنُ ub'nu উবুনু उब'नु уб'ну (the) son (পুত্র) (le) fils (der) Sohn сын مَرْيَمَ ۚ maryama মারিয়াম मरियम марьяма (of) Maryam (এর) মরিয়ম (de) Maryam (von) Maryam (из) Марьям قَوْلَ qawla কাওলা कव्ला каула a statement একটি বিবৃতি une déclaration eine Aussage заявление ٱلْحَقِّ l-ḥaqi ল-হাকি ल-हाकी л-хаки (of) truth (সত্যের) (de) vérité (der) Wahrheit (истины) ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи that which যা ce qui das was то, что فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи about it এটা সম্পর্কে à ce sujet darüber об этом يَمْتَرُونَ yamtarūna যমতরুনা यमतारुण ямтаруна they dispute তারা বিতর্ক করে ils contestent Sie streiten они оспаривают 34
مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет كَانَ kāna কানা काना кана (it) is (এটা) হল (c'est (es ist (это لِلَّهِ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи for Allah আল্লাহর জন্য pour Allah für Allah для Аллаха أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَتَّخِذَ yattakhidha যত্তখিধা यत्ताखिधा йаттахидха He should take তার নেওয়া উচিত Il devrait prendre Er sollte nehmen Он должен взять مِن min মিনিট न्यूनतम мин any son কোন ছেলে n'importe quel fils irgendein Sohn любой сын وَلَدٍۢ ۖ waladin ওয়ালাদিন वालादिन валадин any son কোন ছেলে n'importe quel fils irgendein Sohn любой сын سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚ sub'ḥānahu সুব'হানাহু सब'हानहु субханаху Glory be to Him তাঁর মহিমা হোক। Gloire à Lui Ehre sei ihm Слава Ему! إِذَا idhā ইধা इधा идха When কখন Quand Wann Когда قَضَىٰٓ qaḍā কাদা कडा ка́да He decrees তিনি আদেশ দেন Il décrète Er verfügt Он постановляет أَمْرًۭا amran আমরান अमरान амран a matter একটি বিষয় une affaire eine Angelegenheit вопрос فَإِنَّمَا fa-innamā ফা-ইন্নামা फा-इन्नामा фа-иннама then only তারপর কেবল alors seulement dann nur тогда только يَقُولُ yaqūlu ইয়াকুলু याकुलु якулу He says সে বলে Il dit Er sagt Он говорит لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to it এর প্রতি à cela dazu к этому كُن kun কুন कुन кун Be থাকা Être Sei Быть فَيَكُونُ fayakūnu ফায়াকুনু फयाकुनु фаякуну and it is এবং এটা et c'est und es ist и это 35
وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин (is) my Lord (আমার) প্রভু (est) mon Seigneur (ist) mein Herr (есть) мой Господь وَرَبُّكُمْ warabbukum ওয়ারাব্বুকুম वाराब्बुकम вараббукум and your Lord এবং তোমার প্রভু et ton Seigneur und dein Herr и твой Господь فَٱعْبُدُوهُ ۚ fa-uʿ'budūhu ফা-উ'বুদুহু फा-उ'बुदुहु фа-у'будуху so worship Him অতএব তাঁরই উপাসনা করো alors adorez-le also bete Ihn an так поклоняйтесь же Ему هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот صِرَٰطٌۭ ṣirāṭun সিরাতুন सिराटुन ширатун (is) a path (এটি) একটি পথ (est) un chemin (ist) ein Weg (есть) путь مُّسْتَقِيمٌۭ mus'taqīmun মুস্তাকিমুন मुस्ताकीमुन мустакимун straight সোজা droit gerade прямой 36
فَٱخْتَلَفَ fa-ikh'talafa ফা-ইখ'তালাফা फा-इख'तलाफा фа-их'талафа But differed কিন্তু ভিন্ন Mais différent Aber unterschiedlich Но отличались ٱلْأَحْزَابُ l-aḥzābu ল-আহজাবু ल-अहजाबु л-ахзабу the sects সম্প্রদায়গুলি les sectes die Sekten секты مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from among them তাদের মধ্যে থেকে parmi eux aus ihrer Mitte из их числа بَيْنِهِمْ ۖ baynihim বাইনিহিম बेनिहिम байнихим from among them তাদের মধ্যে থেকে parmi eux aus ihrer Mitte из их числа فَوَيْلٌۭ fawaylun ফাওয়াইলুন फावेलुन фавайлун so woe তাই হায়! quel malheur so wehe так что горе لِّلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those who যারা à ceux qui an diejenigen, die тем, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieve অবিশ্বাস করা ne pas croire ungläubig не верить مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от مَّشْهَدِ mashhadi মাশহাদি मशहादी машхади (the) witnessing (সাক্ষ্যদানকারী) (le) témoin (das) Bezeugen (это) свидетельствование يَوْمٍ yawmin ইয়াওমিন यावमिन йавмин (of) a Day (একদিনের) (d')un jour (von) einem Tag (дня) عَظِيمٍ ʿaẓīmin আজিমিন अजीमिन ʿазимин great দুর্দান্ত super Großartig большой 37
أَسْمِعْ asmiʿ অস্মি' अस्मि' асмиʿ How they will hear তারা কিভাবে শুনবে Comment ils entendront Wie sie hören werden Как они услышат بِهِمْ bihim বিহিম बिहिम бихим How they will hear তারা কিভাবে শুনবে Comment ils entendront Wie sie hören werden Как они услышат وَأَبْصِرْ wa-abṣir wa-absir wa-absir ва-абшир and how (they will) see এবং কিভাবে (তারা) দেখতে পাবে et comment (ils) verront und wie (sie werden) sehen и как (они будут) видеть يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (the) Day (দিন) (le) Jour (der) Tag (День) يَأْتُونَنَا ۖ yatūnanā যতুনানা यतुनाना ятунана they will come to Us তারা আমাদের কাছে আসবে। ils viendront à nous Sie werden zu uns kommen они придут к Нам لَـٰكِنِ lākini লাকিনি लाखिनी лакини but কিন্তু mais Aber но ٱلظَّـٰلِمُونَ l-ẓālimūna ল-জালিমুনা ल-जालिमूना l-ẓālimūna the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма today আজ aujourd'hui Heute сегодня فِى ফাই फाइ фи (are) in (আছে) (sont) dans (sind) in (находятся) в ضَلَـٰلٍۢ ḍalālin ডালালিন डालालिन далалин error ত্রুটি erreur Fehler ошибка مُّبِينٍۢ mubīnin মুবিনিন मुबिनिन мубинин clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 38
وَأَنذِرْهُمْ wa-andhir'hum ওয়া-আন্দির'হুম वा-अन्धिरहुम ва-андир'хум And warn them এবং তাদের সতর্ক করুন Et préviens-les Und warne sie И предупреди их. يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (of the) Day (দিনের) (du) Jour (des) Tages (дня) ٱلْحَسْرَةِ l-ḥasrati ল-হসরাত ल-हस्रती л-хасрати (of) the Regret (অনুশোচনার) (du) Regret (des) Bedauerns (о) Сожалении إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh when কখন quand Wann когда قُضِىَ quḍiya quḍiya कुडिया Кудия has been decided সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়েছে a été décidé wurde entschieden было решено ٱلْأَمْرُ l-amru ল-আমরু ल-अम्रु л-амру the matter ব্যাপারটা la question die Sache дело وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум And they এবং তারা Et ils Und sie И они فِى ফাই फाइ фи (are) in (আছে) (sont) dans (sind) in (находятся) в غَفْلَةٍۢ ghaflatin গাফ্লাটিন घफ्लाटिन гафлатин heedlessness অসাবধানতা insouciance Unachtsamkeit беспечность وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать 39
إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, We প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous In der Tat, wir Действительно, Мы نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну [We] [আমরা] [Nous] [Wir] [Мы] نَرِثُ narithu নারিথু नारिथु нариту [We] will inherit [আমরা] উত্তরাধিকারী হব [Nous] hériterons [Wir] werden erben [Мы] унаследуем ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَمَنْ waman ওমান वामन ваман and whoever এবং যে কেউ et quiconque und wer auch immer и кто бы ни عَلَيْهَا ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха (is) on it (এটা) এর উপর (est) dessus (ist) drauf (есть) на нем وَإِلَيْنَا wa-ilaynā ওয়া-ইলাইনা वा-इलायना ва-илайна and to Us এবং আমাদের কাছে et à nous und zu uns и нам يُرْجَعُونَ yur'jaʿūna ইউর'জা'উনা युर'जा'उना yur'jaʿūna they will be returned তাদের ফিরিয়ে দেওয়া হবে। ils seront retournés sie werden zurückgegeben они будут возвращены 40
وَٱذْكُرْ wa-udh'kur ওয়া-উদ'কুর वा-उध'कुर ва-удх'кур And mention এবং উল্লেখ করুন Et mentionnez Und erwähnen И упоминание فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْكِتَـٰبِ l-kitābi এল-কিতাবি ल-किताबी л-китаби the Book বইটি le livre das Buch Книга إِبْرَٰهِيمَ ۚ ib'rāhīma ইবরাহিম इब्राहिमा иб'рахима Ibrahim ইব্রাহিম Ibrahim Ibrahim Ибрагим إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был صِدِّيقًۭا ṣiddīqan সিদ্দিকান सिद्दिकन сиддикан a man of truth একজন সত্যবাদী মানুষ un homme de vérité ein Mann der Wahrheit человек правды نَّبِيًّا nabiyyan নাবিয়ান नाबियान набийян a Prophet একজন নবী un prophète ein Prophet Пророк 41
إِذْ idh ইদ idh (पहिलो) idh When কখন Quand Wann Когда قَالَ qāla কালা काला кала he said সে বলল il a dit er sagte он сказал لِأَبِيهِ li-abīhi লি-আবিহি li-abibhi Ли-Абихи to his father তার বাবার কাছে à son père zu seinem Vater своему отцу يَـٰٓأَبَتِ yāabati ইয়াবতি याबती ябати O my father হে আমার বাবা Ô mon père O mein Vater О мой отец لِمَ lima লিমা लिमा Лима Why কেন Pourquoi Warum Почему تَعْبُدُ taʿbudu তা'বুদু ताबुदु та'буду (do) you worship (তুমি কি) উপাসনা করো? (est-ce que) tu adores (beten) Sie an (вы) поклоняетесь مَا মা मा ма that which যা ce qui das was то, что لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَسْمَعُ yasmaʿu ইয়াসমাউ यास्माउ yasmaʿu hears শুনতে পায় entend hört слышит وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يُبْصِرُ yub'ṣiru ইউব'সিরু युब'सिरु юбсиру sees দেখে voit sieht видит وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يُغْنِى yugh'nī ইউঘ'নি युघ्नी йухни benefits সুবিধা avantages Vorteile преимущества عَنكَ ʿanka আঙ্কা ʿअंका ʿанка [to] you [তোমাকে] [pour vous [zu dir [тебе شَيْـًۭٔا shayan শায়ান शायन шаян (in) anything (যার মধ্যে) (dans) n'importe quoi (in) irgendetwas (в) чём-либо 42
يَـٰٓأَبَتِ yāabati যাবাতি याबती ябати O my father হে আমার বাবা Ô mon père O mein Vater О мой отец إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, [I] আসলে, [আমি] En effet, [je] In der Tat, [ich] Действительно, [я] قَدْ qad কাদ काद кад verily প্রকৃতপক্ষে en vérité wahrlich воистину جَآءَنِى jāanī জানি जानी джани (has) come to me (আমার) কাছে এসেছে (est) venu à moi (ist) zu mir gekommen (пришло) ко мне مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْعِلْمِ l-ʿil'mi ল-ইল'মি ल-इल्मी л-илми the knowledge জ্ঞান la connaissance das Wissen знание مَا মা मा ма what কি quoi Was что لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَأْتِكَ yatika ইয়াতিকা याटिका ятика came to you তোমার কাছে এসেছিল est venu à toi kam zu dir пришел к тебе فَٱتَّبِعْنِىٓ fa-ittabiʿ'nī ফা-ইত্তাবি'নি फा-इत्तबी'नी фа-иттаби'ни so follow me তাহলে আমাকে অনুসরণ করো। alors suivez-moi also folge mir так что следуй за мной أَهْدِكَ ahdika আহদিকা आहडिका ахдика I will guide you আমি তোমাকে গাইড করব। Je te guiderai Ich werde dich führen Я буду вести тебя صِرَٰطًۭا ṣirāṭan সিরাতান सिराटन ширатан (to) the path (পথে) (vers) le chemin (zum) Weg (к) пути سَوِيًّۭا sawiyyan সাদিয়ান सवियान савийян even এমনকি même sogar даже 43
يَـٰٓأَبَتِ yāabati যাবাতি याबती ябати O my father হে আমার বাবা Ô mon père O mein Vater О мой отец لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَعْبُدِ taʿbudi তা'বুদি ताबुदी табуди worship উপাসনা culte Verehrung поклонение ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ l-shayṭāna ল-শায়তান ल-शयताना l-Шайтана the Shaitaan শয়তান le Shaytan der Shaitaan Шайтан إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلشَّيْطَـٰنَ l-shayṭāna ল-শায়তান ल-शयताना l-Шайтана the Shaitaan শয়তান le Shaytan der Shaitaan Шайтан كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является لِلرَّحْمَـٰنِ lilrraḥmāni লিলরাহমানি लिलरह्मानी лилррахмани to the Most Gracious পরম করুণাময়ের কাছে au Très Gracieux zum Allerbarmer Милостивейшему عَصِيًّۭا ʿaṣiyyan আসিয়্যন आसियान ʿашиййан disobedient অবাধ্য désobéissant ungehorsam непослушный 44
يَـٰٓأَبَتِ yāabati ইয়াবতি याबती ябати O my father হে আমার বাবা Ô mon père O mein Vater О мой отец إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я أَخَافُ akhāfu আখাফু अखाफु ахафу [I] fear [আমি] ভয় পাই [J'ai] peur [Ich] fürchte [Я] боюсь أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَمَسَّكَ yamassaka ইয়ামাসাকা यामासाका Ямассака will touch you তোমাকে স্পর্শ করবে te touchera werde dich berühren коснется тебя عَذَابٌۭ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun a punishment একটি শাস্তি une punition eine Strafe наказание مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلرَّحْمَـٰنِ l-raḥmāni ই-রাহমানী एल-रहमानी л-рахмани the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый فَتَكُونَ fatakūna ফাতাকুনা फटाकुना фатакуна so you would be তাহলে তুমি হবে alors tu serais also wärst du так что вы бы были لِلشَّيْطَـٰنِ lilshayṭāni লিলশায়তানি लिलशयतानी лилшайтани to the Shaitaan শয়তানের কাছে au Shaytan zum Shaitaan к шайтану وَلِيًّۭا waliyyan ওয়ালিয়ান वालियान валийян a friend একজন বন্ধু un ami ein Freund друг 45
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал أَرَاغِبٌ arāghibun আরঘিবুন अर्घिबुन арагибун Do you hate তুমি কি ঘৃণা করো? Est-ce que tu détestes Hassen Sie Ты ненавидишь? أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта Do you hate তুমি কি ঘৃণা করো? Est-ce que tu détestes Hassen Sie Ты ненавидишь? عَنْ ʿan 'আন' 'आन' ʿан (from) (থেকে) (depuis) (aus) (от) ءَالِهَتِى ālihatī আলিহাতি आलिहाटी алихати my gods আমার দেবতারা mes dieux meine Götter мои боги يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ ۖ yāib'rāhīmu ইয়াইব'রাহিমু याइब'राहिमु йаибрахиму O Ibrahim হে ইব্রাহিম Ô Ibrahim O Ibrahim О Ибрагим لَئِن la-in লা-ইন ला-इन ла-ин Surely, if অবশ্যই, যদি Sûrement, si Sicherlich, wenn Конечно, если لَّمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет تَنتَهِ tantahi তানতাহি तन्ताही тантахи you desist তুমি বিরত হও tu renonces du verzichtest Вы воздерживаетесь لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ la-arjumannaka লা-আরজুমান্নাকা ला-अर्जुमन्नाका ла-арджуманнака surely, I will stone you অবশ্যই, আমি তোমাকে পাথর মেরে হত্যা করব। je vais sûrement te lapider gewiss, ich werde dich steinigen конечно, я побью тебя камнями وَٱهْجُرْنِى wa-uh'jur'nī ওয়া-উহ'জুর'নি वा-उह'जुर्नी ва-ухджурни so leave me তাই আমাকে ছেড়ে দাও alors laisse-moi also lass mich так что оставь меня مَلِيًّۭا maliyyan মালিয়ান मालियन् малийян (for) a prolonged time (দীর্ঘ) সময়ের জন্য (pendant) une période prolongée (für) eine längere Zeit (в течение) длительного времени 46
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал سَلَـٰمٌ salāmun সালামুন सलामुन саламун Peace (be) শান্তি (হও) Paix (soit) Friede sei mit dir Мир (будь) عَلَيْكَ ۖ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка on you তোমার উপর sur toi auf dich на вас سَأَسْتَغْفِرُ sa-astaghfiru সা-আস্তাগফিরু सा-अस्ताघफिरु са-астагфиру I will ask forgiveness আমি ক্ষমা চাইব। Je demanderai pardon Ich werde um Vergebung bitten Я попрошу прощения لَكَ laka লাকা लाका лака for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя رَبِّىٓ ۖ rabbī রাব্বি रब्बी раввин (from) my Lord (আমার) প্রভুর কাছ থেকে (de) mon Seigneur (von) meinem Herrn (от) моего Господа إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, He প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, Il In der Tat, Er Действительно, Он كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является بِى বি बाई би to me আমার কাছে pour moi mir мне حَفِيًّۭا ḥafiyyan হাফিয়ান हाफियान хафийян Ever Gracious চির করুণাময় Toujours gracieux Immer gnädig Всегда Милостивый 47
وَأَعْتَزِلُكُمْ wa-aʿtazilukum ওয়া-আ'তাজিলুকুম वा-अताजिलुकुम ва-атазилукум And I will leave you আর আমি তোমাকে ছেড়ে দেব। Et je te quitterai Und ich werde dich verlassen И я покину тебя. وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что تَدْعُونَ tadʿūna তাদুনা तदुना тад'уна you invoke তুমি আহ্বান করো tu invoques du rufst auf вы вызываете مِن min মিনিট न्यूनतम мин besides তাছাড়া en plus außerdem кроме دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَأَدْعُوا۟ wa-adʿū ওয়া-আদু वा-अदु ва-ад'у and I will invoke এবং আমি আহ্বান করব et j'invoquerai und ich werde anrufen и я призову رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь عَسَىٰٓ ʿasā আসা आसा аса May be হতে পারে Peut être Vielleicht Может быть أَلَّآ allā আল্লা अल्ला алла that not যে না que non das nicht что нет أَكُونَ akūna আকুনা अकुना акуна I will be আমি হব Je serai Ich werde Я буду بِدُعَآءِ biduʿāi বিদু'আই बिदुआई бидуай in invocation আমন্ত্রণে en invocation im Aufruf в призыве رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин (to) my Lord (আমার) প্রভুর কাছে (à) mon Seigneur (zu) meinem Herrn (к) моему Господу شَقِيًّۭا shaqiyyan শাকিয়ান शाकियान шакийян unblessed অভাগা non béni ungesegnet неблагословенный 48
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда ٱعْتَزَلَهُمْ iʿ'tazalahum ই'তাজালাহুম इ'ताजलाहुम итазалахум he left them সে তাদের ছেড়ে দিল il les a quittés er ließ sie он оставил их وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что يَعْبُدُونَ yaʿbudūna ইয়াবুদুনা याबुदुना yaʿbudūna they worshipped তারা পূজা করত ils adoraient Sie beteten an они поклонялись مِن min মিনিট न्यूनतम мин besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха وَهَبْنَا wahabnā ওহাবনা वहाबना вахабна [and] We bestowed [এবং] আমরা দান করেছি [et] Nous avons accordé [und] Wir schenkten [и] Мы даровали لَهُۥٓ lahu লাহু लाहु лаху [to] him [তাকে] [à] lui [ihm [ему إِسْحَـٰقَ is'ḥāqa ইশ'হাকা इश्'हका ис'хака Isaac ইসহাক Isaac Isaac Исаак وَيَعْقُوبَ ۖ wayaʿqūba ওয়ায়াকুবা वायाकुबा wayaʿquba and Yaqub এবং ইয়াকুব et Yaqub und Yaqub и Якуб وَكُلًّۭا wakullan ওয়াকুলান वाकुलन вакуллан and each (of them) এবং প্রত্যেকে (তাদের) et chacun (d'entre eux) und jeder (von ihnen) и каждый (из них) جَعَلْنَا jaʿalnā জা'আলনা जा'अल्ना джа'ална We made আমরা তৈরি করেছি Nous avons fait Wir machten Мы сделали نَبِيًّۭا nabiyyan নাবিয়ান नाबियान набийян a Prophet একজন নবী un prophète ein Prophet Пророк 49
وَوَهَبْنَا wawahabnā ওয়াওয়াহাবনা वावाहाबना вавахабна And We bestowed আর আমরা দান করেছি Et Nous avons accordé Und Wir schenkten И Мы даровали لَهُم lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из رَّحْمَتِنَا raḥmatinā রহমতীন रहमतिना рахматина Our Mercy আমাদের করুণা Notre miséricorde Unsere Barmherzigkeit Наше Милосердие وَجَعَلْنَا wajaʿalnā ওয়াজা'আলনা वजा'अलना ваджа'альна and We made এবং আমরা তৈরি করেছি et nous avons fait und wir machten и Мы сделали لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них لِسَانَ lisāna লিসানা लिसाना лисана a truthful mention একটি সত্য উল্লেখ une mention véridique eine wahrheitsgemäße Erwähnung правдивое упоминание صِدْقٍ ṣid'qin সিদ'কিন सिद'किन сид'кин a truthful mention একটি সত্য উল্লেখ une mention véridique eine wahrheitsgemäße Erwähnung правдивое упоминание عَلِيًّۭا ʿaliyyan আলিয়্যন अलियान aliyyan high উচ্চ haut hoch высокий 50
وَٱذْكُرْ wa-udh'kur ওয়া-উদ'কুর वा-उध'कुर ва-удх'кур And mention এবং উল্লেখ করুন Et mentionnez Und erwähnen И упоминание فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْكِتَـٰبِ l-kitābi এল-কিতাবি ल-किताबी л-китаби the Book বইটি le livre das Buch Книга مُوسَىٰٓ ۚ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был مُخْلَصًۭا mukh'laṣan মুখ'লাশন मुख'लासन мукхласан chosen নির্বাচিত choisi gewählt выбранный وَكَانَ wakāna ওয়াকানা वाकाना вакана and was এবং ছিল et était und war и был رَسُولًۭا rasūlan রসুলান रसुलन расулан a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник نَّبِيًّۭا nabiyyan নাবিয়ান नाबियान набийян a Prophet একজন নবী un prophète ein Prophet Пророк 51
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ wanādaynāhu ওয়ানাদায়নাহু वानादयनाहु ванадайнаху And We called him আর আমরা তাকে ডেকেছিলাম Et Nous l'appelâmes Und wir nannten ihn И Мы назвали его مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от جَانِبِ jānibi জানিবি जानिबी джаниби (the) side (পাশ) (le) côté (die) Seite (сторона) ٱلطُّورِ l-ṭūri ল-তুরি ल-टुरी л-тури (of) the Mount (এর) পর্বত (du) Mont (von) dem Berg (о) горе ٱلْأَيْمَنِ l-aymani ল-আয়মানি एल-आयमानी л-аймани the right ডানদিকে le droit das Recht право وَقَرَّبْنَـٰهُ waqarrabnāhu ওয়াকাররাবনাহু वकारबनाहु вакаррабнаху and brought him near এবং তাকে কাছে নিয়ে এলো et l'amena près de und brachte ihn näher и приблизил его نَجِيًّۭا najiyyan নাজিয়ান नाजियान наджийян (for) conversation (কথোপকথনের জন্য) (pour) conversation (für) Konversation (для) разговора 52
وَوَهَبْنَا wawahabnā ওয়াওয়াহাবনা वावाहाबना вавахабна And We bestowed আর আমরা দান করেছি Et Nous avons accordé Und Wir schenkten И Мы даровали لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху [to] him [তাকে] [à] lui [ihm [ему مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّحْمَتِنَآ raḥmatinā রহমতীন रहमतिना рахматина Our Mercy আমাদের করুণা Notre miséricorde Unsere Barmherzigkeit Наше Милосердие أَخَاهُ akhāhu আখাহু अखाहु ахаху his brother তার ভাই son frère sein Bruder его брат هَـٰرُونَ hārūna হারুন हारुणा Харуна Harun হারুন Harun Harun Харун نَبِيًّۭا nabiyyan নাবিয়ান नाबियान набийян a Prophet একজন নবী un prophète ein Prophet Пророк 53
وَٱذْكُرْ wa-udh'kur ওয়া-উদ'কুর वा-उध'कुर ва-удх'кур And mention এবং উল্লেখ করুন Et mentionnez Und erwähnen И упоминание فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْكِتَـٰبِ l-kitābi এল-কিতাবি ल-किताबी л-китаби the Book বইটি le livre das Buch Книга إِسْمَـٰعِيلَ ۚ is'māʿīla ইসমাইল इस्माइल ис'маила Ishmael ইসমাইল Ismaël Ismael Измаил إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был صَادِقَ ṣādiqa সাদিকা सादिका садика true সত্য vrai WAHR истинный ٱلْوَعْدِ l-waʿdi এল-ওয়া'দি ल-वादी ль-вади (to his) promise (তার) প্রতিশ্রুতি অনুসারে (à sa) promesse (zu seinem) Versprechen (к его) обещанию وَكَانَ wakāna ওয়াকানা वाकाना вакана and was এবং ছিল et était und war и был رَسُولًۭا rasūlan রসুলান रसुलन расулан a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник نَّبِيًّۭا nabiyyan নাবিয়ান नाबियान набийян a Prophet একজন নবী un prophète ein Prophet Пророк 54
وَكَانَ wakāna ওয়াকানা वाकाना вакана And he used এবং তিনি ব্যবহার করেছিলেন Et il a utilisé Und er benutzte И он использовал يَأْمُرُ yamuru ইয়ামুরু yamuru ямуру (to) enjoin (আজ্ঞা) করা (ordonner) (auffordern) (предписывать) أَهْلَهُۥ ahlahu আহলাহু अहलाहु ахлаху (on) his people (তার) লোকদের উপর (sur) son peuple (auf) sein Volk (о) его народе بِٱلصَّلَوٰةِ bil-ṣalati বিল-সালাতি बिल-सलाती бил-салати the prayer প্রার্থনা la prière das Gebet молитва وَٱلزَّكَوٰةِ wal-zakati ওয়াল-জাকাতি वाल-जकाती валь-закати and zakah এবং যাকাত et la zakat und Zakah и закят وَكَانَ wakāna ওয়াকানা वाकाना вакана and was এবং ছিল et était und war и был عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда near কাছাকাছি près nahe около رَبِّهِۦ rabbihi রাব্বিহি रब्बी раввин his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь مَرْضِيًّۭا marḍiyyan মারদিয়ান मर्डियान мардийян pleasing আনন্দদায়ক plaisant angenehm приятный 55
وَٱذْكُرْ wa-udh'kur ওয়া-উদ'কুর वा-उध'कुर ва-удх'кур And mention এবং উল্লেখ করুন Et mentionnez Und erwähnen И упоминание فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْكِتَـٰبِ l-kitābi এল-কিতাবি ल-किताबी л-китаби the Book বইটি le livre das Buch Книга إِدْرِيسَ ۚ id'rīsa ইদরিসা इदरिसा идрисса Idris ইদ্রিস Idris Idris Идрис إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был صِدِّيقًۭا ṣiddīqan সিদ্দিকান सिद्दिकन сиддикан truthful সত্যবাদী véridique wahrheitsgemäß правдивый نَّبِيًّۭا nabiyyan নাবিয়ান नाबियान набийян a Prophet একজন নবী un prophète ein Prophet Пророк 56
وَرَفَعْنَـٰهُ warafaʿnāhu ওয়ারাফা'নাহু वराफा'नाहु варафанаху And We raised him আর আমরা তাকে বড় করে তুলেছি Et Nous l'avons ressuscité Und Wir erzogen ihn И Мы его воспитали. مَكَانًا makānan মাকানন मकानन маканан (to) a position (প্রতি) একটি পদ (à) une position (zu) einer Position (на) позицию عَلِيًّا ʿaliyyan আলিয়্যন अलियान aliyyan high উচ্চ haut hoch высокий 57
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (were) the ones whom (তারা ছিল) যাদের (étaient) ceux que (waren) diejenigen, die (были) те, кого أَنْعَمَ anʿama আনামা अनामा анаама Allah bestowed favor আল্লাহ অনুগ্রহ করেছেন Allah a accordé une faveur Allah gewährte Gunst Аллах даровал милость ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah bestowed favor আল্লাহ অনুগ্রহ করেছেন Allah a accordé une faveur Allah gewährte Gunst Аллах даровал милость عَلَيْهِم ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них مِّنَ mina মিনা मिना мина from (among) (মধ্যে) থেকে de (parmi) von (unter) из (среди) ٱلنَّبِيِّـۧنَ l-nabiyīna ল-নাবিয়্যানা नबीयिना л-набийина the Prophets নবীগণ les prophètes die Propheten Пророки مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из ذُرِّيَّةِ dhurriyyati ধুরিয়াতি धुर्रियाती дуррийяти (the) offspring (সন্তান) (la) progéniture (die) Nachkommen потомство ءَادَمَ ādama আদম आदामा адама (of) Adam (আদমের) (d') Adam (von) Adam (из) Адама وَمِمَّنْ wamimman ওয়ামিম্যান वामिम्मान вамимман and of those এবং তাদের মধ্যে et de ceux-là und von denen и из тех حَمَلْنَا ḥamalnā হামালনা हमलना хамальна We carried আমরা বহন করেছি Nous avons porté Wir trugen Мы несли مَعَ maʿa মা'আ माआ ма'а with সঙ্গে avec mit с نُوحٍۢ nūḥin নুহিন नुहिन нет Nuh নূহ Nuh Nein Нух وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин and of এবং এর et de und von и из ذُرِّيَّةِ dhurriyyati ধুরিয়াতি धुर्रियाती дуррийяти (the) offspring (সন্তান) (la) progéniture (die) Nachkommen потомство إِبْرَٰهِيمَ ib'rāhīma ইবরাহিম इब्राहिमा иб'рахима (of) Ibrahim (এর) ইব্রাহিম (de) Ibrahim (von) Ibrahim (из) Ибрагима وَإِسْرَٰٓءِيلَ wa-is'rāīla ওয়া-ইস'রাঈলা वा-इसराइला ва-исраила and Israel এবং ইস্রায়েল et Israël und Israel и Израиль وَمِمَّنْ wamimman ওয়ামিম্যান वामिम्मान вамимман and of (those) whom এবং (যাদের) মধ্যে et de (ceux) dont und von denen и (тех), кого هَدَيْنَا hadaynā হাদায়না हदयना хадайна We guided আমরা পথ দেখিয়েছি Nous avons guidé Wir führten Мы руководили وَٱجْتَبَيْنَآ ۚ wa-ij'tabaynā ওয়া-ইজ'তাবাইনা वा-इज्'तबयना ва-идж'табайна and We chose এবং আমরা বেছে নিলাম et nous avons choisi und wir haben gewählt и мы выбрали إِذَا idhā ইধা इधा идха When কখন Quand Wann Когда تُتْلَىٰ tut'lā টুট'লা टुट'ला тутла were recited আবৃত্তি করা হয়েছিল ont été récités wurden rezitiert были прочитаны عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ءَايَـٰتُ āyātu আয়াতু आयातु аяту (the) Verses (গুলি) আয়াতসমূহ (les) Versets (die) Verse (те) Стихи ٱلرَّحْمَـٰنِ l-raḥmāni ই-রাহমানী एल-रहमानी л-рахмани (of) the Most Gracious (পরম করুণাময়ের) (du) Très Gracieux (des) Allerbarmers (из) Милостивейшего خَرُّوا۟ kharrū খারু खरु харру they fell তারা পড়ে গেল ils sont tombés Sie fielen они упали سُجَّدًۭا sujjadan সুজ্জাদান सुज्जदान суджадан prostrating সিজদা করা prosterné niederwerfend простирающийся وَبُكِيًّۭا ۩ wabukiyyan ওয়াবুকিয়ান वाबुकियान вабукиян and weeping আর কাঁদছে et en pleurant und weinend и плачет 58
۞ فَخَلَفَ fakhalafa ফাখালাফা फाखालाफा фахалафа Then succeeded তারপর সফল হলাম Puis réussi Dann gelang es Затем удалось مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них بَعْدِهِمْ baʿdihim বাদহিম बदीहिम бадихим after them তাদের পরে après eux nach ihnen после них خَلْفٌ khalfun খালফুন खाल्फुन халфун successors উত্তরসূরী successeurs Nachfolger преемники أَضَاعُوا۟ aḍāʿū আডাউ अडा'उ ада'у who neglected কে অবহেলা করেছে qui a négligé die vernachlässigten кто пренебрег ٱلصَّلَوٰةَ l-ṣalata ল-শালতা ल-सलता л-салата the prayer প্রার্থনা la prière das Gebet молитва وَٱتَّبَعُوا۟ wa-ittabaʿū ওয়া-ইত্তাবা'উ वा-इत्ताबा'उ ва-иттаба'у and they followed এবং তারা অনুসরণ করল et ils ont suivi und sie folgten и они последовали ٱلشَّهَوَٰتِ ۖ l-shahawāti এল-শাহাওয়াতি एल-शाहवाती l-шахавати the lusts কামনা-বাসনা les convoitises die Begierden похоти فَسَوْفَ fasawfa ফাসাউফা फसौफा fasawfa so soon এত তাড়াতাড়ি si tôt so bald так скоро يَلْقَوْنَ yalqawna ইয়ালকাওনা याल्कवना ялкавна they will meet তারা দেখা করবে। ils se rencontreront sie werden sich treffen они встретятся غَيًّا ghayyan ঘায়ান घय्यान гайян evil মন্দ mal teuflisch зло 59
إِلَّا illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме مَن man মানুষ मानिस мужчина (one) who (একজন) যিনি (un) qui (einer), der (один) кто تَابَ tāba তাবা ताबा таба repented অনুতপ্ত repenti bereut раскаялся وَءَامَنَ waāmana ওয়ামানা वामाना ваамана and believed এবং বিশ্বাস করলেন et cru und glaubte и верил وَعَمِلَ waʿamila ওয়া'মিলা वा'अमिला ваамила and did এবং করেছে et l'a fait und tat и сделал صَـٰلِحًۭا ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан good (deeds) ভালো (কাজ) bonnes (actions) gute (Taten) хорошие (дела) فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika ফা-উলাইকা फा-उलाइका fa-ulāika Then those তারপর ঐগুলো Alors ceux-là Dann jene Тогда те يَدْخُلُونَ yadkhulūna ইয়াদখুলুন यादखुलुना ядхулуна will enter প্রবেশ করবে entrera wird eintreten войдет ٱلْجَنَّةَ l-janata এল-জনতা जनता л-джаната Paradise স্বর্গ Paradis Paradies Рай وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يُظْلَمُونَ yuẓ'lamūna ইউ'লামুনা यु'लामुना юцламуна they will be wronged তাদের প্রতি অন্যায় করা হবে। ils seront lésés ihnen wird Unrecht zugefügt они будут обижены شَيْـًۭٔا shayan শায়ান शायन шаян (in) anything (যার মধ্যে) (dans) n'importe quoi (in) irgendetwas (в) чём-либо 60
جَنَّـٰتِ jannāti জান্নাতি जन्नाती джаннати Gardens বাগান Jardins Gärten Сады عَدْنٍ ʿadnin আদনিন अदनिन ʿаднин (of) Eden (এর) ইডেন (de) l'Éden (von) Eden (из) Эдема ٱلَّتِى allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати which কোনটি lequel welche который وَعَدَ waʿada ওয়া'দা वा'दा вада promised প্রতিশ্রুতিবদ্ধ promis versprochen обещал ٱلرَّحْمَـٰنُ l-raḥmānu ই-রাহমানু एल-राह्मानु л-рахману the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый عِبَادَهُۥ ʿibādahu ইবাদাহু इबादाहु ʿibadahu (to) His slaves (তার) দাসদের প্রতি (à) Ses esclaves (zu) seinen Sklaven (к) Своим рабам بِٱلْغَيْبِ ۚ bil-ghaybi বিল-গায়বি बिल-घायबी бил-гайби in the unseen অদৃশ্যে dans l'invisible im Unsichtbaren в невидимом إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, [it] আসলে, [এটা] En effet, [il] Tatsächlich, [es] Действительно, [это] كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является وَعْدُهُۥ waʿduhu ওয়াদুহু wa'duhu вадуху His promise তার প্রতিশ্রুতি Sa promesse Sein Versprechen Его обещание مَأْتِيًّۭا matiyyan মতিয়ান मटियान матийян sure to come অবশ্যই আসবে je viendrai certainement sicher kommen обязательно приду 61
لَّا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет يَسْمَعُونَ yasmaʿūna ইয়াসমা'উনা यास्मा'उना yasmaʿūna they will hear তারা শুনবে ils entendront sie werden hören они услышат فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем لَغْوًا laghwan লাঘওয়ান लघवान лагван vain talk অনর্থক কথাবার্তা discours vains eitle Gerede пустые разговоры إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но سَلَـٰمًۭا ۖ salāman সালাম सलामान саламан peace শান্তি paix Frieden мир وَلَهُمْ walahum ওয়ালাহুম वालाहुम валахум And for them এবং তাদের জন্য Et pour eux Und für sie И для них رِزْقُهُمْ riz'quhum রিজ'কুহুম रिज'कुहम риз'кухум (is) their provision (হলো) তাদের বিধান (est) leur disposition (ist) ihre Bereitstellung (является) их положением فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем بُكْرَةًۭ buk'ratan বুক'রাতান बुकरातन бук'ратан morning সকাল matin Morgen утро وَعَشِيًّۭا waʿashiyyan ওয়া'আশিয়্যান वा'आशियान ваашийян and evening এবং সন্ধ্যা et le soir und abends и вечер 62
تِلْكَ til'ka তিল'কা तिल'का тилька This এই Ce Das Этот ٱلْجَنَّةُ l-janatu এল-জানতু एल-जनातु л-джанату (is) Paradise (হলো) জান্নাত (est) le paradis (ist) das Paradies (есть) Рай ٱلَّتِى allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати which কোনটি lequel welche который نُورِثُ nūrithu নুরিথু नुरिथु нуриту We give (as) inheritance আমরা উত্তরাধিকার হিসেবে দেই Nous donnons (en héritage) Wir geben (als) Erbe Мы даем (в) наследство مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин [of] (to) [এর] (থেকে) [de] (à) [von] (bis) [из] (к) عِبَادِنَا ʿibādinā ইবাদিন इबादिना ʿibadinā Our slaves আমাদের দাসেরা Nos esclaves Unsere Sklaven Наши рабы مَن man মানুষ मानिस мужчина (the one) who (যে) কে (celui) qui (derjenige), der (тот) кто كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является تَقِيًّۭا taqiyyan তাকিয়া ताकियान такийян righteous ধার্মিক vertueux gerecht праведный 63
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не نَتَنَزَّلُ natanazzalu নাতানাজ্জালু नातानाज्जालु натаназалу we descend আমরা নেমে আসি nous descendons wir steigen ab мы спускаемся إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме بِأَمْرِ bi-amri দ্বি-আমরি द्वि-अम्री би-амри by (the) Command (আ) আদেশ দ্বারা par (le) Commandement durch (den) Befehl по приказу رَبِّكَ ۖ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху To Him (belongs) তাঁর (অধিভুক্ত) À Lui (appartient) Ihm (gehört) Ему (принадлежит) مَا মা मा ма what কি quoi Was что بَيْنَ bayna বায়না बायना байна (is) before us (আমাদের) সামনে (est) devant nous (liegt) vor uns (есть) перед нами أَيْدِينَا aydīnā আয়দিনা आयदिना айдина (is) before us (আমাদের) সামনে (est) devant nous (liegt) vor uns (есть) перед нами وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что خَلْفَنَا khalfanā খালফানা खल्फाना халфана (is) behind us (আমাদের) পিছনে (est) derrière nous (liegt) hinter uns (осталось) позади нас وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что بَيْنَ bayna বায়না बायना байна (is) between (এর মধ্যে) (est) entre (ist) zwischen (есть) между ذَٰلِكَ ۚ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь نَسِيًّۭا nasiyyan নাসিয়ান नसियान насийян forgetful ভুলে যাওয়া oublieux vergesslich забывчивый 64
رَّبُّ rabbu রাব্বু रब्बु раввин Lord প্রভু Seigneur Herr Господин ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the heavens (আকাশের) (des) cieux (des) Himmels (о) небесах وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and whatever আর যাই হোক না কেন et peu importe und was auch immer и что угодно بَيْنَهُمَا baynahumā বায়নাহুমা बयनाहुमा байнахума (is) between both of them (হয়) তাদের উভয়ের মধ্যে (est) entre les deux (ist) zwischen ihnen beiden (есть) между ними обоими فَٱعْبُدْهُ fa-uʿ'bud'hu ফা-উ'বু'হু फा-उ'बु'हु фа-у'буд'ху so worship Him অতএব তাঁরই উপাসনা করো alors adorez-le also bete Ihn an так поклоняйтесь же Ему وَٱصْطَبِرْ wa-iṣ'ṭabir ওয়া-ইস্তাবির वा-इस्तबिर ва-иштабир and be constant এবং অবিচল থাকুন et être constant und sei konstant и будьте постоянны لِعِبَـٰدَتِهِۦ ۚ liʿibādatihi লি'ইবাদাতিহি लिइबादतिही ли'ибадатихи in His worship তাঁর উপাসনায় dans son adoration in seiner Anbetung в Его поклонении هَلْ hal হাল हाल хал Do কর Faire Tun Делать تَعْلَمُ taʿlamu তা'লামু ता'लामु та'ламу you know তুমি জানো Vous savez Du weisst ты знаешь لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for Him তার জন্য pour lui für Ihn для Него سَمِيًّۭا samiyyan সামিয়ান सामियान самийян any similarity কোন মিল আছে? toute similitude jede Ähnlichkeit любое сходство 65
وَيَقُولُ wayaqūlu ওয়ায়াকুলু वायाकुलु wayaqulu And says এবং বলে Et dit Und sagt И говорит ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану [the] man [সেই] মানুষটি [l']homme [der] Mann [тот человек أَءِذَا a-idhā আ-ইধা ए-इधा а-идха What! When কী! কখন Quoi ! Quand Was! Wann Что! Когда? مَا মা मा ма What! When কী! কখন Quoi ! Quand Was! Wann Что! Когда? مِتُّ mittu মিট্টু मिट्टु митту I am dead আমি মৃত। Je suis mort Ich bin tot Я мертв لَسَوْفَ lasawfa লাসাওফা लासौफा ласавфа surely will অবশ্যই হবে sûrement wird sicherlich обязательно будет أُخْرَجُ ukh'raju উখ'রাজু उख'राजु ухраджу I be brought forth আমি জন্মগ্রহণ করবো Je serai amené Ich werde hervorgebracht Я буду рожден حَيًّا ḥayyan হাইয়ান हायान хайан alive জীবিত vivant lebendig живой 66
أَوَلَا awalā আওয়ালা अवला авала Does not না Ne fait pas Nicht Не يَذْكُرُ yadhkuru যধকুরু याधकुरु ядхкуру remember মনে রাখবেন souviens-toi erinnern помнить ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu ল-ইনসানু ल-इन्सानु л-инсану [the] man [সেই] মানুষটি [l']homme [der] Mann [тот человек أَنَّا annā আনা अन्ना Анна that We আমরা যে que nous dass wir что мы خَلَقْنَـٰهُ khalaqnāhu খালাকনাহু खलाकनाहु халакнаху We created him আমরা তাকে সৃষ্টি করেছি। Nous l'avons créé Wir haben ihn erschaffen Мы создали его. مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам while not যদিও না tandis que non während nicht пока нет يَكُ yaku ইয়াকু याकु яку he was সে ছিল il était er war он был شَيْـًۭٔا shayan শায়ান शायन шаян anything যেকোনো কিছু rien irgendetwas что-либо 67
فَوَرَبِّكَ fawarabbika ফাওরাব্বিকা फावराब्बिका фаварабика So by your Lord অতএব তোমার প্রতিপালকের কসম Alors par ton Seigneur Also bei deinem Herrn Итак, клянусь твоим Господом, لَنَحْشُرَنَّهُمْ lanaḥshurannahum অনুসরণ लानःशुरन्नाहुम ланахшураннахум surely, We will gather them অবশ্যই, আমরা তাদেরকে একত্রিত করব Nous les rassemblerons sûrement gewiß, Wir werden sie versammeln Конечно, Мы соберем их. وَٱلشَّيَـٰطِينَ wal-shayāṭīna ওয়াল-শায়াতীন वाल-शायातीन валь-шайатина and the devils এবং শয়তানরা et les diables und die Teufel и дьяволы ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем لَنُحْضِرَنَّهُمْ lanuḥ'ḍirannahum অনুসরণ लानुह्दिरन्नाहुम ланух'дираннахум surely, We will bring them অবশ্যই, আমরা তাদেরকে নিয়ে আসব Nous les amènerons sûrement gewiss, Wir werden sie Конечно, Мы приведем их حَوْلَ ḥawla হাওলা हव्ला хавла around চারপাশে autour um вокруг جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама Hell নরক Enfer Hölle Ад جِثِيًّۭا jithiyyan জিথিয়ান जितियान джитиян bent (on) knees হাঁটুতে ভাঁজ করা à genoux auf den Knien согнутый (на) коленях 68
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем لَنَنزِعَنَّ lananziʿanna লানানজি'আন্না लानान्जियाना лананзианна surely, We will drag out অবশ্যই, আমরা টেনে বের করে আনব Nous allons sûrement traîner sicherlich werden wir herausziehen Конечно, мы вытащим مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый شِيعَةٍ shīʿatin শি'আতিন शिआटिन шиатин sect সম্প্রদায় secte Sekte секта أَيُّهُمْ ayyuhum আয়ুহুম आयुहम айюхум those of them তাদের মধ্যে যারা ceux d'entre eux die von ihnen те из них أَشَدُّ ashaddu আশাদ্দু आशद्दु ашадду (who were) worst (যারা ছিল) সবচেয়ে খারাপ (qui étaient) les pires (die) am schlimmsten waren (кто был) худшим عَلَى ʿalā আলা अला ала against বিরুদ্ধে contre gegen против ٱلرَّحْمَـٰنِ l-raḥmāni ই-রাহমানী एल-रहमानी л-рахмани the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый عِتِيًّۭا ʿitiyyan ইতিয়ান इटियान ʿитийян (in) rebellion (এ) বিদ্রোহ (en) rébellion (in) Rebellion (в) восстании 69
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем لَنَحْنُ lanaḥnu লানহ্নু लानह्नु ланахну surely, We অবশ্যই, আমরা sûrement, nous sicherlich, Wir конечно, Мы أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу know best সবচেয়ে ভালো জানি savoir mieux weiß es am besten знать лучше بِٱلَّذِينَ bi-alladhīna বি-আল্লাধিনা द्वि-अल्लाधीन би-алладина [of] those who [যাদের] [de] ceux qui [von] denen, die [из] тех, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] أَوْلَىٰ awlā আওলা अवला авла (are) most worthy (সবচেয়ে) যোগ্য (sont) les plus dignes (sind) höchst würdig (являются) самыми достойными بِهَا bihā বিহা बिहा биха therein তাতে là-dedans darin в нем صِلِيًّۭا ṣiliyyan সিলিয়ান सिलिय्यान siliyyan (of) being burnt (এর) পুড়ে যাওয়া (d')être brûlé (von) verbrannt zu werden (о) сожжении 70
وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And (there is) not এবং (আছে) না Et (il n'y a) pas Und (es gibt) nicht И (нет) مِّنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум (any) of you তোমাদের (যেকোনো) (l'un) d'entre vous (irgendein) von euch (любой) из вас إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но وَارِدُهَا ۚ wāriduhā ওয়ারিদুহা वारिदुहा варидуха (will be) passing over it (হবে) এর উপর দিয়ে অতিক্রম করা (passera) dessus (wird) darüber hinweggehen (будет) проходить через это كَانَ kāna কানা काना кана (This) is (এটি) হল (C'est (Dies) ist (Это عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала upon উপর sur auf на رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь حَتْمًۭا ḥatman হাতমান हातमान хатман an inevitability একটি অনিবার্যতা une inévitabilité eine Unvermeidlichkeit неизбежность مَّقْضِيًّۭا maqḍiyyan মাকদিয়ান मकदियान макдийян decreed নির্ধারিত décrété verfügt постановил 71
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем نُنَجِّى nunajjī নুনাজ্জি नुनज्जी нунаджи We will deliver আমরা পৌঁছে দেব Nous livrerons Wir liefern Мы доставим ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ٱتَّقَوا۟ ittaqaw ইত্তাকাও इत्तकाव иттакав feared (Allah) (আল্লাহকে) ভীত craint (Allah) gefürchtet (Allah) боялся (Аллаха) وَّنَذَرُ wanadharu ওয়ানাধারু वानाधारु ванадхару and We will leave এবং আমরা চলে যাব। et nous partirons und wir werden gehen и мы уйдем ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем جِثِيًّۭا jithiyyan জিথিয়ান जितियान джитиян bent (on) knees হাঁটুতে ভাঁজ করা à genoux auf den Knien согнутый (на) коленях 72
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда تُتْلَىٰ tut'lā টুট'লা टुट'ला тутла are recited আবৃত্তি করা হয় sont récités werden rezitiert читаются عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ءَايَـٰتُنَا āyātunā আয়াতুন आयातुना аятунa Our Verses আমাদের আয়াত Nos versets Unsere Verse Наши стихи بَيِّنَـٰتٍۢ bayyinātin বেইয়িনাতিন बेयिनाटिन баййинатин clear পরিষ্কার clair klar прозрачный قَالَ qāla কালা काला кала say বলা dire sagen сказать ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those who যারা à ceux qui an diejenigen, die тем, кто ءَامَنُوٓا۟ āmanū আমানু अमानू аману believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил أَىُّ ayyu আয়ু आयु айю Which কোনটি Lequel Welche Который ٱلْفَرِيقَيْنِ l-farīqayni আল-ফারিকায়নি एल-फारिकाइनी l-фарикайни (of) the two groups (দুটি) দলের (des) deux groupes (von) den beiden Gruppen (из) двух групп خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) better (হয়) ভালো (est) meilleur (ist) besser (есть) лучше مَّقَامًۭا maqāman মাকামান मकामान макаман (in) position (অবস্থানে) (en) position (in) Position (в) положении وَأَحْسَنُ wa-aḥsanu ওয়া-আহসানু वा-अहसानु ва-ахсану and best এবং সেরা et le meilleur und am besten и лучший نَدِيًّۭا nadiyyan নাদিয়ান नादियान надийян (in) assembly (মধ্যে) সমাবেশ (en) assemblage (in) der Montage (в) сборке 73
وَكَمْ wakam ওয়াকাম वाकाम вакам And how many আর কতগুলো Et combien Und wie viele И сколько أَهْلَكْنَا ahlaknā আহলকনা अहलकना ахлакна We destroyed আমরা ধ্বংস করেছি Nous avons détruit Wir zerstörten Мы уничтожили قَبْلَهُم qablahum ক্বাবলাহুম कब्लाहुम каблум before them তাদের আগে avant eux vor ihnen перед ними مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَرْنٍ qarnin কার্নিন कर्निन карнин a generation একটি প্রজন্ম une génération eine Generation поколение هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они أَحْسَنُ aḥsanu আহসানু अहसानु ахсану (were) better (আরও) ভালো ছিল (étaient) meilleurs (waren) besser (были) лучше أَثَـٰثًۭا athāthan আথাথন अथाथन ататан (in) possessions (অংশের মধ্যে) (en) possessions (im) Besitz (в) владении وَرِءْيًۭا wari'yan ওয়ারিয়া वारियान варьян and appearance এবং চেহারা et l'apparence und Aussehen и внешний вид 74
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать مَن man মানুষ मानिस мужчина Whoever যে কেউ Quiconque Wer auch immer Кто бы ни كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلضَّلَـٰلَةِ l-ḍalālati ল-ডালালাতি ल-डालालती л-далалати [the] error [ত্রুটি] [l']erreur [der] Fehler [ошибка] فَلْيَمْدُدْ falyamdud ফালিয়ামদুদ फल्यामदुड фалямдуд then surely will extend তাহলে অবশ্যই বাড়বে alors s'étendra sûrement dann wird sicherlich verlängern тогда наверняка продлится لَهُ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него ٱلرَّحْمَـٰنُ l-raḥmānu ই-রাহমানু एल-राह्मानु л-рахману the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый مَدًّا ۚ maddan মাদ্দান मद्दन маддан an extension একটি এক্সটেনশন une extension eine Erweiterung расширение حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта until পর্যন্ত jusqu'à bis до إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда رَأَوْا۟ ra-aw রা-আ रा-आव ра-ав they see তারা দেখে ils voient sie sehen они видят مَا মা मा ма what কি quoi Was что يُوعَدُونَ yūʿadūna ইউ'আদুনা युआदुना юадуна they were promised তাদের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল on leur a promis ihnen wurde versprochen им было обещано إِمَّا immā ইমাম इमा имма either হয় soit entweder или ٱلْعَذَابَ l-ʿadhāba ল-আধাবা ल-अधाबा l-'adhāba the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание وَإِمَّا wa-immā ওয়া-ইম্মা वा-इम्मा ва-имма or অথবা ou oder или ٱلسَّاعَةَ l-sāʿata ল-সা'তা ल-सा'ता l-саата the Hour ঘন্টা l'heure die Stunde Час فَسَيَعْلَمُونَ fasayaʿlamūna ফাসায়া'লামুনা फसया'लामुना fasayaʿlamūna then they will know তাহলে তারা জানতে পারবে alors ils sauront dann werden sie es wissen тогда они узнают مَنْ man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ هُوَ huwa হুয়া हुवा хува [he] [সে] [il] [Er] [он] شَرٌّۭ sharrun শ্যারুন शारुन шаррун (is) worst (সবচেয়ে খারাপ) (est) le pire (ist) am schlimmsten (есть) худший مَّكَانًۭا makānan মাকানন मकानन маканан (in) position (অবস্থানে) (en) position (in) Position (в) положении وَأَضْعَفُ wa-aḍʿafu ওয়া-আদফু वा-अदफु ва-адафу and weaker এবং দুর্বল et plus faible und schwächer и слабее جُندًۭا jundan জুন্দান जुन्दान джундан (in) forces (বাহিনীতে) (en) forces (in) Kräften (в) силах 75
وَيَزِيدُ wayazīdu ওয়ায়াজিদু वायाजिदु вайазиду And Allah increases আর আল্লাহ বৃদ্ধি করেন Et Allah augmente Und Allah vermehrt И Аллах увеличивает ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху And Allah increases আর আল্লাহ বৃদ্ধি করেন Et Allah augmente Und Allah vermehrt И Аллах увеличивает ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ٱهْتَدَوْا۟ ih'tadaw ইহ'তাদাও इह'तादाउ их'тадав accept guidance নির্দেশনা গ্রহণ করা accepter les conseils Anleitung akzeptieren принять руководство هُدًۭى ۗ hudan হুদান हुदान Худан (in) guidance (মধ্যে) নির্দেশিকা (dans) l'orientation (in) Führung (в) руководстве وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ wal-bāqiyātu ওয়াল-বাকিয়াতু वाल-बाकियातु валь-бакийату And the everlasting এবং চিরস্থায়ী Et l'éternel Und das Ewige И вечное ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ l-ṣāliḥātu ল-সালিহাতু ल-सालिहातु l-ṣāliḥātu good deeds ভালো কাজ bonnes actions gute Taten добрые дела خَيْرٌ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (are) better (আর) ভালো (sont) meilleurs (sind) besser (есть) лучше عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда near কাছাকাছি près nahe около رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь ثَوَابًۭا thawāban থাবান थावाबान тавабан (for) reward (পুরষ্কারের জন্য) (pour) récompense (für) Belohnung (за) вознаграждение وَخَيْرٌۭ wakhayrun ওয়াখায়রুন वाखायरुन вахайрун and better এবং আরও ভালো et mieux und besser и лучше مَّرَدًّا maraddan মারাদ্দান माराडन мараддан (for) return (প্রত্যাবর্তনের জন্য) (pour) revenir (für) Rückkehr (для) возвращения 76
أَفَرَءَيْتَ afara-ayta আফারা-আয়তা अफारा-आयता афара-айта Then, have you seen তাহলে, তুমি কি দেখেছো? Alors, as-tu vu Dann haben Sie gesehen, Тогда, вы видели ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи he who সে কে celui qui er, der тот, кто كَفَرَ kafara কাফারা काफारा кафара disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина in Our Verses আমাদের আয়াতসমূহে dans nos versets in unseren Versen в наших стихах وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала and said এবং বললেন et dit und sagte и сказал لَأُوتَيَنَّ laūtayanna লাউতায়ান্না लुटयन्ना лаутаяна Surely, I will be given অবশ্যই, আমাকে দেওয়া হবে Certes, on me le donnera Sicherlich werde ich gegeben Конечно, мне будет дано مَالًۭا mālan মালান मालान малан wealth সম্পদ richesse Reichtum богатство وَوَلَدًا wawaladan ওয়াওয়ালাদান वावालदान ваваладан and children এবং শিশুরা et les enfants und Kinder и дети 77
أَطَّلَعَ aṭṭalaʿa আটলা'আ अटला'आ аттала'а Has he looked সে কি দেখেছে? A-t-il regardé Hat er geschaut Он посмотрел? ٱلْغَيْبَ l-ghayba এল-গায়বা एल-घायबा л-гайба (into) the unseen (অদৃশ্যে) (dans) l'invisible (ins) Unsichtbare (в) невидимое أَمِ ami আমি अमी ами or অথবা ou oder или ٱتَّخَذَ ittakhadha ইত্তখাধা इत्तख्धा иттахадха has he taken সে কি নিয়েছে? a-t-il pris hat er genommen он взял عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда from থেকে depuis aus от ٱلرَّحْمَـٰنِ l-raḥmāni ই-রাহমানী एल-रहमानी л-рахмани the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый عَهْدًۭا ʿahdan আহদান अहदान ʿахдан a promise একটি প্রতিশ্রুতি une promesse ein Versprechen обещание 78
كَلَّا ۚ kallā কাল্লা कल्ला калла Nay না Non Nein Нет سَنَكْتُبُ sanaktubu সানাকতুবু सानकतुबु санактубу We will record আমরা রেকর্ড করব Nous allons enregistrer Wir werden aufzeichnen Мы запишем مَا মা मा ма what কি quoi Was что يَقُولُ yaqūlu ইয়াকুলু याकुलु якулу he says সে বলে il dit er sagt он говорит وَنَمُدُّ wanamuddu ওয়ানামুদ্দু वानामुड्दु ванамудду and We will extend এবং আমরা প্রসারিত করব et nous prolongerons und wir werden verlängern и мы расширим لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْعَذَابِ l-ʿadhābi ল-'আধাবি ल-अधाबी l-'adhābi the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание مَدًّۭا maddan মাদ্দান मद्दन маддан extensively ব্যাপকভাবে largement ausführlich экстенсивно 79
وَنَرِثُهُۥ wanarithuhu ওয়ানারিথুহু वानारिथुहु wanarithuhu And We will inherit (from) him এবং আমরা তার উত্তরাধিকারী হব। Et Nous hériterons de lui Und Wir werden ihn erben И Мы унаследуем (от) него مَا মা मा ма what কি quoi Was что يَقُولُ yaqūlu ইয়াকুলু याकुलु якулу he says সে বলে il dit er sagt он говорит وَيَأْتِينَا wayatīnā ওয়ায়াতীনা वायातिना ваятина and he will come to Us এবং সে আমাদের কাছে আসবে et il viendra à Nous und er wird zu Uns kommen и он придет к Нам فَرْدًۭا fardan ফরদান फरदान фардан alone একা seul allein один 80
وَٱتَّخَذُوا۟ wa-ittakhadhū ওয়া-ইত্তাখাধু वा-इत्तखाधु ва-иттакхадху And they have taken এবং তারা নিয়েছে Et ils ont pris Und sie haben genommen И они взяли مِن min মিনিট न्यूनतम мин besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха ءَالِهَةًۭ ālihatan আলিহাতান आलिहटन алихатан gods দেবতা dieux Götter боги لِّيَكُونُوا۟ liyakūnū লিয়াকুনু लियाकुनु лиякуну that they may be যাতে তারা হতে পারে qu'ils soient dass sie чтобы они могли быть لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них عِزًّۭا ʿizzan ইজ্জন इज्जान ʿиззан an honor একটি সম্মান un honneur eine Ehre честь 81
كَلَّا ۚ kallā কাল্লা कल्ला калла Nay না Non Nein Нет سَيَكْفُرُونَ sayakfurūna সায়াকফুরুনা सायकफुरुना sayakfurūna they will deny তারা অস্বীকার করবে ils nieront sie werden leugnen они будут отрицать بِعِبَادَتِهِمْ biʿibādatihim বি'ইবাদাতিহিম बिइबादतिहिम би'ибадатихим their worship (of them) তাদের (তাদের) উপাসনা leur culte (d'eux) ihre Anbetung (von ihnen) их поклонение (им) وَيَكُونُونَ wayakūnūna ওয়ায়াকুনুনা वायाकुनुना wayakūnūna and they will be এবং তারা হবে et ils seront und sie werden и они будут عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим against them তাদের বিরুদ্ধে contre eux gegen sie против них ضِدًّا ḍiddan দিদ্দন डिड्डान диддан opponents প্রতিপক্ষ adversaires Gegner противники 82
أَلَمْ alam আলম आलम алам Do not করো না Ne pas Nicht Не تَرَ tara তারা तारा тара you see তুমি দেখো tu vois du siehst Понимаете أَنَّآ annā আনা अन्ना Анна that We আমরা যে que nous dass wir что мы أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная [We] have sent [আমরা] পাঠিয়েছি [Nous] avons envoyé [Wir] haben geschickt [Мы] отправили ٱلشَّيَـٰطِينَ l-shayāṭīna এল-শায়াতীন ल-शायतीन l-shayāṭīna the devils শয়তানরা les diables die Teufel дьяволы عَلَى ʿalā আলা अला ала upon উপর sur auf на ٱلْكَـٰفِرِينَ l-kāfirīna কাফিরিনা एल-काफिरिना л-кафирина the disbelievers অবিশ্বাসীরা les mécréants die Ungläubigen неверующие تَؤُزُّهُمْ ta-uzzuhum তা-উজ্জুম ता-उज्जुहम та-уззухум inciting them তাদের উসকানি দেওয়া les incitant sie anzustacheln подстрекая их أَزًّۭا azzan আজান अज्जान ацзан (with) incitement (উস্কানি সহ) (avec) incitation (mit) Anstiftung (с) подстрекательством 83
فَلَا falā ফালা फला фала So (do) not তাই (করবেন না) Alors (ne) le fais pas Also nicht Так что (не) تَعْجَلْ taʿjal তাজল ताजल таджал make haste তাড়াহুড়ো করো dépêchez-vous beeilen поторопиться عَلَيْهِمْ ۖ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим against them তাদের বিরুদ্ধে contre eux gegen sie против них إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только نَعُدُّ naʿuddu নাউদ্দু नाउद्दु наудду We count আমরা গণনা করি Nous comptons Wir zählen Мы считаем لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них عَدًّۭا ʿaddan আদ্দান अद्दान ʿаддан a number একটি সংখ্যা un numéro eine Zahl число 84
يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (The) Day (দি) দিন (Le) Jour (Der) Tag (День) نَحْشُرُ naḥshuru নহশুরু नःशुरु нахшуру We will gather আমরা জড়ো হব। Nous nous rassemblerons Wir werden uns versammeln Мы соберем ٱلْمُتَّقِينَ l-mutaqīna আল-মুতাক্বীন मुताकिना l-мутакина the righteous ধার্মিক les justes die Gerechten праведный إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱلرَّحْمَـٰنِ l-raḥmāni ই-রাহমানী एल-रहमानी л-рахмани the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый وَفْدًۭا wafdan ওয়াফদান वफदान вафдан (as) a delegation (হিসাবে) একটি প্রতিনিধিদল (en tant que) délégation (als) eine Delegation (как) делегация 85
وَنَسُوقُ wanasūqu ওয়ানাসুকু वानासुकु ванасуку And We will drive আর আমরা গাড়ি চালাবো। Et nous conduirons Und wir werden fahren И мы поедем ٱلْمُجْرِمِينَ l-muj'rimīna ল-মুজ'রিমিনা मुज'रिमिना l-муджримина the criminals অপরাধীরা les criminels die Verbrecher преступники إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама Hell নরক Enfer Hölle Ад وِرْدًۭا wir'dan উইর'দান विर'दान вир'дан thirsty তৃষ্ণার্ত soif durstig испытывающий жажду 86
لَّا লা ला ла Not না Pas Nicht Нет يَمْلِكُونَ yamlikūna ইয়ামলিকুনা याम्लिकुना yamlikūna they will have the power তাদের ক্ষমতা থাকবে। ils auront le pouvoir sie werden die Macht haben у них будет власть ٱلشَّفَـٰعَةَ l-shafāʿata আল-শাফা'আতা एल-शफा'आता l-шафаата (of) the intercession (এর) মধ্যস্থতা (de) l'intercession (von) der Fürbitte (о) заступничестве إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَنِ mani মণি मनि мани (he) who (সে) কে (il) qui (er) der (он) кто ٱتَّخَذَ ittakhadha ইত্তখাধা इत्तख्धा иттахадха has taken নিয়েছে a pris hat genommen взял عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда from থেকে depuis aus от ٱلرَّحْمَـٰنِ l-raḥmāni ই-রাহমানী एल-रहमानी л-рахмани the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый عَهْدًۭا ʿahdan আহদান अहदान ʿахдан a covenant একটি চুক্তি une alliance ein Bund завет 87
وَقَالُوا۟ waqālū ওয়াকালু वकालु вакалу And they say এবং তারা বলে Et ils disent Und sie sagen И они говорят ٱتَّخَذَ ittakhadha ইত্তখাধা इत्तख्धा иттахадха Has taken নিয়েছে A pris Hat genommen Взял ٱلرَّحْمَـٰنُ l-raḥmānu ই-রাহমানু एल-राह्मानु л-рахману the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый وَلَدًۭا waladan ওয়ালাদান वालादान валадан a son একটি ছেলে un fils ein Sohn сын 88
لَّقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину جِئْتُمْ ji'tum জি'তুম जि'तुम джи'тум you have put forth তুমি তুলে ধরেছো vous avez mis en avant du hast vorgebracht Вы выдвинули شَيْـًٔا shayan শায়ান शायन шаян a thing একটা জিনিস une chose eine Sache вещь إِدًّۭا iddan ইদ্দান इद्दान иддан atrocious জঘন্য atroce scheußlich зверский 89
تَكَادُ takādu তাকাডু ताकादु такаду Almost প্রায় Presque Fast Почти ٱلسَّمَـٰوَٰتُ l-samāwātu ল-সামাওয়াতু ल-समावातु l-самавату the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса يَتَفَطَّرْنَ yatafaṭṭarna অনুসরণ याताफट्टर्न yatafaṭṭarna get torn ছিঁড়ে যাওয়া se déchirer zerrissen werden порваться مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху therefrom সেখান থেকে de là daraus оттуда وَتَنشَقُّ watanshaqqu ওয়াতানশাক্কু वाटानशाक्कु ватаншакку and splits asunder এবং বিভক্ত হয়ে যায় et se divise en deux und spaltet sich и раскалывается на части ٱلْأَرْضُ l-arḍu ল-আর্দু ल-अर्डु л-арду the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَتَخِرُّ watakhirru ওয়াতাখিরু वाटाखिरु ватахирру and collapse এবং ভেঙে পড়ে et s'effondrer und zusammenbrechen и крах ٱلْجِبَالُ l-jibālu এল-জিবালু ल-जिबालु л-джибалу the mountain পাহাড় la montagne der Berg гора هَدًّا haddan হাদ্দান हड्डान хаддан (in) devastation (মধ্যে) ধ্বংসযজ্ঞ (dans) la dévastation (in) Verwüstung (в) опустошении 90
أَن an একটি एउटा а That যে Que Das Что دَعَوْا۟ daʿaw দাও दाउ даав they invoke তারা আহ্বান করে ils invoquent Sie rufen auf они вызывают لِلرَّحْمَـٰنِ lilrraḥmāni লিলরাহমানি लिलरह्मानी лилррахмани to the Most Gracious পরম করুণাময়ের কাছে au Très Gracieux zum Allerbarmer Милостивейшему وَلَدًۭا waladan ওয়ালাদান वालादान валадан a son একটি ছেলে un fils ein Sohn сын 91
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не يَنۢبَغِى yanbaghī ইয়ানবাগী यानबाघी янбаги is appropriate উপযুক্ত est approprié ist angemessen уместно لِلرَّحْمَـٰنِ lilrraḥmāni লিলরাহমানি लिलरह्मानी лилррахмани for the Most Gracious পরম করুণাময়ের জন্য pour le Très Gracieux für den Allerbarmer для Милостивейшего أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَتَّخِذَ yattakhidha যত্তখিধা यत्ताखिधा йаттахидха He should take তার নেওয়া উচিত Il devrait prendre Er sollte nehmen Он должен взять وَلَدًا waladan ওয়ালাদান वालादान валадан a son একটি ছেলে un fils ein Sohn сын 92
إِن in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу all সব tous alle все مَن man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ فِى ফাই फाइ фи (are) in (আছে) (sont) dans (sind) in (находятся) в ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля إِلَّآ illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но ءَاتِى ātī আতি आति ати (will) come (আসবে) (viendra) (wird) kommen (придет) ٱلرَّحْمَـٰنِ l-raḥmāni ই-রাহমানী एल-रहमानी л-рахмани (to) the Most Gracious (পরম করুণাময়ের) প্রতি (au) Très Gracieux (zum) Allerbarmer (к) Милостивейшему عَبْدًۭا ʿabdan আবদান अब्दान ʿабдан (as) a slave (একজন) দাস হিসেবে (comme) un esclave (als) ein Sklave (как) раб 93
لَّقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину أَحْصَىٰهُمْ aḥṣāhum অহসাহুম अहसाहुम ахшаум He has enumerated them তিনি তাদের তালিকাভুক্ত করেছেন Il les a énumérés Er hat sie aufgezählt Он перечислил их وَعَدَّهُمْ waʿaddahum ওয়া'আদ্দাহুম वा'अद्दाहुम вааддахум and counted them এবং তাদের গণনা করেছি et les a comptés und zählte sie и пересчитал их عَدًّۭا ʿaddan আদ্দান अद्दान ʿаддан a counting গণনা un comptage eine Zählung подсчет 94
وَكُلُّهُمْ wakulluhum ওয়াকুল্লুহুম वकुल्लुहम вакуллухум And all of them এবং তাদের সকলেই Et tous Und alle von ihnen И все они ءَاتِيهِ ātīhi আতিহি आतिही атихи (will) come (to) Him (তাঁর কাছে) আসবে (viendra) à Lui (wird) (zu) Ihm kommen (придет) (к) Нему يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on the) Day (যে) দিনে (le) jour (am) Tag (в) день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении فَرْدًا fardan ফরদান फरदान фардан alone একা seul allein один 95
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил وَعَمِلُوا۟ waʿamilū ওয়া'মিলু वा'मिलु ваамилу and did এবং করেছে et l'a fait und tat и сделал ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti ল-সালিহাতি ल-सालिहति л-салихати good deeds ভালো কাজ bonnes actions gute Taten добрые дела سَيَجْعَلُ sayajʿalu সায়াজালু सयाजालु sayajʿalu will bestow দান করবে accordera wird schenken одарит لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ٱلرَّحْمَـٰنُ l-raḥmānu ই-রাহমানু एल-राह्मानु л-рахману the Most Gracious পরম করুণাময় le Très Gracieux der Gnädigste Самый Милостивый وُدًّۭا wuddan উদ্দন वुद्दन вуддан affection স্নেহ affection Zuneigung привязанность 96
فَإِنَّمَا fa-innamā ফা-ইন্নামা फा-इन्नामा фа-иннама So, only তাই, শুধুমাত্র Donc, seulement Also nur Итак, только يَسَّرْنَـٰهُ yassarnāhu ইয়াসারনাহু यास्सारनाहु йассарнаху We (have) made it easy আমরা এটা সহজ করে দিয়েছি Nous avons rendu les choses faciles Wir haben es einfach gemacht Мы (упростили) это بِلِسَانِكَ bilisānika বিলিসানিকা बिलिसानिका билисаника in your tongue তোমার জিহ্বায় dans ta langue in deiner Zunge на твоем языке لِتُبَشِّرَ litubashira লিটুবাশিরা लितुबाशिरा литубашира that you may give glad tidings যাতে তুমি সুসংবাদ দিতে পারো afin que tu puisses annoncer la bonne nouvelle damit du frohe Botschaft verkündest чтобы вы могли дать радостную весть بِهِ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим ٱلْمُتَّقِينَ l-mutaqīna আল-মুতাক্বীন मुताकिन l-мутакина (to) the righteous (সৎকর্মশীলদের) কাছে (aux) justes (zu) den Gerechten (к) праведникам وَتُنذِرَ watundhira ওয়াতুনধিরা वाटुन्धिरा ватундхира and warn এবং সতর্ক করুন et avertir und warnen и предупредить بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим قَوْمًۭا qawman কাওমান कवमान кауман a people একটি মানুষ un peuple ein Volk народ لُّدًّۭا luddan লুড্ডান लुड्डान луддан hostile প্রতিকূল hostile feindselig враждебный 97
وَكَمْ wakam ওয়াকাম वाकाम вакам And how many আর কতগুলো Et combien Und wie viele И сколько أَهْلَكْنَا ahlaknā আহলকনা अहलकना ахлакна We (have) destroyed আমরা ধ্বংস করেছি (করেছি) Nous avons détruit Wir haben zerstört Мы (уничтожили) قَبْلَهُم qablahum ক্বাবলাহুম कब्लाहुम каблум before them তাদের আগে avant eux vor ihnen перед ними مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَرْنٍ qarnin কার্নিন कर्निन карнин a generation একটি প্রজন্ম une génération eine Generation поколение هَلْ hal হাল हाल хал Can করতে পারা Peut Kann Может تُحِسُّ tuḥissu তুহিসু तुहिसु тухиссу you perceive তুমি বুঝতে পারছো tu perçois du nimmst wahr вы воспринимаете مِنْهُم min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум of them তাদের মধ্যে d'entre eux von ihnen из них مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой أَحَدٍ aḥadin আহাদিন अहादिन ахадин one এক un eins один أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или تَسْمَعُ tasmaʿu তাসমাউ तस्माउ тасмау hear শোনা entendre hören слышать لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них رِكْزًۢا rik'zan রিক'জান रिक्जान рикзан a sound একটি শব্দ un son ein Ton звук 98