Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
أَتَىٰٓ atā আতা अटा ата Will come আসবে Viendra Wird kommen Придет أَمْرُ amru আমরু अमरु амру (the) command of Allah (আল্লাহর) আদেশ (le) commandement d'Allah (der) Befehl Allahs (повеление) Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (the) command of Allah (আল্লাহর) আদেশ (le) commandement d'Allah (der) Befehl Allahs (повеление) Аллаха فَلَا falā ফালা फला фала so (do) not তাই (করবেন না) alors (ne) fais pas also nicht так что (не) تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ tastaʿjilūhu তাস্তা'জিলুহু तस्ता'जिलुहु тастаджилуху (be) impatient for it (এর জন্য) অধৈর্য হও (être) impatient pour cela (sei) ungeduldig darauf (быть) нетерпеливым к этому سُبْحَـٰنَهُۥ sub'ḥānahu সুব'হানাহু सब'हानहु субханаху Glorified is He তিনি মহিমান্বিত। Glorifié soit-Il Gepriesen sei Er Прославлен Он وَتَعَـٰلَىٰ wataʿālā ওয়াতা'আলা वाटा'आला ватаала and Exalted (is) He এবং তিনি মহিমান্বিত (মহান) et exalté soit-Il und erhaben ist Er и Пречист Он. عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма above what কিসের উপরে au-dessus de quoi über was выше чего يُشْرِكُونَ yush'rikūna ইউশ'রিকুনা युश'रिकुना юш'рикуна they associate তারা সহযোগী ils s'associent Sie assoziieren они ассоциируются 1
يُنَزِّلُ yunazzilu ইউনাজিলু युनाजिलु юназзилу He sends down সে পাঠায়। Il fait descendre Er sendet hinunter Он посылает вниз ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ l-malāikata এল-মালাইকাতা ल-मालाइकाटा l-малаиката the Angels ফেরেশতাগণ les anges die Engel Ангелы بِٱلرُّوحِ bil-rūḥi বিল-রুহি बिल-रुही бил-рухи with the inspiration অনুপ্রেরণার সাথে avec l'inspiration mit der Inspiration с вдохновением مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из أَمْرِهِۦ amrihi আমরিহি अम्रिही амрихи His Command তাঁর আদেশ Son commandement Sein Befehl Его приказ عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала upon উপর sur auf на مَن man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому يَشَآءُ yashāu ইয়াশাউ यशाउ яшау He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из عِبَادِهِۦٓ ʿibādihi ইবাদিহি इबादिहि ʿibadihi His slaves তার দাসেরা Ses esclaves Seine Sklaven Его рабы أَنْ an একটি एउटा а that যে que Das что أَنذِرُوٓا۟ andhirū আন্ধিরু अन्धिरु андхиру Warn সতর্ক করুন Avertir Warnen Предупреждать أَنَّهُۥ annahu আন্নাহু अन्नाहु аннаху that [He] যে [সে] que [Il] dass [Er] что [Он] لَآ লা ला ла (there is) no (আছে) না (il n'y a) pas (es gibt) keine (есть) нет إِلَـٰهَ ilāha ইলাহা इलाहा иляха god দেবতা Dieu Gott бог إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَنَا۠ anā আনা आना ана Me আমি Moi Mich Мне فَٱتَّقُونِ fa-ittaqūni ফা-ইত্তাকুনি फा-इत्तकुनी фа-иттакуни so fear Me অতএব আমাকে ভয় করো। alors crains-moi also fürchtet mich так что бойтесь Меня 2
خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака He created তিনি সৃষ্টি করেছেন Il a créé Er schuf Он создал ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضَ wal-arḍa ওয়াল-আরডা वाल-अर्डा wal-arda and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля بِٱلْحَقِّ ۚ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки in truth সত্যি বলতে en vérité in Wahrheit по правде говоря تَعَـٰلَىٰ taʿālā তালা ताल та'ала Exalted is He তিনি মহিমান্বিত। Exalté soit-il Erhaben ist Er Превознесён Он عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма above what কিসের উপরে au-dessus de quoi über was выше чего يُشْرِكُونَ yush'rikūna ইউশ'রিকুনা युश'रिकुना юш'рикуна they associate তারা সহযোগী ils s'associent Sie assoziieren они ассоциируются 3
خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака He created তিনি সৃষ্টি করেছেন Il a créé Er schuf Он создал ٱلْإِنسَـٰنَ l-insāna ল-ইনসানা ल-इन्साना л-инсана the human kind মানবজাতি l'espèce humaine die Menschheit человеческий вид مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от نُّطْفَةٍۢ nuṭ'fatin নুত'ফাতিন नुट'फातिन нутфатин a minute quantity of semen এক মিনিট পরিমাণ বীর্য une infime quantité de sperme eine winzige Menge Sperma незначительное количество спермы فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха then behold তাহলে দেখো alors voilà dann siehe тогда вот هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он خَصِيمٌۭ khaṣīmun খাসিমুন खासिमुन хасимун (is) an opponent (হয়) একজন প্রতিপক্ষ (est) un adversaire (ist) ein Gegner (является) противником مُّبِينٌۭ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 4
وَٱلْأَنْعَـٰمَ wal-anʿāma ওয়াল-আনামা वाल-अनामा валь-анама And the cattle আর গবাদি পশু Et le bétail Und das Vieh И скот خَلَقَهَا ۗ khalaqahā খালাকাহা खलाकाहा халакаха He created them তিনি তাদের সৃষ্টি করেছেন Il les a créés Er schuf sie Он создал их لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in them তাদের মধ্যে en eux in ihnen в них دِفْءٌۭ dif'on পার্থক্য फरक диф'он (is) warmth (হয়) উষ্ণতা (est) de la chaleur (ist) Wärme (есть) тепло وَمَنَـٰفِعُ wamanāfiʿu ওয়ামানাফি'উ वामानाफिउ wamanāfiʿu and benefits এবং সুবিধা et avantages und Vorteile и преимущества وَمِنْهَا wamin'hā ওয়ামিন'হা वामिन'हा ваминха and from them এবং তাদের কাছ থেকে et d'eux und von ihnen и от них تَأْكُلُونَ takulūna টাকুলুন टाकुलुना такулуна you eat তুমি খাও tu manges du isst ты ешь 5
وَلَكُمْ walakum ওয়ালাকুম वालाकुम валакум And for you আর তোমার জন্য Et pour toi Und für dich И для тебя فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in them তাদের মধ্যে en eux in ihnen в них جَمَالٌ jamālun জামালুন जमलुन джамалун (is) beauty (হয়) সৌন্দর্য (est) la beauté (ist) Schönheit (есть) красота حِينَ ḥīna হিনা हिना хина when কখন quand Wann когда تُرِيحُونَ turīḥūna তুরিহুনা तुरीहुना турихуна you bring them in তুমি তাদের ভেতরে নিয়ে এসো। tu les amènes du bringst sie herein вы приносите их в وَحِينَ waḥīna ওয়াহিনা वाहिना вахина and when এবং কখন et quand und wann и когда تَسْرَحُونَ tasraḥūna তসরহুন तस्रहुन тасрахуна you take them out তুমি ওদের বের করে দাও। tu les sors du nimmst sie heraus вы их вынимаете 6
وَتَحْمِلُ wataḥmilu ওয়াতাহমিলু वाटाहमिलु wataḥmilu And they carry এবং তারা বহন করে Et ils portent Und sie tragen И они несут أَثْقَالَكُمْ athqālakum আথকালাকুম अथकालकुम аткалыкум your loads তোমার বোঝা vos charges Ihre Ladungen ваши грузы إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к بَلَدٍۢ baladin বালাদিন बालाडिन баладин a land একটি জমি une terre ein Land земля لَّمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет تَكُونُوا۟ takūnū তাকুনু ताकुनु такуну you could তুমি পারো tu pourrais Sie könnten вы могли бы بَـٰلِغِيهِ bālighīhi বালিঘিহি बालिघीही балигихи reach it পৌঁছাও l'atteindre erreichen Sie es достичь этого إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме بِشِقِّ bishiqqi বিশিক্কি बिशिक्की Бишикки with great trouble অনেক কষ্টে avec beaucoup de peine mit großer Mühe с большими проблемами ٱلْأَنفُسِ ۚ l-anfusi এল-আনফুসি एल-अनफुसी l-анфуси (to) yourselves (আপনাদের) কাছে (à) vous-mêmes (sich (для) себя إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبَّكُمْ rabbakum রাব্বাকুম रब्बाकुम раббакум your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لَرَءُوفٌۭ laraūfun লারাউফুন लाराउफुन laraūfun surely is Most Kind নিঃসন্দেহে পরম দয়ালু est sûrement le plus gentil ist sicherlich sehr freundlich безусловно, Самый Добрый رَّحِيمٌۭ raḥīmun রহিমুন रहिमुन рахимун Most Merciful পরম করুণাময় Le Très Miséricordieux Barmherzigster Самый Милосердный 7
وَٱلْخَيْلَ wal-khayla ওয়াল-খায়লা वाल-खायला вал-хайла And horses আর ঘোড়া Et les chevaux Und Pferde И лошади وَٱلْبِغَالَ wal-bighāla ওয়াল-বিঘালা वाल-बिघाला вал-бигхала and mules এবং খচ্চর et des mules und Maultiere и мулы وَٱلْحَمِيرَ wal-ḥamīra ওয়াল-হামিরা वाल-हमीरा валь-хамира and donkeys এবং গাধা et les ânes und Esel и ослы لِتَرْكَبُوهَا litarkabūhā লিটারকাবুহা लिटरकाबुहा литаркабуха for you to ride them তুমি ওগুলো চড়ার জন্য pour que tu les montes damit du sie reiten kannst чтобы вы могли на них ездить وَزِينَةًۭ ۚ wazīnatan ওয়াজিনাটান वजीनातन wazīnatan and (as) adornment এবং (হিসাবে) সাজসজ্জা et (comme) ornement und (als) Schmuck и (как) украшение وَيَخْلُقُ wayakhluqu ওয়ায়াখলুকু वेख्लुकु вайахлуку And He creates এবং তিনি সৃষ্টি করেন Et Il crée Und Er erschafft И Он творит مَا মা मा ма what কি quoi Was что لَا লা ला ла not না pas nicht нет تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна you know তুমি জানো Vous savez Du weisst ты знаешь 8
وَعَلَى waʿalā ওয়া'আলা वा'आला ва'ала And upon এবং উপর Et sur Und auf И на ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах قَصْدُ qaṣdu কাসদু कास्दु qaṣdu (is) the direction (হলো) দিকনির্দেশনা (est) la direction (ist) die Richtung (есть) направление ٱلسَّبِيلِ l-sabīli এল-সাবিলি एल-सबिली l-сабили (of) the way (পথের) (du) chemin (des) Weges (о) пути وَمِنْهَا wamin'hā ওয়ামিন'হা वामिन'हा ваминха and among them এবং তাদের মধ্যে et parmi eux und unter ihnen и среди них جَآئِرٌۭ ۚ jāirun জাইরুন जाइरुन джайрун (are) crooked (বাঁকা) (sont) tordus (sind) krumm (являются) кривыми وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав And if আর যদি Et si Und wenn И если شَآءَ shāa শা शा шаа He willed সে ইচ্ছা করেছিল Il a voulu Er wollte Он пожелал لَهَدَىٰكُمْ lahadākum লাহাদাকুম लहदाकुम лахадакум surely He would have guided you তিনি অবশ্যই তোমাকে পথ দেখাতেন Il t'aurait sûrement guidé sicherlich hätte Er dich rechtgeleitet Конечно, Он наставил бы тебя на прямой путь. أَجْمَعِينَ ajmaʿīna আজমাঈনা अजमाइन аджмаина all সব tous alle все 9
هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он ٱلَّذِىٓ alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (is) the One Who (হচ্ছে) তিনিই যিনি (est) Celui qui (ist) derjenige, der (есть) Тот, Кто أَنزَلَ anzala আনজালা अन्जाला анзала sends down পাঠায় envoie vers le bas sendet nach unten посылает вниз مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلسَّمَآءِ l-samāi এল-সামাই एल-समाई l-самаи the sky আকাশ le ciel der Himmel небо مَآءًۭ ۖ māan মান मान маан water পানি eau Wasser вода لَّكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого شَرَابٌۭ sharābun শারাবুন शाराबुन шарабун (is) drink (হল) পানীয় (est) boire (ist) trinken (есть) напиток وَمِنْهُ wamin'hu ওয়ামিন'হু वामिन'हु ваминьху and from it এবং তা থেকে et de là und daraus и из этого شَجَرٌۭ shajarun শাজারুন शाजारुन Шаджарун (grows) vegetation (বৃদ্ধি পায়) গাছপালা (fait pousser) la végétation (wächst) Vegetation (растёт) растительность فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи in which কোনটিতে dans lequel wobei в котором تُسِيمُونَ tusīmūna তুসিমুনা तुसीमुना тусимуна you pasture your cattle তুমি তোমার গবাদি পশু চরাতে থাকো vous faites paître votre bétail Sie weiden Ihr Vieh вы пасете свой скот 10
يُنۢبِتُ yunbitu ইয়ুনবিতু युनबितु юнбиту He causes to grow তিনি বৃদ্ধি ঘটান Il fait grandir Er lässt wachsen Он заставляет расти لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя بِهِ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим ٱلزَّرْعَ l-zarʿa ল-জার'আ एल-जारा l-zarʿa the crops ফসল les récoltes die Ernten урожай وَٱلزَّيْتُونَ wal-zaytūna ওয়াল-জায়তুনা वाल-जायतुना wal-zaytūna and the olives এবং জলপাই et les olives und die Oliven и оливки وَٱلنَّخِيلَ wal-nakhīla ওয়াল-নাখিলা वाल-नाखिला валь-нахила and the date-palms এবং খেজুর গাছগুলি et les palmiers dattiers und die Dattelpalmen и финиковые пальмы وَٱلْأَعْنَـٰبَ wal-aʿnāba ওয়াল-আ'নাবা वाल-अनाबा валь-анаба and the grapes এবং আঙ্গুর et les raisins und die Trauben и виноград وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин and of এবং এর et de und von и из كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every kind সব ধরণের toutes sortes jede Art каждый вид ٱلثَّمَرَٰتِ ۗ l-thamarāti ল-থামারাতি ल-थमाराती l-тхамарати (of) fruits (ফলের) (de) fruits (von) Früchten (из) фруктов إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَةًۭ laāyatan লায়াতান लायतान лайатан surely (is) a sign নিশ্চয়ই এটি একটি নিদর্শন c'est sûrement un signe sicherlich (ist) ein Zeichen несомненно, (есть) знак لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يَتَفَكَّرُونَ yatafakkarūna অনুসরণ याताफाक्करुना yatafakkarūna who reflect যারা প্রতিফলিত করে qui réfléchissent die reflektieren которые отражают 11
وَسَخَّرَ wasakhara ওয়াসাখারা वासाखरा васакхара And He has subjected এবং তিনি অধীন করেছেন Et Il a soumis Und Er hat unterworfen И Он подчинил لَكُمُ lakumu লাকুমু लाकुमु лакуму for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя ٱلَّيْلَ al-layla আল-লায়লা अल-लैला аль-лейла the night রাত la nuit die Nacht ночь وَٱلنَّهَارَ wal-nahāra ওয়াল-নাহারা वाल-नाहरा валь-нахара and the day এবং দিনটি et le jour und der Tag и день وَٱلشَّمْسَ wal-shamsa ওয়াল-শামসা वाल-शम्सा валь-шамса and the sun এবং সূর্য et le soleil und die Sonne и солнце وَٱلْقَمَرَ ۖ wal-qamara ওয়াল-কামারা वाल-कमारा валь-камара and the moon এবং চাঁদ et la lune und der Mond и луна وَٱلنُّجُومُ wal-nujūmu ওয়াল-নুজুমু वाल-नुजुमु wal-nujūmu and the stars এবং তারাগুলো et les étoiles und die Sterne и звезды مُسَخَّرَٰتٌۢ musakharātun মুসাখারাতুন मुसाखाराटुन мусахаратун (are) subjected (অধীন) (sont) soumis (sind) unterworfen (подвергаются) بِأَمْرِهِۦٓ ۗ bi-amrihi দ্বি-আমরিহি द्वि-अम्रीही би-амрихи by His command তাঁর আদেশে par son commandement durch Seinen Befehl по Его повелению إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَـٰتٍۢ laāyātin লায়াতিন लायाटिन лайатин surely (are) signs নিশ্চয়ই নিদর্শন il y a sûrement des signes sicherlich (sind) Zeichen несомненно, (являются) знаками لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يَعْقِلُونَ yaʿqilūna ইয়া'কিলুনা याकिलुना yaʿqilūna who use reason যারা যুক্তি ব্যবহার করে qui utilisent la raison die den Verstand gebrauchen которые используют разум 12
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And whatever আর যাই হোক না কেন Et peu importe Und was auch immer И что бы ни было ذَرَأَ dhara-a ধারা-এ धारा-ए дхара-а He multiplied সে গুণ করল Il a multiplié Er vervielfachte Он умножил لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля مُخْتَلِفًا mukh'talifan মুখ'তালিফান मुख्तालिफान мукх'талифан (of) varying (এর) ভিন্ন ভিন্ন (de) variable (von) unterschiedlichen (из) различных أَلْوَٰنُهُۥٓ ۗ alwānuhu আলওয়ানুহু अलवानुहु альвануху colors রং couleurs Farben цвета إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَةًۭ laāyatan লায়াতান लायटन лайатан surely (is) a sign নিশ্চয়ই এটি একটি নিদর্শন c'est sûrement un signe sicherlich (ist) ein Zeichen несомненно, (есть) знак لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يَذَّكَّرُونَ yadhakkarūna যদ্ধকারুন यद्धक्करुण ядхаккаруна who remember কার মনে আছে? qui se souvient die sich erinnern кто помнит 13
وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (is) the One Who (হচ্ছে) তিনিই যিনি (est) Celui qui (ist) derjenige, der (есть) Тот, Кто سَخَّرَ sakhara শাখারা सखारा сахара subjected অধীন soumis unterworfen подвергался ٱلْبَحْرَ l-baḥra আল-বাহরা एल-बहर l-бахра the sea সমুদ্র la mer das Meer море لِتَأْكُلُوا۟ litakulū লিটাকুলু लिटाकुलु литакулы for you to eat তোমার খাওয়ার জন্য pour que tu manges für dich zu essen для вас, чтобы поесть مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from it এর থেকে de cela davon из этого لَحْمًۭا laḥman লাহমান लाहमान лахман meat মাংস viande Fleisch мясо طَرِيًّۭا ṭariyyan তারিয়ান तारिय्यान тарийян fresh তাজা frais frisch свежий وَتَسْتَخْرِجُوا۟ watastakhrijū ওয়াতাস্তাখ্রিজু वाटस्ताख्रिजु watastakhrijū and that you bring forth এবং তুমি যে জন্ম দাও et que tu fasses naître und dass du hervorbringst и что ты рождаешь مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from it এর থেকে de cela davon из этого حِلْيَةًۭ ḥil'yatan হিল'য়াতান हिल'यातान хильятан ornaments অলঙ্কার ornements Ornamente украшения تَلْبَسُونَهَا talbasūnahā তালবসুনহা तालबासुनाहा талбасунаха (that) you wear them (যে) তুমি এগুলো পরো (que) tu les portes (dass) du sie trägst (что) ты их носишь وَتَرَى watarā ওয়াতারা वाटारा ватара And you see আর তুমি দেখো Et tu vois Und du siehst И вы видите ٱلْفُلْكَ l-ful'ka ফুলকা ल-फुल'का л-фулька the ships জাহাজগুলো les navires die Schiffe корабли مَوَاخِرَ mawākhira মাওয়াখিরা मावाखिरा мавахира ploughing চাষ labour Pflügen вспашка فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи through it এর মাধ্যমে à travers elle durch sie через это وَلِتَبْتَغُوا۟ walitabtaghū ওয়ালিতাবতাঘু वालिताब्ताघु валитабтагху and that you may seek এবং যাতে তুমি খুঁজতে পারো et que vous puissiez chercher und dass ihr danach streben könnt и что вы можете искать مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из فَضْلِهِۦ faḍlihi ফাডলিহি फाडलिही фадлихи His Bounty তাঁর অনুগ্রহ Sa générosité Seine Prämie Его щедрость وَلَعَلَّكُمْ walaʿallakum ওয়ালা'আল্লাকুম वलाअल्लाकुम валяаллакум and that you may এবং তুমি পারো et que vous puissiez und dass Sie и что вы можете تَشْكُرُونَ tashkurūna তাশকুরুনা तश्कुरुना ташкуруны (be) grateful (কৃতজ্ঞ হও) (être) reconnaissant dankbar sein (быть) благодарным 14
وَأَلْقَىٰ wa-alqā ওয়া-আলকা वा-अल्का ва-алька And He has cast এবং তিনি নিক্ষেপ করেছেন Et il a jeté Und Er hat И Он бросил فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля رَوَٰسِىَ rawāsiya রাওয়াসিয়া रावसिया равасия firm mountains দৃঢ় পাহাড় montagnes fermes feste Berge твердые горы أَن an একটি एउटा а lest পাছে de peur damit чтобы تَمِيدَ tamīda তামিদা तमिदा тамида it should shake এটা কাঁপানো উচিত ça devrait trembler es sollte schütteln это должно трястись بِكُمْ bikum বিকুম बिकुम бикум with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой وَأَنْهَـٰرًۭا wa-anhāran ওয়া-আনহারান वा-अनहारन Ва-Анхаран and rivers এবং নদী et les rivières und Flüsse и реки وَسُبُلًۭا wasubulan ওয়াসুবুলান वासुबुलान васубулан and roads এবং রাস্তাঘাট et les routes und Straßen и дороги لَّعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تَهْتَدُونَ tahtadūna তহতাদুনা तहतादुना тахтадуна be guided নির্দেশিত হও être guidé geführt werden быть направленным 15
وَعَلَـٰمَـٰتٍۢ ۚ waʿalāmātin ওয়া'আলামাতিন वा'अलामाटिन вааламатин And landmarks এবং ল্যান্ডমার্ক Et des points de repère Und Sehenswürdigkeiten И достопримечательности وَبِٱلنَّجْمِ wabil-najmi ওয়াবিল-নাজমি वाबिल-नजमी вабиль-наджми And by the stars আর তারাদের কসম Et par les étoiles Und bei den Sternen И по звездам هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они يَهْتَدُونَ yahtadūna ইয়াহতাদুনা याहतादुना яхтадуна guide themselves নিজেদের পথ দেখান se guider sich selbst führen руководствоваться собой 16
أَفَمَن afaman আফামান अफमान афаман Then is He Who তাহলে তিনিই কে Alors c'est Lui qui Dann ist Er, Der Тогда Тот, Кто يَخْلُقُ yakhluqu ইয়াখলুকু याख्लुक яхлуку creates সৃষ্টি করে crée schafft создает كَمَن kaman কামান कमान каман like one who যেমন একজন comme quelqu'un qui wie jemand, der как тот, кто لَّا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يَخْلُقُ ۗ yakhluqu ইয়াখলুকু याख्लुक яхлуку create তৈরি করা créer erstellen создавать أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then will you not তাহলে তুমি কি করবে না? Alors tu ne le feras pas Dann wirst du nicht Тогда ты не будешь تَذَكَّرُونَ tadhakkarūna তধক্কারুন तधक्करुण тадхаккаруна remember মনে রাখবেন souviens-toi erinnern помнить 17
وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если تَعُدُّوا۟ taʿuddū তাউদ্দু ताउद्दु та'удду you should count তোমার হিসাব করা উচিত। tu devrais compter du solltest zählen вы должны рассчитывать نِعْمَةَ niʿ'mata নি'মাতা नि'माता ни'мата the Favors of Allah আল্লাহর অনুগ্রহ les faveurs d'Allah die Gunst Allahs Милости Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи the Favors of Allah আল্লাহর অনুগ্রহ les faveurs d'Allah die Gunst Allahs Милости Аллаха لَا লা ला ла not না pas nicht нет تُحْصُوهَآ ۗ tuḥ'ṣūhā তু'শুহা तुहसुहा тухсуха you could enumerate them তুমি তাদের তালিকা করতে পারো। vous pourriez les énumérer man könnte sie aufzählen вы могли бы перечислить их إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَغَفُورٌۭ laghafūrun লাঘাফুরুন लाघाफुरुन лагафурун (is) Oft-Forgiving (হয়) ক্ষমাশীল (est) souvent indulgent (ist) oft vergebend (есть) Часто прощающий رَّحِيمٌۭ raḥīmun রহিমুন रहिमुन рахимун Most Merciful পরম করুণাময় Le Très Miséricordieux Barmherzigster Самый Милосердный 18
وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах يَعْلَمُ yaʿlamu ইয়া'লামু या'लामु йа'ламу knows জানে sait weiß знает مَا মা मा ма what কি quoi Was что تُسِرُّونَ tusirrūna তুসিরুনা तुसिरुना тусируны you conceal তুমি লুকিয়ে রাখো tu caches du verbirgst ты скрываешь وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что تُعْلِنُونَ tuʿ'linūna টু'লিনুনা टु'लिनुना ту'линуна you reveal তুমি প্রকাশ করো tu révèles du enthüllest вы раскрываете 19
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those whom আর যারা Et ceux que Und diejenigen, die И те, кого يَدْعُونَ yadʿūna ইয়াদুনা यादुना йадуна they invoke তারা আহ্বান করে ils invoquent Sie rufen auf они вызывают مِن min মিনিট न्यूनतम мин besides তাছাড়া en plus außerdem кроме دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَخْلُقُونَ yakhluqūna ইয়াখলুকুনা याख्लुकुना яхлукуна they create তারা তৈরি করে ils créent Sie schaffen они создают شَيْـًۭٔا shayan শায়ান शायन шаян anything যেকোনো কিছু rien irgendetwas что-либо وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум but (are) themselves কিন্তু (তারা) নিজেরাই mais (sont) eux-mêmes sondern sie selbst но (являются) сами по себе يُخْلَقُونَ yukh'laqūna ইউখ'লাকুনা युख'लाकुना йухлакуна created তৈরি créé erstellt созданный 20
أَمْوَٰتٌ amwātun আমওয়াতুন अम्वाटुन амватун (They are) dead (তারা) মৃত। (Ils sont) morts (Sie sind) tot (Они) мертвы. غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру not alive জীবিত নয় pas vivant nicht lebendig не живой أَحْيَآءٍۢ ۖ aḥyāin আহায়াইন अहयान ахьяин not alive জীবিত নয় pas vivant nicht lebendig не живой وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не يَشْعُرُونَ yashʿurūna যশুরুনা यशुरुना йаш'уруна they perceive তারা বুঝতে পারে ils perçoivent sie nehmen wahr они воспринимают أَيَّانَ ayyāna আয়ানা अयाना айяна when কখন quand Wann когда يُبْعَثُونَ yub'ʿathūna ইউব'আথুনা युब'अथुना юб'атуна they will be resurrected তাদের পুনরুত্থিত করা হবে। ils seront ressuscités sie werden auferstehen они будут воскрешены 21
إِلَـٰهُكُمْ ilāhukum ইলাহুকুম इलाहुकुम илахукум Your god তোমার দেবতা Ton dieu Dein Gott Твой бог إِلَـٰهٌۭ ilāhun ইলাহুন इलाहुन илахун (is) God (ঈশ্বর) (est) Dieu (ist) Gott (есть) Бог وَٰحِدٌۭ ۚ wāḥidun ওয়াহিদুন वाहिदुन вахидун One এক Un Eins Один فَٱلَّذِينَ fa-alladhīna ফা-আল্লাদীনা फा-अल्लादीना фа-алладхина But those who কিন্তু যারা Mais ceux qui Aber diejenigen, die Но те, кто لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать بِٱلْـَٔاخِرَةِ bil-ākhirati বিল-আখিরাতি बिल-आखिरती бил-ахирати in the Hereafter পরকালে dans l'au-delà im Jenseits в будущей жизни قُلُوبُهُم qulūbuhum কুলুবুহুম कुलुबुहुम кулубухум their hearts তাদের হৃদয় leurs cœurs ihre Herzen их сердца مُّنكِرَةٌۭ munkiratun মুনকিরাতুন मुनकिराटुन мункиратун refuse প্রত্যাখ্যান করা refuser verweigern мусор وَهُم wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они مُّسْتَكْبِرُونَ mus'takbirūna মুস্তাক্বীরুন मुस्ताकबिरुना мустакбируна (are) arrogant (তারা) অহংকারী (sont) arrogants (sind) arrogant высокомерны 22
لَا লা ला ла No doubt নিঃসন্দেহে Sans aucun doute Kein Zweifel Без сомнения جَرَمَ jarama জারামা जरामा харама No doubt নিঃসন্দেহে Sans aucun doute Kein Zweifel Без сомнения أَنَّ anna আনা अन्ना Анна that যে que Das что ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах يَعْلَمُ yaʿlamu ইয়া'লামু या'लामु йа'ламу knows জানে sait weiß знает مَا মা मा ма what কি quoi Was что يُسِرُّونَ yusirrūna ইউসিরুনা युसिरुना юсирруны they conceal তারা গোপন করে ils cachent Sie verbergen они скрывают وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что يُعْلِنُونَ ۚ yuʿ'linūna ইউ'লিনুনা यु'लिनुना ю'линуна they reveal তারা প্রকাশ করে ils révèlent Sie offenbaren они раскрывают إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, He প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, Il In der Tat, Er Действительно, Он لَا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يُحِبُّ yuḥibbu yuḥibbu yuḥibbu юхиббу love ভালোবাসা amour Liebe любовь ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ l-mus'takbirīna আল-মুসতাকবিরীনা मुस्ताकबिरिना l-mus'takbirīna the arrogant ones অহংকারীরা les arrogants die Arroganten высокомерные 23
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда قِيلَ qīla কিলা किला кила it is said বলা হয় on dit es läutet сказано لَهُم lahum লাহুম लाहुम лахум to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им مَّاذَآ mādhā মাধা माधा мадха What কি Quoi Was Что أَنزَلَ anzala আনজালা अन्जाला анзала has your Lord sent down তোমার প্রভু কি নাযিল করেছেন? ton Seigneur a-t-il fait descendre hat dein Herr herabgesandt ниспослал ли твой Господь رَبُّكُمْ ۙ rabbukum রাব্বুকুম रब्बुकुम раббукум has your Lord sent down তোমার প্রভু কি নাযিল করেছেন? ton Seigneur a-t-il fait descendre hat dein Herr herabgesandt ниспослал ли твой Господь قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They say তারা বলে Ils disent Sie sagen Они говорят أَسَـٰطِيرُ asāṭīru আসাতিরু असातिरु асатиру Tales গল্প Contes Geschichten Сказки ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna আওলিনা अल-अवालिना l-awalīna (of) the ancient (প্রাচীন) (de) l'ancien (von) der Antike (из) древних 24
لِيَحْمِلُوٓا۟ liyaḥmilū লিয়াহমিলু लियाहमिलु лияхмилу That they may bear যাতে তারা সহ্য করতে পারে Afin qu'ils puissent supporter Damit sie es ertragen können Чтобы они могли нести أَوْزَارَهُمْ awzārahum আওজারাহুম अवजारहुम аузарахум their own burdens তাদের নিজস্ব বোঝা leurs propres fardeaux ihre eigenen Lasten их собственное бремя كَامِلَةًۭ kāmilatan কমিলতান कामिलतान камилатан (in) full (পূর্ণ) (en) entier (vollständig (полностью يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма on (the) Day (ঐ) দিনে le (la) Jour am Tag в тот день ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении وَمِنْ wamin ওমিন वामिन вамин and of এবং এর et de und von и из أَوْزَارِ awzāri আওজারি अवजारी авзари the burdens বোঝা les fardeaux die Belastungen бремя ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (of) those whom (যাদের) (de) ceux que (von) denen, die (из) тех, кого يُضِلُّونَهُم yuḍillūnahum ইউডিল্লুনাহুম युडिल्लुनाहुम юдиллунахум they misled [them] তারা [তাদের] বিভ্রান্ত করেছে ils les ont trompés sie haben [sie] in die Irre geführt они ввели [их] в заблуждение بِغَيْرِ bighayri বিঘায়রি बिघायरी бигхайри without ছাড়া sans ohne без عِلْمٍ ۗ ʿil'min ইল'মিন 'इल'मिन ʿil'min knowledge জ্ঞান connaissance Wissen знание أَلَا alā আলা अला ала Unquestionably নিঃসন্দেহে Sans aucun doute Zweifellos Несомненно سَآءَ sāa সা सा саа evil মন্দ mal teuflisch зло مَا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что يَزِرُونَ yazirūna ইয়াজিরুনা याजिरुना yaziruna they will bear তারা বহন করবে ils supporteront sie werden tragen они будут нести 25
قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину مَكَرَ makara মাকারা मकारा макара plotted চক্রান্ত করা tracé geplottet нанесенный на карту ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто مِن min মিনিট न्यूनतम мин (were) before them (তাদের) সামনে ছিল (étaient) avant eux (waren) vor ihnen (были) до них قَبْلِهِمْ qablihim কাবলিহিম काब्लिहिम каблихим (were) before them (তাদের) সামনে ছিল (étaient) avant eux (waren) vor ihnen (были) до них فَأَتَى fa-atā ফা-আতা फा-आता фа-ата but Allah came কিন্তু আল্লাহ এসেছিলেন mais Allah est venu aber Allah kam но Аллах пришел ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху but Allah came কিন্তু আল্লাহ এসেছিলেন mais Allah est venu aber Allah kam но Аллах пришел بُنْيَـٰنَهُم bun'yānahum বুন'ইয়ানাহুম बुन'यानाहुम бунъянахум (at) their building (এ) তাদের ভবনে (à) leur immeuble (in) ihrem Gebäude (в) их здании مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْقَوَاعِدِ l-qawāʿidi ল-কাওয়া'ইদি ल-क्वा'इदी l-каваиди the foundations ভিত্তি les fondations die Grundlagen фундаменты فَخَرَّ fakharra ফখরা फखर्रा фахарра so fell তাই পড়ে গেলাম alors je suis tombé so fiel так упал عَلَيْهِمُ ʿalayhimu আলাইহিমু अलैहिमु алейхиму upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них ٱلسَّقْفُ l-saqfu এল-সাকফু एल-सक्फु l-сакфу the roof ছাদ le toit das Dach крыша مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от فَوْقِهِمْ fawqihim ফাওকিহিম फौकीहिम фаукихим above them তাদের উপরে au-dessus d'eux über ihnen над ними وَأَتَىٰهُمُ wa-atāhumu ওয়া-আতাহুমু वा-अताहुमु ва-атахуму and came to them এবং তাদের কাছে এলো et vint à eux und kam zu ihnen и пришел к ним ٱلْعَذَابُ l-ʿadhābu ল-আধাবু ल-अधाबु l-'adhābu the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от حَيْثُ ḥaythu হাইথু हाइथु хайту where কোথায় Wo где لَا লা ला ла they (did) not perceive তারা বুঝতে পারেনি ils (n'ont) pas perçu sie haben nicht wahrgenommen они (не) восприняли يَشْعُرُونَ yashʿurūna যশুরুনা यशुरुना йаш'уруна they (did) not perceive তারা বুঝতে পারেনি ils (n'ont) pas perçu sie haben nicht wahrgenommen они (не) восприняли 26
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on) the Day (ঐদিনে) (le) jour (am) Tag (в) тот день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении يُخْزِيهِمْ yukh'zīhim ইউখ'জিহিম युख'जिहिम йухзихим He will disgrace them সে তাদের অপমান করবে। Il les déshonorera Er wird sie entehren Он опозорит их. وَيَقُولُ wayaqūlu ওয়ায়াকুলু वायाकुलु wayaqulu and say এবং বলো et dire und sagen и сказать أَيْنَ ayna আয়না आयना айна Where কোথায় Wo Где شُرَكَآءِىَ shurakāiya শুরাকাইয়া शुरकाइया шуракайя (are) My partners (আমার) অংশীদার (sont) Mes partenaires (sind) Meine Partner (являются) Моими партнерами ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those (for) whom যাদের জন্য ceux (pour) qui diejenigen (für) die те (для) кого كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used (to) তুমি (করতে) ব্যবহার করেছিলে tu avais l'habitude de du pflegtest zu Вы использовали (чтобы) تُشَـٰٓقُّونَ tushāqqūna তুশাক্কুনা तुशाक्कुना тушаккуна oppose বিরোধিতা করা opposer ablehnen выступать против فِيهِمْ ۚ fīhim ফিহিম फिहिम фихим [in them] [তাদের মধ্যে] [en eux] [in ihnen] [в них] قَالَ qāla কালা काला кала Will say বলবে Je dirai Werde sagen Скажет ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто أُوتُوا۟ ūtū উতু उतु уту were given দেওয়া হয়েছিল ont été donnés wurden gegeben были даны ٱلْعِلْمَ l-ʿil'ma ল-ইল'মা ल-इल्'मा л-'ильма the knowledge জ্ঞান la connaissance das Wissen знание إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلْخِزْىَ l-khiz'ya এল-খিজ'য়া एल-खिजया л-хизья the disgrace অপমান la honte die Schande позор ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма this Day এই দিন ce jour an diesem Tag этот день وَٱلسُّوٓءَ wal-sūa ওয়াল-সুআ वाल-सुआ wal-sūa and evil এবং মন্দ et le mal und böse и зло عَلَى ʿalā আলা अला ала (are) upon (আছে) উপর (sont) sur (sind) auf (находятся) на ٱلْكَـٰفِرِينَ l-kāfirīna কাফিরিনা एल-काफिरिना л-кафирина the disbelievers অবিশ্বাসীরা les mécréants die Ungläubigen неверующие 27
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those whom যারা Ceux que Diejenigen, die Те, кого تَتَوَفَّىٰهُمُ tatawaffāhumu তাতাওয়াফাহুমু टाटावाफाहुमु татаваффахуму take them in death তাদের মৃত্যুতে নাও les prendre dans la mort nimm sie in den Tod принять их в смерти ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ l-malāikatu ল-মালাইকাতু ल-मालाइकातु l-малаикату the Angels ফেরেশতাগণ les anges die Engel Ангелы ظَالِمِىٓ ẓālimī ছালিমি कालिमी залими (while) wronging (যখন) অন্যায় করা হচ্ছে (tout en) faisant du tort (während) Unrecht (при этом) причиняя зло أَنفُسِهِمْ ۖ anfusihim আনফুসিহিম अन्फुसिहिम анфусихим themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя فَأَلْقَوُا۟ fa-alqawū ফা-আলকাও फा-अल्कावु фа-алькаву then they would offer তাহলে তারা অফার করবে alors ils offriraient dann würden sie anbieten тогда они предложат ٱلسَّلَمَ l-salama এল-সালামা सलामा л-салама the submission জমা দেওয়া la soumission die Einreichung представление مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна we were আমরা ছিলাম nous étions wir waren мы были نَعْمَلُ naʿmalu না'মালু ना'मालु на'малу doing করছি faire tun делает مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой سُوٓءٍۭ ۚ sūin সুইন सुइन суин evil মন্দ mal teuflisch зло بَلَىٰٓ balā বালা बाला бала Nay না Non Nein Нет إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах عَلِيمٌۢ ʿalīmun আলীমুন अलिमुन алимун (is) All-Knower (সর্বজ্ঞ) (est) Omniscient (ist) Allwissender (есть) Всезнающий بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used (to) তুমি (করতে) tu avais l'habitude de du pflegtest zu Вы использовали (чтобы) تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна do করা faire Tun делать 28
فَٱدْخُلُوٓا۟ fa-ud'khulū ফা-উদ'খুলু फा-उद'खुलु фа-уд'кхулу So enter তাহলে প্রবেশ করুন Alors entrez Geben Sie also Так что входите أَبْوَٰبَ abwāba আবওয়াবা अब्वाबा абваба (the) gates (গুলি) দরজা (les) portes (die) Tore ворота جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама (of) Hell (এর) জাহান্নাম (de) l'Enfer (der) Hölle (из) Ада خَـٰلِدِينَ khālidīna খালিদীনা खालिदिना халидина (to) abide forever (চিরকাল) থাকা (de) demeurer pour toujours für immer bleiben (чтобы) пребывать вечно فِيهَا ۖ fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом فَلَبِئْسَ falabi'sa ফালাবি'সা फलाबि'सा фалаби'са Surely, wretched নিশ্চয়ই, হতভাগা Sûrement, misérable Sicherlich, elend Конечно, несчастный مَثْوَى mathwā মথোয়া माथ्वा матва (is the) abode (হলো) আবাসস্থল (est la) demeure (ist die) Wohnstätte (является) обителью ٱلْمُتَكَبِّرِينَ l-mutakabirīna মুতাকাবিরীন मुताकाबिरीना l-мутакабирина (of) the arrogant (অহংকারীদের) (des) arrogants (von) dem Arroganten (из) высокомерных 29
۞ وَقِيلَ waqīla ওয়াকিলা वकिला вакила And it will be said এবং বলা হবে Et il sera dit Und es wird gesagt И будет сказано لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those who যারা à ceux qui an diejenigen, die тем, кто ٱتَّقَوْا۟ ittaqaw ইত্তাকাও इत्तकाव иттакав fear Allah আল্লাহকে ভয় করো craignez Allah fürchte Allah бойся Аллаха مَاذَآ mādhā মাধা माधा мадха What কি Quoi Was Что أَنزَلَ anzala আনজালা अन्जाला анзала has your Lord sent down তোমার প্রভু কি নাযিল করেছেন? ton Seigneur a-t-il fait descendre hat dein Herr herabgesandt ниспослал ли твой Господь رَبُّكُمْ ۚ rabbukum রাব্বুকুম रब्बुकुम раббукум has your Lord sent down তোমার প্রভু কি নাযিল করেছেন? ton Seigneur a-t-il fait descendre hat dein Herr herabgesandt ниспослал ли твой Господь قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They will say তারা বলবে Ils diront Sie werden sagen Они скажут خَيْرًۭا ۗ khayran খায়রান खैरान хайран Good ভালো Bien Gut Хороший لِّلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина For those who যারা Pour ceux qui Für diejenigen, die Для тех, кто أَحْسَنُوا۟ aḥsanū আহসানু अहसानु ахсану do good ভালো করো faire du bien Gutes tun делать добро فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в هَـٰذِهِ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи this এই ce Das этот ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья world বিশ্ব monde Welt мир حَسَنَةٌۭ ۚ ḥasanatun হাসানাতুন हसनटुन хасанатун (is) a good (হয়) ভালো (est) un bon (ist) ein gutes (есть) хороший وَلَدَارُ waladāru ওয়ালাদারু वालादारु валадару and the home এবং বাড়ি et la maison und das Zuhause и дом ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати of the Hereafter পরকালের de l'au-delà des Jenseits будущей жизни خَيْرٌۭ ۚ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) better (হয়) ভালো (est) meilleur (ist) besser (есть) лучше وَلَنِعْمَ walaniʿ'ma ওয়ালানি'মা वालानिमा валани'ма And surely excellent এবং অবশ্যই চমৎকার Et sûrement excellent Und sicherlich ausgezeichnet И конечно отлично دَارُ dāru দারু दारु дару (is) the home (হলো) বাড়ি (est) la maison (ist) das Zuhause (есть) дом ٱلْمُتَّقِينَ l-mutaqīna আল-মুতাক্বীন मुताकिन l-мутакина (of) the righteous (সৎকর্মশীলদের) (des) justes (der) Gerechten (из) праведных 30
جَنَّـٰتُ jannātu জান্নাতু जन्नाटु джаннату Gardens বাগান Jardins Gärten Сады عَدْنٍۢ ʿadnin আদনিন अदनिन ʿаднин (of) Eden (এর) ইডেন (de) l'Éden (von) Eden (из) Эдема يَدْخُلُونَهَا yadkhulūnahā ইয়াদখুলুনাহ यादखुलुनाहा йадхулунаха which they will enter যেখানে তারা প্রবেশ করবে dans lequel ils entreront in die sie eintreten werden в который они войдут تَجْرِى tajrī তাজরি ताजरी таджри flows প্রবাহিত হয় flux fließt потоки مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от تَحْتِهَا taḥtihā তাহতিহা ताहतिहा тахтиха underneath them তাদের নীচে en dessous d'eux unter ihnen под ними ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ l-anhāru ল-আনহারু ल-अन्हारु l-anharu the rivers নদীগুলো les rivières die Flüsse реки لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум For them তাদের জন্য Pour eux Für sie Для них فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем مَا মা मा ма (will be) whatever (হবে) যাই হোক না কেন (sera) quoi que ce soit (wird) was auch immer sein (будет) что угодно يَشَآءُونَ ۚ yashāūna যশাউন यशौना яшауна they wish তারা চায় ils souhaitent sie wünschen они желают كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом يَجْزِى yajzī ইয়াজ্জি याज्जी яджзи Allah rewards আল্লাহ পুরস্কৃত করেন Allah récompense Allah belohnt Аллах вознаграждает ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah rewards আল্লাহ পুরস্কৃত করেন Allah récompense Allah belohnt Аллах вознаграждает ٱلْمُتَّقِينَ l-mutaqīna আল-মুতাক্বীন मुताकिन l-мутакина the righteous ধার্মিক les justes die Gerechten праведный 31
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those whom যারা Ceux que Diejenigen, die Те, кого تَتَوَفَّىٰهُمُ tatawaffāhumu তাতাওয়াফাহুমু टाटावाफाहुमु татаваффахуму take them in death তাদের মৃত্যুতে নাও les prendre dans la mort nimm sie in den Tod принять их в смерти ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ l-malāikatu ল-মালাইকাতু ल-मालाइकातु l-малаикату the Angels ফেরেশতাগণ les anges die Engel Ангелы طَيِّبِينَ ۙ ṭayyibīna তাইয়িবিনা तैयिबिना таййибина (when they are) pure (যখন তারা) বিশুদ্ধ (quand ils sont) purs (wenn sie) rein sind (когда они) чисты يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна saying বলা adage sagen говоря سَلَـٰمٌ salāmun সালামুন सलामुन саламун Peace শান্তি Paix Frieden Мир عَلَيْكُمُ ʿalaykumu আলাইকুমু अलैकुमु алейкуму (be) upon you তোমার উপর (আসুন) (soit) sur toi (sei) auf dir (будет) на тебе ٱدْخُلُوا۟ ud'khulū উদ'খুলু उदखुलु уд'кхулу Enter প্রবেশ করান Entrer Eingeben Входить ٱلْجَنَّةَ l-janata এল-জনতা जनता л-джаната Paradise স্বর্গ Paradis Paradies Рай بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used (to) তুমি (করতে) tu avais l'habitude de du pflegtest zu Вы использовали (чтобы) تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна do করা faire Tun делать 32
هَلْ hal হাল हाल хал Do কর Faire Tun Делать يَنظُرُونَ yanẓurūna যাঁজুরুন यानुरुना янзуруна they wait তারা অপেক্ষা করে ils attendent Sie warten они ждут إِلَّآ illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме أَن an একটি एउटा а that যে que Das что تَأْتِيَهُمُ tatiyahumu তাতিয়াহুমু तातियाहुमु татияхуму (should) come to them (তাদের) কাছে আসা উচিত (devrait) venir à eux (sollte) zu ihnen kommen (должен) прийти к ним ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ l-malāikatu ল-মালাইকাতু ल-मालाइकातु l-малаикату the Angels ফেরেশতাগণ les anges die Engel Ангелы أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или يَأْتِىَ yatiya ইয়াতিয়া यतिया ятия (should) come (আসতে হবে) (devrait) venir (sollte) kommen (должен) прийти أَمْرُ amru আমরু अमरु амру (the) Command (দ্য) কমান্ড (le) Commandement (der) Befehl (команда) رَبِّكَ ۚ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом فَعَلَ faʿala ফা'আলা फा'आला фаала did করেছিল a fait tat делал ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто مِن min মিনিট न्यूनतम мин (were) before them (তাদের) সামনে ছিল (étaient) avant eux (waren) vor ihnen (были) до них قَبْلِهِمْ ۚ qablihim কাবলিহিম काब्लिहिम каблихим (were) before them (তাদের) সামনে ছিল (étaient) avant eux (waren) vor ihnen (были) до них وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не ظَلَمَهُمُ ẓalamahumu আলামাহুমু alamahumu ẓalamahumu wronged them তাদের প্রতি অন্যায় করেছে leur a fait du tort ihnen Unrecht getan обидел их ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин but কিন্তু mais Aber но كَانُوٓا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были أَنفُسَهُمْ anfusahum আনফুসাহুম अन्फुसाहुम анфусаум themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя يَظْلِمُونَ yaẓlimūna ইয়ালিমুনা यालिमुना yaẓlimuna wronging অন্যায় করা faire du tort Unrecht несправедливость 33
فَأَصَابَهُمْ fa-aṣābahum ফা-আসাবাহুম फा-असाबाहुम fa-asabahum Then struck them তারপর তাদের আঘাত করল Puis les frappa Dann schlugen sie Затем ударил их سَيِّـَٔاتُ sayyiātu সায়িয়াতু सयातु саййату (the) evil (results) (অশুভ) (ফলাফল) (les) mauvais (résultats) (das) Böse (Ergebnisse) (зло) (результаты) مَا মা मा ма (of) what (কিসের) (de) quoi (von) was (из) чего عَمِلُوا۟ ʿamilū আমিলু अमिलु амилу they did তারা করেছিল ils l'ont fait sie taten они сделали وَحَاقَ waḥāqa ওয়াহাকা वाहाका вахака and surrounded এবং ঘিরে et entouré und umgeben и окружили بِهِم bihim বিহিম बिहिम бихим them তাদের eux ihnen их مَّا মা मा ма what কি quoi Was что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи [of it] [এর] [de celui-ci] [davon] [этого] يَسْتَهْزِءُونَ yastahziūna অনুসরণ यास्ताहज्युना yastahziūna mock উপহাস করা se moquer verspotten насмехаться 34
وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And said এবং বললেন Et dit Und sagte И сказал: ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто أَشْرَكُوا۟ ashrakū আশরাকু आश्रकु ашраку associate partners (with Allah) (আল্লাহর) সাথে অংশীদার স্থাপন করা associés (à Allah) Partner (mit Allah) ассоциированные партнеры (с Аллахом) لَوْ law আইন कानून закон If যদি Si Wenn Если شَآءَ shāa শা शा шаа Allah (had) willed আল্লাহ (ইচ্ছা করেছিলেন) Allah (avait) voulu Allah wollte Аллах пожелал ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah (had) willed আল্লাহ (ইচ্ছা করেছিলেন) Allah (avait) voulu Allah wollte Аллах пожелал مَا মা मा ма not না pas nicht нет عَبَدْنَا ʿabadnā আবদনা 'अबदना' ʿабадна we (would) have worshipped আমরা (ই) উপাসনা করতাম nous aurions adoré wir (hätten) angebetet мы бы поклонялись مِن min মিনিট न्यूनतम мин other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него دُونِهِۦ dūnihi দুনিহি दुनिही дунихи other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь نَّحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну we আমরা nous Wir мы وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не ءَابَآؤُنَا ābāunā আবাউনা आबाना абауна our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не حَرَّمْنَا ḥarramnā হারাম্না हरम्ना харрамна we (would) have forbidden আমরা (নিষেধ) করতাম nous aurions (interdit) wir (hätten) verboten мы бы запретили مِن min মিনিট न्यूनतम мин other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него دُونِهِۦ dūnihi দুনিহি दुनिही дунихи other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него مِن min মিনিট न्यूनतम мин anything যেকোনো কিছু rien irgendetwas что-либо شَىْءٍۢ ۚ shayin শায়িন शायिन Шайин anything যেকোনো কিছু rien irgendetwas что-либо كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом فَعَلَ faʿala ফা'আলা फा'आला фаала did করেছিল a fait tat делал ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто مِن min মিনিট न्यूनतम мин (were) before them (তাদের) সামনে ছিল (étaient) avant eux (waren) vor ihnen (были) до них قَبْلِهِمْ ۚ qablihim কাবলিহিম काब्लिहिम каблихим (were) before them (তাদের) সামনে ছিল (étaient) avant eux (waren) vor ihnen (были) до них فَهَلْ fahal ফাহাল फहल фахал Then is (there) তাহলে (সেখানে) Alors il y a (là) Dann ist (dort) Тогда есть (там) عَلَى ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ٱلرُّسُلِ l-rusuli এল-রুসুলি एल-रुसुली л-русули the messengers বার্তাবাহকরা les messagers die Boten посланники إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلْبَلَـٰغُ l-balāghu এল-বালাঘু एल-बालाघु л-балагу the conveyance পরিবহন le transport die Beförderung транспортное средство ٱلْمُبِينُ l-mubīnu ল-মুবিনু ल-मुबिनु л-мубину clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 35
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно بَعَثْنَا baʿathnā বাথনা बाथना баасна We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили فِى ফাই फाइ фи into মধ্যে dans hinein в كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый أُمَّةٍۢ ummatin উম্মাতিন उम्मातिन умматин nation জাতি nation Nation нация رَّسُولًا rasūlan রসুলান रसुलन расулан a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник أَنِ ani আনি अनि ани that যে que Das что ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū উ'বুদু उबुदु у'буду Worship পূজা Culte Verehrung Поклонение ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَٱجْتَنِبُوا۟ wa-ij'tanibū ওয়া-ইজ'তানিবু वा-इज्तानिबु ва-идж'танибу and avoid এবং এড়িয়ে চলুন et éviter und vermeiden и избегать ٱلطَّـٰغُوتَ ۖ l-ṭāghūta ল-তাঘুত ल-ताघुट l-тагхута the false deities মিথ্যা দেবতারা les fausses divinités die falschen Gottheiten ложные божества فَمِنْهُم famin'hum দুর্ভিক্ষ दुर्भाग्य famin'hum Then among them তারপর তাদের মধ্যে Puis parmi eux Dann unter ihnen Тогда среди них مَّنْ man মানুষ मानिस мужчина (were some) whom (কিছু ছিল) কাদের (étaient certains) que (waren einige), die (были некоторые) кого هَدَى hadā হাদা हदा хада Allah guided আল্লাহ পথ প্রদর্শন করেছেন Allah a guidé Allah hat die Richtung vorgegeben Аллах направил ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah guided আল্লাহ পথ প্রদর্শন করেছেন Allah a guidé Allah hat die Richtung vorgegeben Аллах направил وَمِنْهُم wamin'hum ওয়ামিন'হুম वामिन'हम вамингум and among them এবং তাদের মধ্যে et parmi eux und unter ihnen и среди них مَّنْ man মানুষ मानिस мужчина (were) some (ছিল) কিছু (étaient) quelques (waren) einige (были) некоторые حَقَّتْ ḥaqqat হাক্কাত हकत хаккат was justified ন্যায্য ছিল était justifiée war gerechtfertigt было оправдано عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи on them তাদের উপর sur eux auf sie на них ٱلضَّلَـٰلَةُ ۚ l-ḍalālatu এল-ডালালাতু ल-डालाटु л-далалату the straying পথভ্রষ্টতা l'égarement das Abschweifen блуждающий فَسِيرُوا۟ fasīrū ফাসিরু फसीरु fasīrū So travel তাই ভ্রমণ Alors voyage Also reisen Так что путешествуйте فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля فَٱنظُرُوا۟ fa-unẓurū ফা-উনজুরু फा-उन्जुरु фа-унцуру and see এবং দেখো et voir und sehen и увидеть كَيْفَ kayfa কাইফা केफा кайфа how কিভাবে comment Wie как كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был عَـٰقِبَةُ ʿāqibatu 'আকিবাতু' 'आकिबातु' ʿакибату the end শেষ la fin das Ende конец ٱلْمُكَذِّبِينَ l-mukadhibīna আল-মুকাযিবীনা मुकाधिबिना л-мукадхибина (of) the deniers (অস্বীকারকারীদের) (des) négationnistes (der) Leugner (из) отрицателей 36
إِن in ভিতরে मा в If যদি Si Wenn Если تَحْرِصْ taḥriṣ তাহরিস ताह्रिस тахриш you desire তুমি চাও tu désires du wünschst вы желаете عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала [for] [জন্য] [pour] [für] [для] هُدَىٰهُمْ hudāhum হুদাহুম हुदाहुम худахум their guidance তাদের নির্দেশনা leurs conseils ihre Führung их руководство فَإِنَّ fa-inna ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна then indeed তাহলে সত্যিই alors en effet dann tatsächlich тогда действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَا লা ला ла (will) not (হবে না) (ne) pas (wird) nicht (не) будет يَهْدِى yahdī ইয়াহদি याहदी яхди guide গাইড guide Führung гид مَن man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому يُضِلُّ ۖ yuḍillu ইউডিল্লু युडिल्लु юдиллу He lets go astray সে বিপথে যেতে দেয় Il laisse s'égarer Er lässt sich verirren Он позволяет сбиться с пути وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not (are) এবং না (হয়) et ne sont pas und nicht (sind) и не (являются) لَهُم lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них مِّن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой نَّـٰصِرِينَ nāṣirīna নাসিরিনা नासिरीना наширина helpers সাহায্যকারী aides Helfer помощники 37
وَأَقْسَمُوا۟ wa-aqsamū ওয়া-আকসামু वा-अक्सामु ва-аксаму And they swear এবং তারা শপথ করে Et ils jurent Und sie schwören И они клянутся بِٱللَّهِ bil-lahi বিল-লাহি बिल्लाही бил-лахи by Allah আল্লাহর কসম par Allah bei Allah Аллахом جَهْدَ jahda জাহদা जहदा джахда strongest সবচেয়ে শক্তিশালী le plus fort am stärksten сильнейший أَيْمَـٰنِهِمْ ۙ aymānihim আইমানিহিম आयमानिहिम айманихим (of) their oaths তাদের শপথের (de) leurs serments (von) ihren Eiden (их) клятв لَا লা ला ла Allah will not resurrect আল্লাহ পুনরুত্থিত করবেন না Allah ne ressuscitera pas Allah wird nicht wieder auferstehen Аллах не воскресит يَبْعَثُ yabʿathu ইয়াবাথু याबाथु йаб'ату Allah will not resurrect আল্লাহ পুনরুত্থিত করবেন না Allah ne ressuscitera pas Allah wird nicht wieder auferstehen Аллах не воскресит ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah will not resurrect আল্লাহ পুনরুত্থিত করবেন না Allah ne ressuscitera pas Allah wird nicht wieder auferstehen Аллах не воскресит مَن man মানুষ मानिस мужчина (one) who (একজন) যিনি (un) qui (einer), der (один) кто يَمُوتُ ۚ yamūtu ইয়ামুতু यामुतु ямуту dies মারা যায় meurt stirbt умирает بَلَىٰ balā বালা बाला бала Nay না Non Nein Нет وَعْدًا waʿdan ওয়া'দান वा'दान вадан (it is) a promise (এটি) একটি প্রতিশ্রুতি (c'est) une promesse (es ist) ein Versprechen (это) обещание عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи upon Him তার উপর sur Lui auf Ihn на Него حَقًّۭا ḥaqqan হাক্কান हक्कान хаккан (in) truth (সত্যি) (en vérité (un) Wahrheit (в) истине وَلَـٰكِنَّ walākinna ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна but কিন্তু mais Aber но أَكْثَرَ akthara আখতারা अख्तरा актара most সর্বাধিক la plupart am meisten большинство ٱلنَّاسِ l-nāsi ল-নাসি एल-नासी л-наси (of) the mankind মানবজাতির (এর) (de) l'humanité (der) Menschheit (человечества) لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна know জানা savoir wissen знать 38
لِيُبَيِّنَ liyubayyina লিউবাইয়িনা लियुबेयिना liyubayina That He will make clear তিনি স্পষ্ট করে দেবেন যে Qu'Il rendra clair Dass Er klar machen wird Что Он сделает ясным لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи that যে que Das что يَخْتَلِفُونَ yakhtalifūna ইয়াখতালিফুনা याख्तालिफुना яхталифуна they differ তারা ভিন্ন ils diffèrent Sie unterscheiden sich они отличаются فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи wherein যেখানে worin где وَلِيَعْلَمَ waliyaʿlama ওয়ালিয়া'লামা वालिया'लामा валиялама and that may know এবং সেটা জানতে পারে et cela peut savoir und das kann wissen и это может знать ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَفَرُوٓا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил أَنَّهُمْ annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннахум that they যে তারা qu'ils dass sie что они كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану were ছিল étaient war были كَـٰذِبِينَ kādhibīna কাধিবীনা काधिबिना кадхибина liars মিথ্যাবাদী menteurs Lügner лжецы 39
إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только قَوْلُنَا qawlunā কাওলুনা कव्लुना каулуна Our Word আমাদের কথা Notre Parole Unser Wort Наше Слово لِشَىْءٍ lishayin লিশায়িন lishayin Лишайин to a thing কোন জিনিসের প্রতি à une chose zu einer Sache к вещи إِذَآ idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда أَرَدْنَـٰهُ aradnāhu আরাধনাহু अरादनाहु араднаху We intend it আমরা এটা করতে চাই। Nous l'avons prévu Wir beabsichtigen es Мы намерены это сделать. أَن an একটি एउटा а (is) that (কি) যে (est) que (ist) das (есть) то, что نَّقُولَ naqūla নাকুলা नकुल накула We say আমরা বলি Nous disons Wir sagen Мы говорим لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху to it এর প্রতি à cela dazu к этому كُن kun কুন कुन кун Be থাকা Être Sei Быть فَيَكُونُ fayakūnu ফায়াকুনু फयाकुनु фаякуну and it is এবং এটা et c'est und es ist и это 40
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто هَاجَرُوا۟ hājarū হাজারু हजारु хаджару emigrated দেশান্তরী émigré ausgewandert эмигрировал فِى ফাই फाइ фи in (the way) (পথে) dans (le chemin) im Weg в (пути) ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after পরে après nach после بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади after পরে après nach после مَا মা मा ма [what] [কি] [quoi] [Was] [что] ظُلِمُوا۟ ẓulimū জুলিমু गुलिमु зулиму they were wronged তাদের প্রতি অন্যায় করা হয়েছে। ils ont été lésés ihnen wurde Unrecht zugefügt они были обижены لَنُبَوِّئَنَّهُمْ lanubawwi-annahum লানুবাউই-আন্নাহুম लानुबाव्वी-अन्नाहुम ланубавви-аннахум surely We will give them position অবশ্যই আমরা তাদেরকে স্থান দেব। Nous leur donnerons sûrement une position gewiss werden Wir ihnen eine Stellung verschaffen Конечно, Мы дадим им положение. فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья the world পৃথিবী le monde die Welt мир حَسَنَةًۭ ۖ ḥasanatan হাসানাতন हसनटन хасанатан good ভালো bien Gut хороший وَلَأَجْرُ wala-ajru ওয়ালা-আজরু वाला-अजरु вала-аджру but surely the reward কিন্তু অবশ্যই পুরস্কার mais sûrement la récompense aber sicherlich die Belohnung но, конечно, награда ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати (of) the Hereafter (পরকালের) (de) l'au-delà (des) Jenseits (из) будущей жизни أَكْبَرُ ۚ akbaru আকবারু अकबरु Акбару (is) greater (বৃহত্তর) (est) plus grand (ist) größer (есть) больше لَوْ law আইন कानून закон if যদি si Wenn если كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they তারা ils Sie они يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна know জানা savoir wissen знать 41
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто صَبَرُوا۟ ṣabarū সাবারু साबारु сабару (are) patient (ধৈর্যশীল) (sont) patients (sind) geduldig (являются) терпеливыми وَعَلَىٰ waʿalā ওয়া'আলা वा'आला ва'ала and on এবং তারপর et sur und weiter и на رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь يَتَوَكَّلُونَ yatawakkalūna অনুসরণ यातावाक्कलुना ятаваккалуна they put their trust তারা তাদের আস্থা রেখেছে ils mettent leur confiance sie vertrauen они доверились 42
وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили مِن min মিনিট न्यूनतम мин before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой قَبْلِكَ qablika কাবলিকা काब्लिका каблика before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме رِجَالًۭا rijālan রিজালান रिजालन риджалан men পুরুষদের hommes Männer мужчины نُّوحِىٓ nūḥī নুহি नुही нухи We revealed আমরা প্রকাশ করেছি Nous avons révélé Wir enthüllten Мы раскрыли إِلَيْهِمْ ۚ ilayhim ইলাইহিম इलाहिम илайхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им فَسْـَٔلُوٓا۟ fasalū ফাসালু फसालु фасалу so ask তাই জিজ্ঞাসা করুন alors demande also frag так что спрашивай أَهْلَ ahla আহলা अहला ахла (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди ٱلذِّكْرِ l-dhik'ri এল-ধিকরি ल-धिक्री l-dhik'ri (of) the Reminder (এর) স্মারক (du) Rappel (von) der Erinnerung (о) Напоминании إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you তুমি toi Du ты لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна know জানা savoir wissen знать 43
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ bil-bayināti বিল-বায়িনাতি बिल-बयनाति bil-bayināti With the clear proofs স্পষ্ট প্রমাণ সহ Avec les preuves claires Mit den klaren Beweisen С ясными доказательствами وَٱلزُّبُرِ ۗ wal-zuburi ওয়াল-জুবুরি वाल-जुबुरी вал-зубури and the Books এবং বইগুলো et les livres und die Bücher и книги وَأَنزَلْنَآ wa-anzalnā ওয়া-আনজালনা वा-अन्जाल्ना ва-анзална And We sent down আর আমরা নাজিল করেছি Et Nous avons fait descendre Und Wir sandten herab И Мы ниспослали إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе ٱلذِّكْرَ l-dhik'ra ই-ধিক'রা ल-धिक्रा l-зикра the Remembrance স্মরণ le Souvenir die Erinnerung Воспоминание لِتُبَيِّنَ litubayyina লিটুবাইনা लिटुबेयिना литубайина that you may make clear যাতে তুমি স্পষ্ট করে বলতে পারো afin que tu puisses clarifier damit du klarstellen kannst чтобы вы могли ясно разъяснить لِلنَّاسِ lilnnāsi লিলনাসি लिल्नासी лилннаси to the mankind মানবজাতির কাছে à l'humanité zur Menschheit человечеству مَا মা मा ма what কি quoi Was что نُزِّلَ nuzzila নুজিলা नुजिला нуццилла has been sent down পাঠানো হয়েছে a été envoyé wurde herabgesandt был отправлен вниз إِلَيْهِمْ ilayhim ইলাইহিম इलाहिम илайхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им وَلَعَلَّهُمْ walaʿallahum ওয়ালাল্লাহুম वालाल्लाहुम валяаллахум and that they may এবং তারা যেন et qu'ils puissent und dass sie и что они могут يَتَفَكَّرُونَ yatafakkarūna অনুসরণ याताफाक्करुना yatafakkarūna reflect প্রতিফলিত করা refléter reflektieren отражать 44
أَفَأَمِنَ afa-amina আফা-আমিনা आफा-अमिना афа-амина Do then feel secure তাহলে কি নিরাপদ বোধ করবেন? Alors sentez-vous en sécurité Fühlen Sie sich dann sicher Тогда чувствуй себя в безопасности. ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто مَكَرُوا۟ makarū মাকারু मकारू макару plotted চক্রান্ত করা tracé geplottet нанесенный на карту ٱلسَّيِّـَٔاتِ l-sayiāti ল-সাইয়াতি एल-सयाति л-сайяти the evil deeds মন্দ কাজগুলো les mauvaises actions die bösen Taten злые дела أَن an একটি एउटा а that যে que Das что يَخْسِفَ yakhsifa ইয়াখসিফা याख्सिफा яхсифа Allah will cave আল্লাহ গুম করবেন। Allah cédera Allah wird nachgeben Аллах уступит ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah will cave আল্লাহ গুম করবেন। Allah cédera Allah wird nachgeben Аллах уступит بِهِمُ bihimu বিহিমু बिहिमु бихиму with them তাদের সাথে avec eux mit ihnen с ними ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда the earth পৃথিবী la terre die Erde земля أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или يَأْتِيَهُمُ yatiyahumu ইয়াতিয়াহুমু यतियाहुमु ятияхуму will come to them তাদের কাছে আসবে viendra à eux wird zu ihnen kommen придет к ним ٱلْعَذَابُ l-ʿadhābu ল-আধাবু ल-अधाबु l-'adhābu the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от حَيْثُ ḥaythu হাইথু हाइथु хайту where কোথায় Wo где لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَشْعُرُونَ yashʿurūna যশুরুনা यशुरुना йаш'уруна they perceive তারা বুঝতে পারে ils perçoivent sie nehmen wahr они воспринимают 45
أَوْ aw ওহ अह ой Or অথবা Ou Oder Или يَأْخُذَهُمْ yakhudhahum ইয়াখুধাহুম याखुधाहुम яхудхахум that He may seize them যাতে তিনি তাদেরকে পাকড়াও করেন afin qu'il les saisisse dass Er sie ergreife чтобы Он мог схватить их فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в تَقَلُّبِهِمْ taqallubihim তাক্বল্লুবিহিম तकल्लुबिहिम такаллубихим their going to and fro তাদের এদিক-ওদিক যাতায়াত leurs allers-retours ihr Hin und Her их хождение туда и обратно فَمَا famā ফামা फमा фама then not তাহলে না alors non dann nicht тогда нет هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они بِمُعْجِزِينَ bimuʿ'jizīna বিমু'জিজিনা बिमु'जिजिना бимуджизина will be able to escape পালাতে সক্ষম হবে pourra s'échapper wird entkommen können сможет сбежать 46
أَوْ aw ওহ अह ой Or অথবা Ou Oder Или يَأْخُذَهُمْ yakhudhahum ইয়াখুধাহুম याखुधाहुम яхудхахум that He may seize them যাতে তিনি তাদেরকে পাকড়াও করেন afin qu'il les saisisse dass Er sie ergreife чтобы Он мог схватить их عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала with সঙ্গে avec mit с تَخَوُّفٍۢ takhawwufin তাখাউফিন तखावुफिन тахаввуфин a gradual wasting ধীরে ধীরে অপচয় un dépérissement progressif eine allmähliche Verschwendung постепенное истощение فَإِنَّ fa-inna ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна But indeed কিন্তু আসলেই Mais en effet Aber tatsächlich Но на самом деле رَبَّكُمْ rabbakum রাব্বাকুম रब्बाकुम раббакум your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لَرَءُوفٌۭ laraūfun লারাউফুন लाराउफुन laraūfun (is) surely Full of Kindness (নিশ্চয়ই) দয়ালু (est) sûrement plein de gentillesse (ist) sicherlich voller Güte (есть) несомненно Полон Доброты رَّحِيمٌ raḥīmun রহিমুন रहिमुन рахимун Most Merciful পরম করুণাময় Le Très Miséricordieux Barmherzigster Самый Милосердный 47
أَوَلَمْ awalam আওয়ালম अवलम Авалам Have not না N'ont pas Habe nicht Не было يَرَوْا۟ yaraw ইয়ারাও याराव ярав they seen তারা দেখেছে ils ont vu sie sahen они видели إِلَىٰ ilā ইলা इला ила [towards] [প্রতি] [vers] [in Richtung] [к] مَا মা मा ма what কি quoi Was что خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака Allah has created আল্লাহ সৃষ্টি করেছেন Allah a créé Allah hat erschaffen Аллах создал ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah has created আল্লাহ সৃষ্টি করেছেন Allah a créé Allah hat erschaffen Аллах создал مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин a thing একটা জিনিস une chose eine Sache вещь يَتَفَيَّؤُا۟ yatafayya-u ইয়াতাফায়া-উ याताफया-यू йатафайя-у Incline ঝোঁক Inclinaison Neigung Наклон ظِلَـٰلُهُۥ ẓilāluhu জিলালুহু जिलालुहु зилалуху their shadows তাদের ছায়া leurs ombres ihre Schatten их тени عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани to থেকে à Zu к ٱلْيَمِينِ l-yamīni এল-ইয়ামিনি ल-यामीनी л-ямини the right ডানদিকে le droit das Recht право وَٱلشَّمَآئِلِ wal-shamāili ওয়াল-শামাইলি वाल-शामाइली валь-шамайл and to the left এবং বাম দিকে et à gauche und nach links и налево سُجَّدًۭا sujjadan সুজ্জাদান सुज्जदान суджадан prostrating সিজদা করা prosterné niederwerfend простирающийся لِّلَّهِ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи to Allah আল্লাহর কাছে à Allah zu Allah Аллаху وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они دَٰخِرُونَ dākhirūna দাখিরুনা दाखिरुना дакхируны (are) humble (তারা) বিনয়ী (sont) humbles (sind) bescheiden (являются) скромными 48
وَلِلَّهِ walillahi ওয়ালিল্লাহি वलिल्लाही валилляхи And to Allah আর আল্লাহর কাছে Et à Allah Und zu Allah И Аллаху يَسْجُدُ yasjudu ইয়াসজুদু यास्जुदु ясджуду prostrate প্রণাম করা prostré niederliegend ниц مَا মা मा ма whatever যাই হোক না কেন peu importe was auch immer что бы ни فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and whatever আর যাই হোক না কেন et peu importe und was auch immer и что угодно فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из دَآبَّةٍۢ dābbatin দাব্বাতিন डाब्बाटिन даббатин moving creatures চলমান প্রাণী créatures en mouvement bewegte Kreaturen движущиеся существа وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ wal-malāikatu ওয়াল-মালাইকাতু वाल-मालाइकातु wal-malāikatu and the Angels এবং ফেরেশতাগণ et les anges und die Engel и ангелы وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они لَا লা ला ла (are) not (হয়) না (ne sont) pas (sind) nicht (не) يَسْتَكْبِرُونَ yastakbirūna অনুসরণ यास्तकबिरुना yastakbirūna arrogant অহংকারী arrogant arrogant высокомерный 49
يَخَافُونَ yakhāfūna ইয়াখাফুনা याखाफुना якхафуна They fear তারা ভয় পায় Ils ont peur Sie fürchten Они боятся رَبَّهُم rabbahum রব্বাহুম रब्बाहुम раббаум their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь مِّن min মিনিট न्यूनतम мин above them তাদের উপরে au-dessus d'eux über ihnen над ними فَوْقِهِمْ fawqihim ফাওকিহিম फौकीहिम фаукихим above them তাদের উপরে au-dessus d'eux über ihnen над ними وَيَفْعَلُونَ wayafʿalūna ওয়ায়াফা'আলুনা वेयाफ'आलुना wayafʿalūna and they do এবং তারা করে et ils le font und sie tun и они делают مَا মা मा ма what কি quoi Was что يُؤْمَرُونَ ۩ yu'marūna ইউ'মারুনা यु'मारुना ю'маруна they are commanded তাদের আদেশ করা হয়েছে ils sont commandés ihnen wird befohlen им приказано 50
۞ وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And Allah has said আর আল্লাহ বলেছেন Et Allah a dit Und Allah hat gesagt И Аллах сказал: ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху And Allah has said আর আল্লাহ বলেছেন Et Allah a dit Und Allah hat gesagt И Аллах сказал: لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَتَّخِذُوٓا۟ tattakhidhū তত্তাখিধু तत्ताखिधु таттахидху take গ্রহণ করা prendre nehmen брать إِلَـٰهَيْنِ ilāhayni ইলাহায়নি इलाहयनी илахайни [two] gods [দুই] দেবতা [deux] dieux [zwei] Götter [два] бога ٱثْنَيْنِ ۖ ith'nayni ইথ'নাইনি इथ'नयनी ит'найни two দুই deux zwei два إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама only কেবল seulement nur только هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он إِلَـٰهٌۭ ilāhun ইলাহুন इलाहुन илахун (is) God (ঈশ্বর) (est) Dieu (ist) Gott (есть) Бог وَٰحِدٌۭ ۖ wāḥidun ওয়াহিদুন वाहिदुन вахидун One এক Un Eins Один فَإِيَّـٰىَ fa-iyyāya ফা-ইয়াইয়া फा-इयाया фа-иййайа so Me Alone তাই আমি একা alors moi seul also ich allein так что я один فَٱرْهَبُونِ fa-ir'habūni ফা-ইর'হাবুনি फा-इर'हाबुनी фа-ир'хабуни you fear [Me] তুমি [আমাকে] ভয় পাও tu as peur de [moi] du fürchtest [mich] ты боишься [Меня] 51
وَلَهُۥ walahu ওয়ালাহু वालाहु валаху And to Him (belongs) এবং তাঁরই (অধিভুক্ত) Et à Lui (appartient) Und Ihm (gehört) И Ему (принадлежит) مَا মা मा ма whatever যাই হোক না কেন peu importe was auch immer что бы ни فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَلَهُ walahu ওয়ালাহু वालाहु валаху and to Him এবং তাঁর কাছে et à Lui und zu Ihm и Ему ٱلدِّينُ l-dīnu এল-দিনু ल-दिनु л-дину (is due) the worship (প্রয়োজনীয়) উপাসনা (est dû) le culte (ist fällig) die Anbetung (должно быть) поклонение وَاصِبًا ۚ wāṣiban ওয়াসিবান वासिबान васибан constantly ক্রমাগত en permanence ständig постоянно أَفَغَيْرَ afaghayra আফগাইরা अफगायरा афагайра Then is it other (than) তাহলে এটা কি অন্য (ছাড়া) Alors est-ce autre (que) Ist es dann anders (als) Тогда это другое (чем) ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах تَتَّقُونَ tattaqūna তাত্তাকুনা तत्ताकुना таттакуна you fear তুমি ভয় পাও tu as peur du fürchtest ты боишься 52
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And whatever আর যাই হোক না কেন Et peu importe Und was auch immer И что бы ни было بِكُم bikum বিকুম बिकुम бикум you have তোমার আছে tu as du hast у вас есть مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из نِّعْمَةٍۢ niʿ'matin নি'মাতিন नि'माटिन ни'матин favor অনুগ্রহ করা service favorisieren услуга فَمِنَ famina দুর্ভিক্ষ भोकमरी голод (is) from (হয়) থেকে (est) de (ist) von (есть) из ٱللَّهِ ۖ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда مَسَّكُمُ massakumu মাসকুমু मासाकुमु массакуму touches you তোমাকে স্পর্শ করে te touche berührt dich трогает тебя ٱلضُّرُّ l-ḍuru ল-ডুরু ल-डुरु l-дуру the adversity প্রতিকূলতা l'adversité die Widrigkeiten невзгоды فَإِلَيْهِ fa-ilayhi ফা-ইলাইহি फा-इलायही фа-илейхи then to Him তারপর তাঁর কাছে puis à Lui dann zu Ihm затем к Нему تَجْـَٔرُونَ tajarūna তাজারুনা तजारुना таджаруны you cry for help তুমি সাহায্যের জন্য কাঁদছো। tu cries à l'aide du schreist um Hilfe ты кричишь о помощи 53
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда كَشَفَ kashafa কাশাফা काशाफा кашафа He removes সে সরিয়ে দেয় Il enlève Er entfernt Он удаляет ٱلضُّرَّ l-ḍura ল-ডুরা ल-दुरा l-дура the adversity প্রতিকূলতা l'adversité die Widrigkeiten невзгоды عَنكُمْ ʿankum আঙ্কুম 'अंकुम' ʿанкум from you তোমার কাছ থেকে de toi von dir от тебя إِذَا idhā ইধা इधा идха behold দেখো voir sehen вот فَرِيقٌۭ farīqun ফারিকুন फारिकुन Фарикун A group একটি দল Un groupe Eine Gruppe Группа مِّنكُم minkum মিনকুম मिङ्कम минкум of you তোমার de toi von dir из вас بِرَبِّهِمْ birabbihim বিরব্বিহিম बिरब्बीहिम бираббихим with their Lord তাদের প্রভুর সাথে avec leur Seigneur mit ihrem Herrn с их Господом يُشْرِكُونَ yush'rikūna ইউশ'রিকুনা युश'रिकुना юш'рикуна associate others অন্যদের সাথে যুক্ত করা associer les autres andere assoziieren ассоциировать других 54
لِيَكْفُرُوا۟ liyakfurū লিয়াকফুরু लियाकफुरु лиякфуру So as to deny অস্বীকার করার জন্য Pour nier Um zu leugnen Чтобы отрицать بِمَآ bimā বিমা बिमा бима that which যা ce qui das was то, что ءَاتَيْنَـٰهُمْ ۚ ātaynāhum আতায়নাহুম आतायनाहुम атайнахум We have given them আমরা তাদের দিয়েছি Nous leur avons donné Wir haben ihnen Мы дали им فَتَمَتَّعُوا۟ ۖ fatamattaʿū ফাতামাত্তা'উ फतामत्ता'उ фатаматтау Then enjoy yourselves তাহলে উপভোগ করো। Alors amusez-vous bien Dann viel Spaß Тогда наслаждайтесь. فَسَوْفَ fasawfa ফাসাউফা फसौफा fasawfa soon শীঘ্রই bientôt bald скоро تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна you will know তুমি জানতে পারবে tu sauras du wirst es wissen ты узнаешь 55
وَيَجْعَلُونَ wayajʿalūna ওয়ায়াজালুনা वायाज'आलुना wayajʿalūna And they assign এবং তারা বরাদ্দ করে Et ils attribuent Und sie weisen И они назначают لِمَا limā লিমা लिमा Лима to what কিসের জন্য à quoi zu was к чему لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна they know তারা জানে ils savent sie wissen они знают نَصِيبًۭا naṣīban নাসিবান नसीबन нашибан a portion একটি অংশ une portion eine Portion часть مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма of what কিসের de quoi von was чего رَزَقْنَـٰهُمْ ۗ razaqnāhum রাযকনাহুম रजाकनाहुम разакнахум We have provided them আমরা তাদের প্রদান করেছি Nous leur avons fourni Wir haben sie bereitgestellt Мы предоставили им تَٱللَّهِ tal-lahi তাল-লাহি ताल-लाही тал-лахи By Allah আল্লাহর কসম Par Allah Bei Allah Клянусь Аллахом لَتُسْـَٔلُنَّ latus'alunna লাতুস'আলুন্না लाटुस'अलुन्ना латус'алунна surely you will be asked অবশ্যই তোমাকে জিজ্ঞাসা করা হবে on vous le demandera sûrement sicherlich werden Sie gefragt наверняка вас спросят عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма about what কি সম্পর্কে à propos de quoi über was о чем كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used (to) তুমি (করতে) ব্যবহার করেছিলে tu avais l'habitude de du pflegtest zu Вы использовали (чтобы) تَفْتَرُونَ taftarūna তফতারুন तफ्तारुना тафтаруна invent উদ্ভাবন করা inventer erfinden изобретать 56
وَيَجْعَلُونَ wayajʿalūna ওয়ায়াজালুনা वायाज'आलुना wayajʿalūna And they assign এবং তারা বরাদ্দ করে Et ils attribuent Und sie weisen И они назначают لِلَّهِ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи to Allah আল্লাহর কাছে à Allah zu Allah Аллаху ٱلْبَنَـٰتِ l-banāti ল-বানাত্তি एल-बनाटी l-банати daughters কন্যারা filles Töchter дочери سُبْحَـٰنَهُۥ ۙ sub'ḥānahu সুব'হানাহু सब'हानहु субханаху Glory be to Him তাঁর মহিমা হোক। Gloire à Lui Ehre sei ihm Слава Ему! وَلَهُم walahum ওয়ালাহুম वालाहुम валахум And for them এবং তাদের জন্য Et pour eux Und für sie И для них مَّا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что يَشْتَهُونَ yashtahūna যশতাহুনা यश्ताहुना яштахуна they desire তারা চায় ils désirent Sie wünschen они желают 57
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда بُشِّرَ bushira বুশিরা बुशिरा бушира is given good news সুসংবাদ দেওয়া হয়েছে reçoit de bonnes nouvelles wird eine gute Nachricht gegeben сообщает хорошие новости أَحَدُهُم aḥaduhum আহদুহুম अहदुहुम ахадухум (to) one of them (তাদের) একজনের কাছে (à) l'un d'eux (zu) einem von ihnen (к) одному из них بِٱلْأُنثَىٰ bil-unthā বিল-উন্থা बिल-उन्था бил-унта of a female একজন মহিলার d'une femme einer Frau женского пола ظَلَّ ẓalla আললা अल्ला залла turns পালা tours dreht sich повороты وَجْهُهُۥ wajhuhu ওয়াজহু वाजुहु ваджхуху his face তার মুখ son visage sein Gesicht его лицо مُسْوَدًّۭا mus'waddan মুস'ওয়াদ্দন मुस'वद्दन мус'ваддан dark অন্ধকার sombre dunkel темный وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува and he এবং সে et il und er и он كَظِيمٌۭ kaẓīmun কাজিমুন काजीमुन казимун suppresses grief দুঃখ দমন করে supprime le chagrin unterdrückt Trauer подавляет горе 58
يَتَوَٰرَىٰ yatawārā যাতওয়ারা यतावारा ятавара He hides himself সে নিজেকে লুকিয়ে রাখে। Il se cache Er versteckt sich Он прячется مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْقَوْمِ l-qawmi এল-কওমি एल-कवमी л-кавми the people মানুষ les gens die Menschen люди مِن min মিনিট न्यूनतम мин (because) of (কারণ) এর (à cause de (wegen (из-за) سُوٓءِ sūi সুই सुई суй the evil মন্দ le mal das Böse зло مَا মা मा ма of what কিসের de quoi von was чего بُشِّرَ bushira বুশিরা बुशिरा бушира he has been given good news তাকে সুসংবাদ দেওয়া হয়েছে। il a reçu de bonnes nouvelles ihm wurden gute Nachrichten überbracht ему сообщили хорошие новости بِهِۦٓ ۚ bihi বিহি बिही бихи about সম্পর্কে à propos um о أَيُمْسِكُهُۥ ayum'sikuhu অনুসরণ आयुम'सिकुहु аюм'сикуху Should he keep it সে কি এটা রাখবে? Doit-il le garder ? Sollte er es behalten Должен ли он оставить его себе? عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала in ভিতরে dans In в هُونٍ hūnin হুনিন हुनिन хунин humiliation অপমান humiliation Erniedrigung унижение أَمْ am আমি छु являюсь or অথবা ou oder или يَدُسُّهُۥ yadussuhu ইয়াদুসুহু यादुसुहु ядуссуху bury it কবর দাও enterrez-le begrabe es похоронить его فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلتُّرَابِ ۗ l-turābi আল-তুরাবি तुराबी л-тураби the dust ধুলো la poussière der Staub пыль أَلَا alā আলা अला ала Unquestionably নিঃসন্দেহে Sans aucun doute Zweifellos Несомненно سَآءَ sāa সা सा саа evil মন্দ mal teuflisch зло مَا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что يَحْكُمُونَ yaḥkumūna ইয়াহকুমুনা याहकुमुना яхкумуна they decide তারা সিদ্ধান্ত নেয় ils décident Sie entscheiden они решают 59
لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина For those who যারা Pour ceux qui Für diejenigen, die Для тех, кто لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать بِٱلْـَٔاخِرَةِ bil-ākhirati বিল-আখিরাতি बिल-आखिरती бил-ахирати in the Hereafter পরকালে dans l'au-delà im Jenseits в будущей жизни مَثَلُ mathalu মাথালু माथालु маталу (is) a similitude (এটি) একটি উপমা (est) une similitude (ist) eine Ähnlichkeit (есть) подобие ٱلسَّوْءِ ۖ l-sawi ল-সাভি एल-सावी л-сави (of) the evil (এর) মন্দ (du) mal (des) Bösen (зла) وَلِلَّهِ walillahi ওয়ালিল্লাহি वलिल्लाही валилляхи and for Allah এবং আল্লাহর জন্য et pour Allah und für Allah и для Аллаха ٱلْمَثَلُ l-mathalu এল-মাথালু एल-माथालु л-маталу (is) the similitude (হলো) উপমা (est) la similitude (ist) die Ähnlichkeit (есть) сходство ٱلْأَعْلَىٰ ۚ l-aʿlā লা'লা ला'ला ль-а'ля the Highest সর্বোচ্চ le plus haut das Höchste Высочайший وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он ٱلْعَزِيزُ l-ʿazīzu ল-আজিজু ल-अजिजु l-ʿazīzu (is) the All-Mighty (তিনি) সর্বশক্তিমান (est) le Tout-Puissant (ist) der Allmächtige (есть) Всемогущий ٱلْحَكِيمُ l-ḥakīmu ল-হাকিমু ल-हाकिमु л-хакиму All-Wise সর্বজ্ঞ Tout-Sage Allweise Всемудрый 60
وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав And if আর যদি Et si Und wenn И если يُؤَاخِذُ yuākhidhu ইয়াখিধু युआखिधु юакхидху Allah were to seize আল্লাহ পাকড়াও করবেন Si Allah s'emparait Allah sollte ergreifen Аллах должен был схватить ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah were to seize আল্লাহ পাকড়াও করবেন Si Allah s'emparait Allah sollte ergreifen Аллах должен был схватить ٱلنَّاسَ l-nāsa ল-নাসা एल-नासा л-наса the mankind মানবজাতি l'humanité die Menschheit человечество بِظُلْمِهِم biẓul'mihim বিজুল'মিহিম बिउल'मिहिम бизульмихим for their wrongdoing তাদের অন্যায়ের জন্য pour leurs méfaits für ihr Fehlverhalten за их проступки مَّا মা मा ма not না pas nicht нет تَرَكَ taraka তারাকা ताराका тарака He (would) have left সে (হত) চলে যেত Il (aurait) quitté Er (wäre) gegangen Он (бы) оставил عَلَيْهَا ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха upon it এর উপর dessus darauf на нем مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой دَآبَّةٍۢ dābbatin দাব্বাতিন डाब्बाटिन даббатин moving creature চলমান প্রাণী créature en mouvement sich bewegende Kreatur движущееся существо وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин but কিন্তু mais Aber но يُؤَخِّرُهُمْ yu-akhiruhum ইউ-আখিরুহুম यु-अखिरुहुम ю-ахирухум He defers them সে তাদের পিছিয়ে দেয় Il les reporte Er schiebt sie auf Он откладывает их إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила for জন্য pour für для أَجَلٍۢ ajalin আজালিন अजलिन аджалин a term একটি পদ un terme ein Begriff термин مُّسَمًّۭى ۖ musamman মুসম্মান मुसम्मान мусамман appointed নিযুক্ত nommé ernannt назначен فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха Then when তারপর যখন Puis quand Dann, wenn Тогда когда جَآءَ jāa জা जा джаа comes আসে vient kommt приходит أَجَلُهُمْ ajaluhum আজালুহুম अजालुहम аджалухум their terms তাদের শর্তাবলী leurs conditions ihre Bedingungen их условия لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَسْتَـْٔخِرُونَ yastakhirūna অনুসরণ यास्ताखिरुना ястахируны they (will) remain behind তারা (পিছিয়ে) থাকবে ils (resteront) derrière sie (werden) zurückbleiben они (останутся) позади سَاعَةًۭ ۖ sāʿatan সা'আতান सातान саатан an hour এক ঘন্টা une heure eine Stunde час وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَسْتَقْدِمُونَ yastaqdimūna অনুসরণ यास्ताक्दिमुना yastaqdimūna they can advance (it) তারা এগিয়ে যেতে পারে (এটা) ils peuvent avancer (ça) sie können (es) voranbringen они могут продвинуть (это) 61
وَيَجْعَلُونَ wayajʿalūna ওয়ায়াজালুনা वायाज'आलुना wayajʿalūna And they assign এবং তারা বরাদ্দ করে Et ils attribuent Und sie weisen И они назначают لِلَّهِ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи to Allah আল্লাহর কাছে à Allah zu Allah Аллаху مَا মা मा ма what কি quoi Was что يَكْرَهُونَ yakrahūna ইয়াক্রাহুনা याक्राहुना якрахуна they dislike তারা অপছন্দ করে ils n'aiment pas Sie mögen nicht им не нравится وَتَصِفُ wataṣifu ওয়াতসিফু watasifu ватасифу and assert এবং জোর দিয়ে বলুন et affirmer und behaupten и утверждать أَلْسِنَتُهُمُ alsinatuhumu অনুসরণ अलसिनातुहुमु альсинатухуму their tongues তাদের জিহ্বা leurs langues ihre Zungen их языки ٱلْكَذِبَ l-kadhiba এল-কাধিবা एल-कधिबा л-кадхиба the lie মিথ্যা le mensonge die Lüge ложь أَنَّ anna আনা अन्ना Анна that যে que Das что لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ٱلْحُسْنَىٰ ۖ l-ḥus'nā ল-হুস'না ल-हुस्'ना л-хусна (is) the best (হয়) সেরা (est) le meilleur (ist) das Beste (является) лучшим لَا লা ला ла No না Non NEIN Нет جَرَمَ jarama জারামা जरामा харама doubt সন্দেহ doute zweifeln сомневаться أَنَّ anna আনা अन्ना Анна that যে que Das что لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ٱلنَّارَ l-nāra ল-নারা ल-नारा л-нара (is) the Fire (হলো) আগুন (est) le Feu (ist) das Feuer (есть) Огонь وَأَنَّهُم wa-annahum ওয়া-আন্নাহুম वा-अन्नाहुम ва-аннахум and that they এবং তারা et qu'ils und dass sie и что они مُّفْرَطُونَ muf'raṭūna মুফ'রাতুনা मुफ्रातुन муфратуна (will) be abandoned (পরিত্যক্ত) হবে (sera) abandonné (wird) aufgegeben (будет) заброшен 62
تَٱللَّهِ tal-lahi তাল-লাহি ताल-लाही тал-лахи By Allah আল্লাহর কসম Par Allah Bei Allah Клянусь Аллахом لَقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад certainly অবশ্যই certainement sicherlich конечно أَرْسَلْنَآ arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We have sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir haben gesendet Мы отправили إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к أُمَمٍۢ umamin উমামিন उमामिन умамин nations জাতিসমূহ nations Nationen нации مِّن min মিনিট न्यूनतम мин before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой قَبْلِكَ qablika কাবলিকা काब्लिका каблика before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой فَزَيَّنَ fazayyana ফাজায়ানা फजयाना фазайяна but made fair-seeming কিন্তু সুন্দর করে দেখানো হয়েছে mais rendu beau aber schön aussehend gemacht но сделанный кажущимся справедливым لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ٱلشَّيْطَـٰنُ l-shayṭānu এল-শায়তানু एल-शयतानु l-Шайтану the Shaitaan শয়তান le Shaytan der Shaitaan Шайтан أَعْمَـٰلَهُمْ aʿmālahum আ'মালাহুম अ'मालाहुम амалахум their deeds তাদের কাজ leurs actes ihre Taten их дела فَهُوَ fahuwa ফাহুওয়া फाहुवा фахува So he তাই সে Alors il Also er Так что он وَلِيُّهُمُ waliyyuhumu অনুসরণ वालियुहुमु валиюхуму (is) their ally (তাদের) মিত্র (est) leur allié (ist) ihr Verbündeter (является) их союзником ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма today আজ aujourd'hui Heute сегодня وَلَهُمْ walahum ওয়ালাহুম वालाहुम валахум and for them এবং তাদের জন্য et pour eux und für sie и для них عَذَابٌ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun (is) a punishment (এটি) একটি শাস্তি (est) une punition (ist) eine Strafe (является) наказанием أَلِيمٌۭ alīmun আলীমুন अलिमुन алимун painful বেদনাদায়ক douloureux schmerzhaft болезненный 63
وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не أَنزَلْنَا anzalnā আনজালনা अन्जाल्ना anzalnā We revealed আমরা প্রকাশ করেছি Nous avons révélé Wir enthüllten Мы раскрыли عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Book বইটি le livre das Buch Книга إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме لِتُبَيِّنَ litubayyina লিটুবাইনা लिटुबेयिना литубайина that you make clear তুমি স্পষ্ট করে দাও যে que tu précises dass du klarstellst что вы даете ясно понять لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи that which যা ce qui das was то, что ٱخْتَلَفُوا۟ ikh'talafū ইখ'তালাফু इख'तलाफु их'талафу they differed তারা ভিন্ন ছিল ils différaient Sie unterschieden sich они отличались فِيهِ ۙ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом وَهُدًۭى wahudan ওহুদান वाहुदान вахудан and (as) a guidance এবং (হিসাবে) একটি নির্দেশনা et (comme) un guide und (als) eine Anleitung и (как) руководство وَرَحْمَةًۭ waraḥmatan ওয়ারাহ্মাতন वराहमतन варахматан and mercy এবং করুণা et la miséricorde und Barmherzigkeit и милосердие لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна who believe যারা বিশ্বাস করে qui croient die glauben кто верит 64
وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах أَنزَلَ anzala আনজালা अन्जाला анзала has sent down নাযিল করেছেন a envoyé hat heruntergeschickt послал вниз مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلسَّمَآءِ l-samāi এল-সামাই एल-समाई l-самаи the sky আকাশ le ciel der Himmel небо مَآءًۭ māan মান मान маан water পানি eau Wasser вода فَأَحْيَا fa-aḥyā ফা-আহিয়া फा-अह्या фа-ахья then gives life তারপর জীবন দেয় puis donne la vie dann gibt Leben затем дает жизнь بِهِ bihi বিহি बिही бихи by it এর দ্বারা par elle dadurch этим ٱلْأَرْضَ l-arḍa ল-আর্দা ल-अर्डा л-арда (to) the earth (পৃথিবীতে) (à) la terre (zu) der Erde (к) земле بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после مَوْتِهَآ ۚ mawtihā মাওতিহা मावतिहा мавтиха its death এর মৃত্যু sa mort seinen Tod его смерть إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَةًۭ laāyatan লায়াতান लायटन лайатан (is) surely a Sign নিশ্চয়ই এটি একটি নিদর্শন (est) sûrement un signe (ist) sicherlich ein Zeichen (есть) несомненно Знак لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يَسْمَعُونَ yasmaʿūna ইয়াসমা'উনা यास्मा'उना yasmaʿūna who listen কে শোনে qui écoutent die zuhören кто слушает 65
وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَنْعَـٰمِ l-anʿāmi ল-আনামি ल-अनामी l-anʿāmi the cattle গবাদি পশু le bétail das Vieh крупный рогатый скот لَعِبْرَةًۭ ۖ laʿib'ratan লাইব'রতন लाइब'रतन лаибратан (is) a lesson (এটি) একটি শিক্ষা (est) une leçon (ist) eine Lektion (есть) урок نُّسْقِيكُم nus'qīkum নুসকিকুম नुस्किकुम нус'кикум We give you to drink আমরা তোমাকে পান করতে দিচ্ছি Nous vous donnons à boire Wir geben dir zu trinken Мы даем вам пить مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма from what কি থেকে de quoi von was от чего فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в بُطُونِهِۦ buṭūnihi বুটুনিহি बुटुनिहि бутунихи their bellies তাদের পেট leurs ventres ihre Bäuche их животы مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بَيْنِ bayni বেনি बायनी байни between মধ্যে entre zwischen между فَرْثٍۢ farthin ফার্থিন फारथिन фартин bowels অন্ত্র intestins Eingeweide кишечник وَدَمٍۢ wadamin ওয়াদামিন वाडामिन вадамин and blood এবং রক্ত et du sang und Blut и кровь لَّبَنًا labanan লাবানান लाबानान лабанан milk দুধ lait Milch молоко خَالِصًۭا khāliṣan খালিসান खालिसन халисан pure বিশুদ্ধ pur rein чистый سَآئِغًۭا sāighan সাঈঘান साईघन сайган palatable সুস্বাদু acceptable schmackhaft приятный на вкус لِّلشَّـٰرِبِينَ lilshāribīna লিলশারিবিনা लिलशारिबिना лилшарибина to the drinkers মদ্যপানকারীদের কাছে aux buveurs zu den Trinkern для пьющих 66
وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин And from এবং থেকে Et de Und von И от ثَمَرَٰتِ thamarāti তমরাতি थमराती тамарати fruits ফল fruits Früchte фрукты ٱلنَّخِيلِ l-nakhīli এল-নাখিলি एल-नखिली л-нахили the date-palm খেজুর গাছ le palmier dattier die Dattelpalme финиковая пальма وَٱلْأَعْنَـٰبِ wal-aʿnābi ওয়াল-আ'নাবি वाल-अनाबी валь-анаби and the grapes এবং আঙ্গুর et les raisins und die Trauben и виноград تَتَّخِذُونَ tattakhidhūna তত্তাখিধুনা तत्ताखिधुना таттахидхуна you take তুমি নাও tu prends du nimmst ты берешь مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from it এর থেকে de cela davon из этого سَكَرًۭا sakaran সাকারান सकारन сакаран intoxicant নেশাকর toxique Rauschmittel опьяняющий وَرِزْقًا wariz'qan ওয়ারিজ'কান वारिज'कान вариз'кан and a provision এবং একটি বিধান et une disposition und eine Bestimmung и положение حَسَنًا ۗ ḥasanan হাসানান हसनन хасанан good ভালো bien Gut хороший إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَةًۭ laāyatan লায়াতান लायटन лайатан (is) surely a Sign নিশ্চয়ই এটি একটি নিদর্শন (est) sûrement un signe (ist) sicherlich ein Zeichen (есть) несомненно Знак لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يَعْقِلُونَ yaʿqilūna ইয়া'কিলুনা याकिलुना yaʿqilūna who use reason যারা যুক্তি ব্যবহার করে qui utilisent la raison die den Verstand gebrauchen которые используют разум 67
وَأَوْحَىٰ wa-awḥā ওয়া-আওয়া वा-आवा ва-авха And inspired এবং অনুপ্রাণিত Et inspiré Und inspiriert И вдохновленный رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱلنَّحْلِ l-naḥli ল-নাহলি एल-नाह्ली л-нахли the bee মৌমাছি l'abeille die Biene пчела أَنِ ani আনি अनि ани [that] [যে] [que] [Das] [что] ٱتَّخِذِى ittakhidhī ইত্তাখিধি इट्टाखिधी иттахидхи Take নিন Prendre Nehmen Брать مِنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلْجِبَالِ l-jibāli জিবালি जिबाली л-джибали the mountains পাহাড় les montagnes die Berge горы بُيُوتًۭا buyūtan বুয়ুতান बुयुतान buyūtan houses ঘরবাড়ি maisons Häuser дома وَمِنَ wamina ওয়ামিনা वामिना вамина and among এবং এর মধ্যে et parmi und unter и среди ٱلشَّجَرِ l-shajari এল-শাজারি एल-शजरी л-Шаджари the trees গাছগুলো les arbres die Bäume деревья وَمِمَّا wamimmā ওয়ামিম্মা वामिम्मा вамимма and in what এবং কিসের মধ্যে et dans quoi und in was и в чем يَعْرِشُونَ yaʿrishūna ইয়ারিশুনা यारिशुन йа'ришуна they construct তারা নির্মাণ করে ils construisent Sie konstruieren они строят 68
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем كُلِى kulī কুলি कुली кули eat খাও manger essen есть مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли all সব tous alle все ٱلثَّمَرَٰتِ l-thamarāti ল-থামারাতি ल-थमाराती l-тхамарати the fruits ফলগুলো les fruits die Früchte фрукты فَٱسْلُكِى fa-us'lukī ফা-উস'লুকি फा-उस'लुकी fa-us'lukī and follow এবং অনুসরণ করুন et suivez und folgen и следуйте سُبُلَ subula উপ-প্রস্তর सबुला подъязычная кость (the) ways (পথ) (les) voies (die) Wege (способы) رَبِّكِ rabbiki রাব্বিকী रब्बीकी раввины (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа ذُلُلًۭا ۚ dhululan ধুলুলান धुलुलन дхулулан made smooth মসৃণ করা হয়েছে rendu lisse glatt gemacht сделан гладким يَخْرُجُ yakhruju ইয়াখ্রুজু याख्रुजु яхруджу Comes forth বেরিয়ে আসে Sort Kommt hervor Выходит вперед مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بُطُونِهَا buṭūnihā বুটুনিহা बुटुनिहा бутуниха their bellies তাদের পেট leurs ventres ihre Bäuche их животы شَرَابٌۭ sharābun শারাবুন शाराबुन шарабун a drink একটি পানীয় un verre ein Getränk напиток مُّخْتَلِفٌ mukh'talifun মুখ'তালিফুন मुख्तालिफुन мукх'талифун (of) varying (এর) ভিন্ন ভিন্ন (de) variable (von) unterschiedlichen (из) различных أَلْوَٰنُهُۥ alwānuhu আলওয়ানুহু अलवानुहु альвануху colors রং couleurs Farben цвета فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом شِفَآءٌۭ shifāon শিফাওন शिफाओन шифаон (is) a healing (এটি) একটি আরোগ্য (est) une guérison (ist) eine Heilung (является) исцелением لِّلنَّاسِ ۗ lilnnāsi লিলনাসি लिल्नासी лилннаси for the mankind মানবজাতির জন্য pour l'humanité für die Menschheit для человечества إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَةًۭ laāyatan লায়াতান लायतान лайатан (is) surely a Sign নিশ্চয়ই এটি একটি নিদর্শন (est) sûrement un signe (ist) sicherlich ein Zeichen (есть) несомненно Знак لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يَتَفَكَّرُونَ yatafakkarūna অনুসরণ याताफाक्करुना yatafakkarūna who reflect যারা প্রতিফলিত করে qui réfléchissent die reflektieren которые отражают 69
وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах خَلَقَكُمْ khalaqakum খালাকাকুম खलाकाकुम халакакум created you তোমাকে সৃষ্টি করেছে t'a créé dich erschaffen создал тебя ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем يَتَوَفَّىٰكُمْ ۚ yatawaffākum ইয়াতওয়াফাকুম यातावाफाकुम йатаваффакум will cause you to die তোমাকে মৃত্যু ঘটাবে te fera mourir wird dich sterben lassen заставит тебя умереть وَمِنكُم waminkum ওয়ামিনকুম वामिनकुम ваминкум And among you আর তোমাদের মধ্যে Et parmi vous Und unter euch И среди вас مَّن man মানুষ मानिस мужчина (is one) who (একজন) যিনি (est quelqu'un) qui (ist jemand), der (это один) кто يُرَدُّ yuraddu ইউরাদ্দু युराड्डू юрадду is sent back ফেরত পাঠানো হয় est renvoyé wird zurückgeschickt отправлен обратно إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к أَرْذَلِ ardhali অর্ধলি अर्धली ардхали the worst সবচেয়ে খারাপ le pire das Schlimmste худшее ٱلْعُمُرِ l-ʿumuri ল-উমুরি ल-उमुरी l-ʿumuri (of) the age (বয়সের) (de) l'âge (des) Alters (возраста) لِكَىْ likay লাইকে लाइके ликай so that যাতে de sorte que so dass так что لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَعْلَمَ yaʿlama ইয়া'লামা या'लामा я'лама he will know সে জানবে il saura er wird es wissen он будет знать بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после عِلْمٍۢ ʿil'min ইল'মিন 'इल'मिन ʿil'min knowledge জ্ঞান connaissance Wissen знание شَيْـًٔا ۚ shayan শায়ান शायन шаян a thing একটা জিনিস une chose eine Sache вещь إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах عَلِيمٌۭ ʿalīmun আলীমুন अलिमुन алимун (is) All-Knowing (সর্বজ্ঞ) (est) Omniscient (ist) Allwissend (есть) Всезнающий قَدِيرٌۭ qadīrun কাদিরুন कादिरुन кадирун All-Powerful সর্বশক্তিমান Tout-Puissant Allmächtig Всемогущий 70
وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах فَضَّلَ faḍḍala ফাড্ডালা फाड्ला фаддала has favored পক্ষপাতী হয়েছে a favorisé hat begünstigt благоприятствовал بَعْضَكُمْ baʿḍakum বা'ডাকুম बा'डकुम ба'дакум some of you তোমাদের কেউ কেউ certains d'entre vous einige von euch некоторые из вас عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над بَعْضٍۢ baʿḍin বা'দিন बाडिन ба'дин others অন্যান্য autres andere другие فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلرِّزْقِ ۚ l-riz'qi ল-রিজিকি एल-रिज्की л-ризки [the] provision [the] বিধান [la] disposition [die] Bestimmung [положение] فَمَا famā ফামা फमा фама But not কিন্তু না Mais pas Aber nicht Но не ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто فُضِّلُوا۟ fuḍḍilū ফুডিলু फुड्डिलु фуддилу were favored পছন্দ করা হয়েছিল ont été favorisés wurden bevorzugt были в фаворе بِرَآدِّى birāddī বিরাদ্দি बिरादी бирадди would hand over হস্তান্তর করবে remettrait würde übergeben передал бы رِزْقِهِمْ riz'qihim রিজ'কিহিম रिजकिहिम риз'кихим their provision তাদের বিধান leur disposition ihre Bereitstellung их предоставление عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала to থেকে à Zu к مَا মা मा ма whom কাকে qui dem кому مَلَكَتْ malakat মালাকাত मलाकत малакат possess অধিকারী হওয়া posséder besitzen владеть أَيْمَـٰنُهُمْ aymānuhum আয়মানুহুম आयमानुहुम айманухум their right hands তাদের ডান হাত leurs mains droites ihre rechten Hände их правые руки فَهُمْ fahum ফাহুম फाहुम фахум so (that) they তাই (যে) তারা afin qu'ils so dass sie так что (что) они فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи (are) in it (আছে) এতে (sont) dedans (sind) darin (находятся) в нем سَوَآءٌ ۚ sawāon সাওন साओन sawāon equal সমান égal gleich равный أَفَبِنِعْمَةِ afabiniʿ'mati অনুসরণ अफाबिनी'माटी афабини'мати Then is it the Favor তাহলে এটা কি অনুগ্রহ? Alors c'est la faveur Dann ist es die Gunst Тогда это одолжение? ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи of Allah আল্লাহর d'Allah von Allah Аллаха يَجْحَدُونَ yajḥadūna যজ্ঞদুন यज्ञदुन яджхадуна they reject তারা প্রত্যাখ্যান করে ils rejettent Sie lehnen ab они отвергают 71
وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах جَعَلَ jaʿala জা'আলা जा'आला джа'ала (has) made (করেছে) (a) fait (hat) gemacht (сделал) لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَنفُسِكُمْ anfusikum আনফুসিকুম अन्फुसिकम анфузикум yourselves তোমরা vous-mêmes euch сами أَزْوَٰجًۭا azwājan আজওয়াজান अज्वाजान азваджан spouses স্বামী/স্ত্রী conjoints Ehepartner супруги وَجَعَلَ wajaʿala ওয়াজা'আলা वाजा'आला ваджа'ала and has made এবং তৈরি করেছে et a fait und hat и сделал لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَزْوَٰجِكُم azwājikum আজওয়াজিকুম अज्वाजिकुम azwājikum your spouses তোমার স্বামী/স্ত্রী vos conjoints Ihre Ehepartner ваши супруги بَنِينَ banīna বানিনা बनिना банина sons পুত্ররা fils Söhne сыновья وَحَفَدَةًۭ waḥafadatan ওয়াহাফাদাতান वाहाफदतान вахафадатан and grandsons এবং নাতি-নাতনিরা et petits-fils und Enkel и внуки وَرَزَقَكُم warazaqakum ওয়ারাজাকাকুম वाराजाककुम варазакакум and has provided for you এবং তোমাদের জন্য ব্যবস্থা করেছেন et a pourvu à vos besoins und hat für Sie gesorgt и предоставил вам مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚ l-ṭayibāti ল-তাইবাতি ल-तायिबाती л-тайибати the good things ভালো জিনিসগুলো les bonnes choses die guten Dinge хорошие вещи أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ afabil-bāṭili আফাবিল-বাতিলি अफबिल-बाटिली afabil-bāṭili Then in falsehood do তাহলে মিথ্যায় করো Alors, dans le mensonge, fais Dann tue in Lüge Тогда во лжи делай يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна they believe তারা বিশ্বাস করে ils croient sie glauben они верят وَبِنِعْمَتِ wabiniʿ'mati ওয়াবিনি'মাতি वाबिनी'मती вабини'мати and the Favor এবং অনুগ্রহ et la faveur und die Gunst и благосклонность ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи of Allah আল্লাহর d'Allah von Allah Аллаха هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они يَكْفُرُونَ yakfurūna ইয়াকফুরুনা याकफुरुना якфуруна disbelieve অবিশ্বাস করা ne pas croire ungläubig не верить 72
وَيَعْبُدُونَ wayaʿbudūna ওয়ায়া'বুদুনা वायाबुदुना wayaʿbudūna And they worship আর তারা উপাসনা করে Et ils adorent Und sie beten И они поклоняются مِن min মিনিট न्यूनतम мин other than ছাড়া autre que anders als кроме دُونِ dūni দুনি दुनी дуни other than ছাড়া autre que anders als кроме ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма which কোনটি lequel welche который لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَمْلِكُ yamliku ইয়ামলিকু याम्लिकु ямлику possesses অধিকারী possède besitzt обладает لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них رِزْقًۭا riz'qan রিজ'কান रिज्कान риз'кан any provision যেকোনো বিধান toute disposition jede Bestimmung любое положение مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля شَيْـًۭٔا shayan শায়ান शायन шаян [anything] [যেকোনো কিছু] [rien] [irgendetwas] [что-либо] وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не يَسْتَطِيعُونَ yastaṭīʿūna অনুসরণ यास्तति'उन yastati'una they are able তারা সক্ষম ils sont capables Sie sind in der Lage они способны 73
فَلَا falā ফালা फला фала So (do) not তাই (করবেন না) Alors (ne) le fais pas Also nicht Так что (не) تَضْرِبُوا۟ taḍribū তাদরিবু तद्रिबु тадрибу put forth উপস্থাপন করা mettre en avant vorbringen выдвинул لِلَّهِ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи for Allah আল্লাহর জন্য pour Allah für Allah для Аллаха ٱلْأَمْثَالَ ۚ l-amthāla ল-আমথালা ल-अम्थाला л-амтала the similitude উপমা la similitude die Ähnlichkeit сходство إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах يَعْلَمُ yaʿlamu ইয়া'লামু या'लामु йа'ламу knows জানে sait weiß знает وَأَنتُمْ wa-antum ওয়া-অ্যান্টুম वा-एन्टम ва-антум and you আর তুমি et toi Und du а ты لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна know জানা savoir wissen знать 74
۞ ضَرَبَ ḍaraba ডারবা डरबा дараба Allah sets forth আল্লাহ ঘোষণা করেন Allah établit Allah legt dar Аллах устанавливает ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah sets forth আল্লাহ ঘোষণা করেন Allah établit Allah legt dar Аллах устанавливает مَثَلًا mathalan মাথালান माथालन маталан the example উদাহরণটি l'exemple das Beispiel пример عَبْدًۭا ʿabdan আবদান अब्दान ʿабдан (of) a slave (এর) একজন দাস (d') un esclave (eines) Sklaven (о) рабе مَّمْلُوكًۭا mamlūkan মামলুকান मामलुकान мамлюкан (who is) owned (যার) মালিকানাধীন (qui est) possédé (wer ist) im Besitz (кто) принадлежит لَّا লা ला ла not না pas nicht нет يَقْدِرُ yaqdiru ইয়াকদিরু याक्दिरु якдиру he has power তার ক্ষমতা আছে। il a du pouvoir er hat Macht у него есть сила عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин anything যেকোনো কিছু rien irgendetwas что-либо وَمَن waman ওয়ামান वामन ваман and (one) whom এবং (একজন) কাকে et (un) que und (einer), der и (один) кого رَّزَقْنَـٰهُ razaqnāhu রাজাকনাহু रजाकनाहु разакнаху We provided him আমরা তাকে প্রদান করেছি Nous lui avons fourni Wir haben ihm Мы предоставили ему مِنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас رِزْقًا riz'qan রিজ'কান रिज्कान риз'кан a provision একটি বিধান une disposition eine Bestimmung положение حَسَنًۭا ḥasanan হাসানান हसनन хасанан good ভালো bien Gut хороший فَهُوَ fahuwa ফাহুওয়া फाहुवा фахува so he তাই সে alors il also er так что он يُنفِقُ yunfiqu ইউনফিকু युनफिकु Юнфик spends ব্যয় করে dépense verbringt тратит مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from it এর থেকে de cela davon из этого سِرًّۭا sirran সিরান सिरान сирран secretly গোপনে secrètement heimlich тайно وَجَهْرًا ۖ wajahran ওজাহরান वजाहरान ваджахран and publicly এবং প্রকাশ্যে et publiquement und öffentlich и публично هَلْ hal হাল हाल хал Can করতে পারা Peut Kann Может يَسْتَوُۥنَ ۚ yastawūna ইয়াস্তোনা यास्तावुना yastawūna they be equal তারা সমান হবে ils sont égaux sie sind gleich они будут равны ٱلْحَمْدُ l-ḥamdu ল-হামদু ल-हमदु л-хамду All praise সকল প্রশংসা Toutes les louanges Alles Lob Вся похвала لِلَّهِ ۚ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи (is) for Allah (আল্লাহর জন্য) (est) pour Allah (ist) für Allah (есть) для Аллаха بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет أَكْثَرُهُمْ aktharuhum আখতারুহুম अकथारुहम актхарухум but most of them কিন্তু তাদের অধিকাংশই mais la plupart d'entre eux aber die meisten von ihnen но большинство из них لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна know জানা savoir wissen знать 75
وَضَرَبَ waḍaraba ওয়াডারবা वाडरबा вадараба And Allah sets forth আর আল্লাহ ঘোষণা করেন Et Allah établit Und Allah macht И Аллах излагает ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху And Allah sets forth আর আল্লাহ ঘোষণা করেন Et Allah établit Und Allah macht И Аллах излагает مَثَلًۭا mathalan মাথালান माथालन маталан an example একটি উদাহরণ un exemple ein Beispiel пример رَّجُلَيْنِ rajulayni রাজুলয়নী राजुलयनी раджулайни (of) two men (দুই) পুরুষের (de) deux hommes (von) zwei Männern (из) двух мужчин أَحَدُهُمَآ aḥaduhumā আহদুহুমা अहदुहुमा ахадухума one of them তাদের মধ্যে একজন l'un d'eux einer von ihnen один из них أَبْكَمُ abkamu আবকামু अबकामु абкаму (is) dumb (এটা) বোকা (est) stupide (ist) dumm (является) тупым لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَقْدِرُ yaqdiru ইয়াকদিরু याक्दिरु якдиру he has power তার ক্ষমতা আছে। il a du pouvoir er hat Macht у него есть сила عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин anything যেকোনো কিছু rien irgendetwas что-либо وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува while he যখন সে tandis qu'il während er в то время как он كَلٌّ kallun কাল্লুন कल्लुन калун (is) a burden (এটি) একটি বোঝা (est) un fardeau (ist) eine Belastung (является) бременем عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на مَوْلَىٰهُ mawlāhu মাওলাহু मौलाहु мавлаху his master তার প্রভু son maître sein Meister его хозяин أَيْنَمَا aynamā আয়নামা आयनामा айнама Wherever যেখানেই হোক Partout où Wo immer Где бы то ни было يُوَجِّههُّ yuwajjihhu ইউওয়াজ্জিহু युवाज्जीहु юваджихху he directs him সে তাকে নির্দেশ দেয় il le dirige er leitet ihn он направляет его لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَأْتِ yati যতি यति яти he comes সে আসে il vient er kommt он приходит بِخَيْرٍ ۖ bikhayrin বিখায়রিন बिखायरिन бихайрин with any good যেকোনো ভালোর সাথে avec n'importe quel bien mit jedem guten с любым хорошим هَلْ hal হাল हाल хал Is হয় Est Ist Является يَسْتَوِى yastawī ইয়াস্তাউই यास्तावी ястави equal সমান égal gleich равный هُوَ huwa হুয়া हुवा хува he সে il Er он وَمَن waman ওমান वामन ваман and (the one) who এবং (যে) et (celui) qui und (derjenige), der и (тот), кто يَأْمُرُ yamuru ইয়ামুরু yamuru ямуру commands কমান্ড commandes Befehle команды بِٱلْعَدْلِ ۙ bil-ʿadli বিল-'আদলি बिल-अदली биль-адли [of] justice ন্যায়বিচারের [de] la justice [der] Gerechtigkeit [о] справедливости وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува and he এবং সে et il und er и он عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала (is) on (চালু) (est) sur (ist) auf (есть) на صِرَٰطٍۢ ṣirāṭin সিরাতিন सिराटिन сиратин a path একটি পথ un chemin ein Pfad путь مُّسْتَقِيمٍۢ mus'taqīmin মুস্তাকিমিন मुस्ताकिमिन мустакимин straight সোজা droit gerade прямой 76
وَلِلَّهِ walillahi ওয়ালিল্লাহি वलिल्लाही валилляхи And to Allah (belongs) আর আল্লাহরই (অধিকার) Et à Allah (appartient) Und Allah (gehört) И Аллаху (принадлежит) غَيْبُ ghaybu গাইবু घाइबु гайбу (the) unseen (অদৃশ্য) (l')invisible (das) Unsichtbare (не)видимый ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the heavens (এর) আকাশ (des) cieux (des) Himmels (о) небесах وَٱلْأَرْضِ ۚ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не أَمْرُ amru আমরু अमरु амру (is the) matter (কি) ব্যাপার (est la) question (ist die) Angelegenheit (это) вопрос ٱلسَّاعَةِ l-sāʿati ল-সা'তি ल-सा'ती ль-саати (of) the Hour (ঘন্টার) (de) l'Heure (der) Stunde (Часа) إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но كَلَمْحِ kalamḥi কালমহি कलाम्ही каламхи as a twinkling ঝিকিমিকি করে comme un clin d'œil als ein Funkeln как мерцание ٱلْبَصَرِ l-baṣari এল-বাসারি ल-बसरी л-башари (of) the eye (চোখের) (de) l'œil (des) Auges (глаза) أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или هُوَ huwa হুয়া हुवा хува it এটা il Es это أَقْرَبُ ۚ aqrabu আকরাবু अक्रबु акрабу (is) nearer (আরও) নিকটবর্তী (est) plus proche (ist) näher (есть) ближе إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь قَدِيرٌۭ qadīrun কাদিরুন कादिरुन кадирун (is) All-Powerful (সর্বশক্তিমান) (est) Tout-Puissant (ist) Allmächtig (есть) Всемогущий 77
وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах أَخْرَجَكُم akhrajakum আখরাজাকুম अखराजकुम ахраджакум brought you forth তোমাকে বের করে এনেছে t'a fait naître brachte dich hervor вывел тебя مِّنۢ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от بُطُونِ buṭūni বুটুনি बुटुनी бутуни the wombs গর্ভাশয় les utérus die Gebärmütter матки أُمَّهَـٰتِكُمْ ummahātikum উম্মাহাতিকুম उम्महातिकुम уммахатикум (of) your mothers তোমার মায়ের (de) vos mères (von) euren Müttern (из) ваших матерей لَا লা ला ла not না pas nicht нет تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна knowing জানা connaissance Wissen зная شَيْـًۭٔا shayan শায়ান शायन шаян anything যেকোনো কিছু rien irgendetwas что-либо وَجَعَلَ wajaʿala ওয়াজা'আলা वाजा'आला ваджа'ала and made এবং তৈরি et fait und machte и сделал لَكُمُ lakumu লাকুমু लाकुमु лакуму for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя ٱلسَّمْعَ l-samʿa এল-সামা ल-सामा l-сама the hearing শুনানি l'audience die Anhörung слушание وَٱلْأَبْصَـٰرَ wal-abṣāra ওয়াল-আবসারা वाल-अब्सारा вал-абсара and the sight এবং দৃশ্য et la vue und der Anblick и вид وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۙ wal-afidata ওয়াল-আফিডাটা वाल-अफिडाटा wal-afidata and the hearts এবং হৃদয়গুলো et les coeurs und die Herzen и сердца لَعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تَشْكُرُونَ tashkurūna তাশকুরুনা तश्कुरुना ташкуруны give thanks ধন্যবাদ দাও rendre grâce danken благодарить 78
أَلَمْ alam আলম आलम алам Do not করো না Ne pas Nicht Не يَرَوْا۟ yaraw ইয়ারাও याराव ярав they see তারা দেখে ils voient sie sehen они видят إِلَى ilā ইলা इला ила towards দিকে vers in Richtung к ٱلطَّيْرِ l-ṭayri এল-টায়রি ल-टायरी л-тайри the birds পাখিগুলো les oiseaux die Vögel птицы مُسَخَّرَٰتٍۢ musakharātin মুসাখারাতিন मुसाखाराटिन мусахаратин controlled নিয়ন্ত্রিত contrôlé kontrolliert контролируемый فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в جَوِّ jawwi জাউই जाव्वी джави the midst মাঝখানে le milieu mittendrin середина ٱلسَّمَآءِ l-samāi এল-সামাই एल-समाई l-самаи (of) the sky আকাশের (du) ciel (des) Himmels (небо) مَا মা मा ма None কোনটিই নয় Aucun Keiner Никто يُمْسِكُهُنَّ yum'sikuhunna অনুসরণ यम'सिकुहुन्ना ням'сикухунна holds them up তাদের ধরে রাখে les soutient hält sie hoch держит их إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱللَّهُ ۗ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَـٰتٍۢ laāyātin লায়াতিন लायाटिन лайатин (are) Signs (হয়) চিহ্ন (sont) des signes (sind) Zeichen (являются) Знаками لِّقَوْمٍۢ liqawmin লিকাওমিন लिकावमिन ликавмин for a people মানুষের জন্য pour un peuple für ein Volk для людей يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна who believe যারা বিশ্বাস করে qui croient die glauben кто верит 79
وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах جَعَلَ jaʿala জা'আলা जा'आला джа'ала (has) made (করেছে) (a) fait (hat) gemacht (сделал) لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنۢ min মিনিট न्यूनतम мин [from] [থেকে] [depuis] [aus] [от] بُيُوتِكُمْ buyūtikum বুয়ুটিকুম बुयुटिकुम buyūtikum your homes তোমার ঘরবাড়ি vos maisons Ihre Häuser ваши дома سَكَنًۭا sakanan সাকানন सकानान саканан a resting place একটি বিশ্রামের স্থান un lieu de repos ein Ruheplatz место отдыха وَجَعَلَ wajaʿala ওয়াজা'আলা वाजा'आला ваджа'ала and made এবং তৈরি et fait und machte и сделал لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от جُلُودِ julūdi জুলুদি जुलुडी джулуди the hides চামড়া les peaux die Häute шкуры ٱلْأَنْعَـٰمِ l-anʿāmi ল-আনামি ल-अनामी l-anʿāmi (of) the cattle (গবাদি পশুর) (du) bétail (des) Viehs (о) скоте بُيُوتًۭا buyūtan বুয়ুতান बुयुतान buyūtan tents তাঁবু tentes Zelte палатки تَسْتَخِفُّونَهَا tastakhiffūnahā তাস্তাখিফুনাহা तस्ताखिफुनाहा тастакхиффунаха which you find light যা তুমি আলো খুঁজে পাও que tu trouves léger in dem du Licht findest который вы находите светом يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on) the day (দিনে) (le) jour (an) dem Tag (в) тот день ظَعْنِكُمْ ẓaʿnikum সাননিকুম ẓa'nikum заникум (of) your travel তোমার ভ্রমণের (এর) (de) votre voyage (von) Ihrer Reise (из) вашего путешествия وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма and the day এবং দিনটি et le jour und der Tag и день إِقَامَتِكُمْ ۙ iqāmatikum ইকামাতিকুম इक्माटिकुम икаматикум (of) your encampment তোমার শিবিরের (এর) (de) votre campement (von) deinem Lager (из) вашего лагеря وَمِنْ wamin ওমিন वामिन вамин and from এবং থেকে et de und von и от أَصْوَافِهَا aṣwāfihā আসওয়াফিহা असवाफिहा ашвафиха their wool তাদের পশম leur laine ihre Wolle их шерсть وَأَوْبَارِهَا wa-awbārihā ওয়া-আববারিহা वा-अवबारिहा ва-авбариха and their fur এবং তাদের পশম et leur fourrure und ihr Fell и их мех وَأَشْعَارِهَآ wa-ashʿārihā ওয়া-আশ'আরিহা वा-अश'आरिहा ва-аш'ариха and their hair এবং তাদের চুল et leurs cheveux und ihre Haare и их волосы أَثَـٰثًۭا athāthan আথাথন अथाथन ататан (is) furnishing (সজ্জিত) (est) meubler (ist) Einrichtung (является) меблировкой وَمَتَـٰعًا wamatāʿan ওয়ামাটা'আন वामाटा'आन ваматаан and a provision এবং একটি বিধান et une disposition und eine Bestimmung и положение إِلَىٰ ilā ইলা इला ила for জন্য pour für для حِينٍۢ ḥīnin হিনিন हिनिन Хинин a time একটি সময় un temps eine Zeit время 80
وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах جَعَلَ jaʿala জা'আলা जा'आला джа'ала (has) made (করেছে) (a) fait (hat) gemacht (сделал) لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма from what কি থেকে de quoi von was от чего خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака He created তিনি সৃষ্টি করেছেন Il a créé Er schuf Он создал ظِلَـٰلًۭا ẓilālan জিলান जिलान зилалан shades ছায়া nuances Farbtöne оттенки وَجَعَلَ wajaʿala ওয়াজা'আলা वाजा'आला ваджа'ала and (has) made এবং (করেছে) et (a) fait und (hat) gemacht и (сделал) لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْجِبَالِ l-jibāli জিবালি जिबाली л-джибали the mountains পাহাড় les montagnes die Berge горы أَكْنَـٰنًۭا aknānan আকনান अक्नानन акнан shelters আশ্রয়কেন্দ্র abris Unterstände приюты وَجَعَلَ wajaʿala ওয়াজা'আলা वाजा'आला ваджа'ала and (has) made এবং (করেছে) et (a) fait und (hat) gemacht и (сделал) لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя سَرَٰبِيلَ sarābīla সারাবিলা साराबिला сарабила garments পোশাক habits Kleider одежда تَقِيكُمُ taqīkumu তাকিকুমু ताकीकुमु такикуму to protect you তোমাকে রক্ষা করতে pour te protéger um dich zu schützen чтобы защитить тебя ٱلْحَرَّ l-ḥara ল-হারা ल-हारा л-хара (from) the heat (থেকে) তাপ (de) la chaleur (von) der Hitze (от) жары وَسَرَٰبِيلَ wasarābīla ওয়াসারাবিলা वासाराबिला васарабила and garments এবং পোশাক et des vêtements und Kleidungsstücke и одежда تَقِيكُم taqīkum তাকিকুম तकीकुम такикум to protect you তোমাকে রক্ষা করতে pour te protéger um dich zu schützen чтобы защитить тебя بَأْسَكُمْ ۚ basakum বাসাকুম बसाकुम басакум from your (mutual) violence তোমাদের (পারস্পরিক) সহিংসতা থেকে de votre violence (mutuelle) von eurer (gegenseitigen) Gewalt от вашего (взаимного) насилия كَذَٰلِكَ kadhālika কাধালিকা कढालिका кадхалика Thus এইভাবে Ainsi Daher Таким образом يُتِمُّ yutimmu ইউটিম্মু युटिम्मु ютимму He completes সে সম্পন্ন করে Il complète Er vervollständigt Он завершает نِعْمَتَهُۥ niʿ'matahu নি'মাতাহু नि'माताहु ни'матаху His Favor তাঁর অনুগ্রহ Sa faveur Seine Gunst Его благосклонность عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас لَعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تُسْلِمُونَ tus'limūna তুসলিমুনা तुस्लिमुना тус'лимуна submit জমা দিন soumettre einreichen представлять на рассмотрение 81
فَإِن fa-in ফা-ইন फा-इन fa-in Then, if তারপর, যদি Alors, si Dann, wenn Тогда, если تَوَلَّوْا۟ tawallaw তাওয়াল্লা तवाल्ला таваллав they turn away তারা মুখ ফিরিয়ে নেয় ils se détournent sie wenden sich ab они отворачиваются فَإِنَّمَا fa-innamā ফা-ইন্নামা फा-इन्नामा фа-иннама then only তারপর কেবল alors seulement dann nur тогда только عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас ٱلْبَلَـٰغُ l-balāghu এল-বালাঘু एल-बालाघु л-балагу (is) the conveyance (হল) পরিবহন (est) le moyen de transport (ist) die Beförderung (является) средством передвижения ٱلْمُبِينُ l-mubīnu ল-মুবিনু ल-मुबिनु л-мубину the clear পরিষ্কার le clair das klare ясный 82
يَعْرِفُونَ yaʿrifūna ইয়ারিফুন यारिफुना йарифуна They recognize তারা চিনতে পারে Ils reconnaissent Sie erkennen Они признают نِعْمَتَ niʿ'mata নি'মাতা नि'माता ни'мата (the) Favor (দ্য) অনুগ্রহ (la) Faveur (die) Gunst (the) Благосклонность ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем يُنكِرُونَهَا yunkirūnahā ইউঙ্কিরুনাহ युङ्किरुनाहा юнкирунаха they deny it তারা এটা অস্বীকার করে। ils le nient sie leugnen es они это отрицают وَأَكْثَرُهُمُ wa-aktharuhumu ওয়া-আকথারুহুমু वा-अक्थारुहुमु ва-актхарухуму And most of them এবং তাদের অধিকাংশই Et la plupart d'entre eux Und die meisten von ihnen И большинство из них ٱلْكَـٰفِرُونَ l-kāfirūna এল-কাফিরুনা एल-काफिरुना л-кафируна (are) the disbelievers (তারা) অবিশ্বাসী (sont) les mécréants (sind) die Ungläubigen (являются) неверующими 83
وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма And the Day এবং দিনটি Et le jour Und der Tag И день نَبْعَثُ nabʿathu নাবাথু नबाथु набату We will resurrect আমরা পুনরুত্থিত করব। Nous ressusciterons Wir werden wieder auferstehen Мы воскресим مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый أُمَّةٍۢ ummatin উম্মাতিন उम्मातिन умматин nation জাতি nation Nation нация شَهِيدًۭا shahīdan শহীদান शहीदान шахидан a witness একজন সাক্ষী un témoin ein Zeuge свидетель ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем لَا লা ला ла not না pas nicht нет يُؤْذَنُ yu'dhanu যু'ধনু यु'धानु ю'дхану will be permitted অনুমতি দেওয়া হবে sera autorisé wird erlaubt sein будет разрешено لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those who যারা à ceux qui an diejenigen, die тем, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они يُسْتَعْتَبُونَ yus'taʿtabūna ইউস'তা'তাবুনা युस'ता'ताबुना юс'та'табуна will be asked to make amends সংশোধন করতে বলা হবে sera invité à faire amende honorable wird aufgefordert, Wiedergutmachung zu leisten будет предложено загладить свою вину 84
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда رَءَا raā রা रा раа (will) see (দেখবো) (verra) (wird) sehen (будет) видеть ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ظَلَمُوا۟ ẓalamū মালামু कालामू zalamu wronged অন্যায় করা হয়েছে lésé Unrecht обидели ٱلْعَذَابَ l-ʿadhāba ল-আধাবা ल-अधाबा l-'adhāba the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание فَلَا falā ফালা फला фала then not তাহলে না alors non dann nicht тогда нет يُخَفَّفُ yukhaffafu ইউখাফাফু युखाफाफु юхаффафу it will be lightened এটা হালকা হবে। il sera allégé es wird aufgehellt это будет облегчено عَنْهُمْ ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они يُنظَرُونَ yunẓarūna ইউনজারুনা युन्जारुन юнцаруна will be given respite অবকাশ দেওয়া হবে bénéficieront d'un répit wird Aufschub gewährt будет предоставлена отсрочка 85
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда رَءَا raā রা रा раа (will) see (দেখবো) (verra) (wird) sehen (будет) видеть ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто أَشْرَكُوا۟ ashrakū আশরাকু आश्रकु ашраку associated partners with Allah আল্লাহর সাথে অংশীদার স্থাপনকারী associés à Allah Allah zur Seite stehende Partner ассоциированные партнеры с Аллахом شُرَكَآءَهُمْ shurakāahum শুরাকাহুম शुरकाहुम шуракахум their partners তাদের অংশীদাররা leurs partenaires ihre Partner их партнеры قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They will say তারা বলবে Ils diront Sie werden sagen Они скажут رَبَّنَا rabbanā রাব্বানা रब्बाना раббана Our Lord আমাদের প্রভু Notre Seigneur Unser Herr Господь наш هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай these এইগুলো ces diese эти شُرَكَآؤُنَا shurakāunā শুরাকাউনা शुरकाउना шуракауна (are) our partners (আমাদের) অংশীদার (sont) nos partenaires (sind) unsere Partner (являются) нашими партнерами ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those whom যারা ceux que diejenigen, die те, кого كُنَّا kunnā কুন্না कुन्ना кунна we used to আমরা ব্যবহার করতাম nous avions l'habitude de wir pflegten мы привыкли نَدْعُوا۟ nadʿū নাদু नादु надʿу invoke আহ্বান করা invoquer aufrufen вызывать مِن min মিনিট न्यूनतम мин besides You তোমার পাশাপাশি à part toi außer dir кроме тебя دُونِكَ ۖ dūnika দুনিকা दुनिका дуника besides You তোমার পাশাপাশি à part toi außer dir кроме тебя فَأَلْقَوْا۟ fa-alqaw ফা-আলকাও फा-अल्काव фа-алькав But they (will) throw back কিন্তু তারা (তাদের) ফিরিয়ে দেবে Mais ils (vont) renvoyer Aber sie (werden) zurückwerfen Но они (отбросят) назад إِلَيْهِمُ ilayhimu ইলাইহিমু इलेहिमु илайхиму at them তাদের দিকে à eux bei denen на них ٱلْقَوْلَ l-qawla ল-কওলা ल-कव्ला л-кавла (their) word (তাদের) কথা (leur) parole (ihr) Wort (их) слово إِنَّكُمْ innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты لَكَـٰذِبُونَ lakādhibūna লক্ষাধিভুনা लकाधिबुन лакадхибуна (are) surely liars (তারা) অবশ্যই মিথ্যাবাদী (sont) sûrement des menteurs (sind) sicherlich Lügner (являются) несомненно лжецами 86
وَأَلْقَوْا۟ wa-alqaw ওয়া-আলকাও वा-अल्काव ва-алькав And they (will) offer এবং তারা (অফার করবে) Et ils offriront Und sie (werden) anbieten И они (предложат) إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах يَوْمَئِذٍ yawma-idhin ইয়াওমা-ইদিন याव्मा-इधिन yawma-idhin (on) that Day (সেদিন) (ce) jour-là (an) diesem Tag (в) тот День ٱلسَّلَمَ ۖ l-salama এল-সালামা सलामा л-салама the submission জমা দেওয়া la soumission die Einreichung представление وَضَلَّ waḍalla ওয়াডাল্লা वाडल्ला вадалла and (is) lost এবং (হারিয়ে গেছে) et (est) perdu und (ist) verloren и (теряется) عَنْهُم ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них مَّا মা मा ма what কি quoi Was что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) يَفْتَرُونَ yaftarūna ইয়াফতারুন याफ्तारुना яфтаруна invent উদ্ভাবন করা inventer erfinden изобретать 87
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина And those who এবং যারা Et ceux qui Und diejenigen, die И те, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил وَصَدُّوا۟ waṣaddū ওয়াসাদ্দু वासाद्दु васадду and hindered এবং বাধাপ্রাপ্ত et entravé und behindert и мешали عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от سَبِيلِ sabīli সাবিলি सबिली сабили (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха زِدْنَـٰهُمْ zid'nāhum জিদ'নাহুম जिद'नाहुम зиднахум We will increase them আমরা তাদের বৃদ্ধি করব Nous les augmenterons Wir werden sie erhöhen Мы увеличим их. عَذَابًۭا ʿadhāban আযাবান अधाबन ʿазабан (in) punishment (শাস্তিতে) (en) punition (un)bestraft (в) наказании فَوْقَ fawqa ফাওকা फाउका фавка over উপর sur über над ٱلْعَذَابِ l-ʿadhābi ল-'আধাবি ल-अधाबी l-'adhābi punishment শাস্তি punition Bestrafung наказание بِمَا bimā বিমা बिमा бима because কারণ parce que Weil потому что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) يُفْسِدُونَ yuf'sidūna ইউফ'সিদুনা युफ'सिदुना юфсидуна spread corruption দুর্নীতি ছড়িয়ে দিন propager la corruption Korruption verbreiten распространять коррупцию 88
وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма And the Day এবং দিনটি Et le jour Und der Tag И день نَبْعَثُ nabʿathu নাবাথু नबाथु набату We will resurrect আমরা পুনরুত্থিত করব। Nous ressusciterons Wir werden wieder auferstehen Мы воскресим فِى ফাই फाइ фи among মধ্যে parmi unter среди كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый أُمَّةٍۢ ummatin উম্মাতিন उम्मातिन умматин nation জাতি nation Nation нация شَهِيدًا shahīdan শহীদ शहीदान шахидан a witness একজন সাক্ষী un témoin ein Zeuge свидетель عَلَيْهِم ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим over them তাদের উপর sur eux über sie над ними مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَنفُسِهِمْ ۖ anfusihim আনফুসিহিম अन्फुसिहिम анфусихим themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя وَجِئْنَا waji'nā ওয়াজি'না वाजि'ना ваджи'на And We (will) bring এবং আমরা (আনব) Et Nous (apporterons) Und Wir (werden) bringen И Мы (принесем) بِكَ bika বিকা बिका бика you তুমি toi Du ты شَهِيدًا shahīdan শহীদান शहीदान шахидан (as) a witness (সাক্ষী হিসেবে) (en tant que) témoin (als) Zeuge (как) свидетель عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай these এইগুলো ces diese эти وَنَزَّلْنَا wanazzalnā ওয়ানাজ্জলনা वानाज्जलना ваназална And We sent down আর আমরা নাজিল করেছি Et Nous avons fait descendre Und Wir sandten herab И Мы ниспослали عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Book বইটি le livre das Buch Книга تِبْيَـٰنًۭا tib'yānan তিব'য়ানান तिब्बयानन тибьянан (as) a clarification (হিসাবে) একটি স্পষ্টীকরণ (comme) une clarification (als) Klarstellung (как) разъяснение لِّكُلِّ likulli লিকুলি लिकुल्ली ликулли of every প্রত্যেকের de chaque von jedem каждого شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь وَهُدًۭى wahudan ওহুদান वाहुदान вахудан and a guidance এবং একটি নির্দেশনা et un guide und eine Anleitung и руководство وَرَحْمَةًۭ waraḥmatan ওয়ারাহ্মাতন वराहमतन варахматан and mercy এবং করুণা et la miséricorde und Barmherzigkeit и милосердие وَبُشْرَىٰ wabush'rā ওয়াবুশ'রা वाबुश'रा вабушра and glad tidings এবং সুখবর et de bonnes nouvelles und frohe Botschaft и радостные вести لِلْمُسْلِمِينَ lil'mus'limīna লিল'মুসলিমিনা लिल'मुस्लिमिना lil'mus'limīna for the Muslims মুসলমানদের জন্য pour les musulmans für die Muslime для мусульман 89
۞ إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах يَأْمُرُ yamuru ইয়ামুরু yamuru ямуру commands কমান্ড commandes Befehle команды بِٱلْعَدْلِ bil-ʿadli বিল-'আদলি बिल-अदली биль-адли justice ন্যায়বিচার justice Gerechtigkeit справедливость وَٱلْإِحْسَـٰنِ wal-iḥ'sāni ওয়াল-ইহ'সানি वाल-इह'सानी валь-ихсани and the good এবং ভালোটা et le bien und das Gute и хорошее وَإِيتَآئِ waītāi ওয়াইতাই वाइताई ждать and giving এবং দান et donner und geben и давая ذِى dhī ধী धी дхи (to) relatives (আত্মীয়দের) কাছে (aux) parents (an) Verwandte (родственникам) ٱلْقُرْبَىٰ l-qur'bā আল-কুর'বা कुर'बा l-курба (to) relatives (আত্মীয়দের) কাছে (aux) parents (an) Verwandte (родственникам) وَيَنْهَىٰ wayanhā ওয়ায়ানহা वायान्हा ваянха and forbids এবং নিষেধ করে et interdit und verbietet и запрещает عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани [from] [থেকে] [depuis] [aus] [от] ٱلْفَحْشَآءِ l-faḥshāi ই-ফাহশাই एल-फहशाई l-faḥshai the immorality অনৈতিকতা l'immoralité die Unmoral безнравственность وَٱلْمُنكَرِ wal-munkari ওয়াল-মুনকারি वाल-मुनकारी вал-мункари and the bad এবং খারাপ et le mauvais und das Schlechte и плохое وَٱلْبَغْىِ ۚ wal-baghyi ওয়াল-বাঘি वाल-बाघी валь-багхьи and the oppression এবং নিপীড়ন et l'oppression und die Unterdrückung и угнетение يَعِظُكُمْ yaʿiẓukum ইয়াইয়ুকুম याइउकुम йаизукум He admonishes you সে তোমাকে উপদেশ দেয়। Il vous avertit Er ermahnt dich Он увещевает тебя لَعَلَّكُمْ laʿallakum লা'আল্লাকুম ला'अल्लाकुम лааллакум so that you may যাতে তুমি পারো afin que vous puissiez damit du так что вы можете تَذَكَّرُونَ tadhakkarūna তধক্কারুন तधक्करुण тадхаккаруна take heed সাবধান fais attention achtgeben будьте бдительны 90
وَأَوْفُوا۟ wa-awfū ওয়া-আউফু वा-अवफु ва-авфу And fulfil এবং পূরণ করুন Et accomplis Und erfüllen И исполнить بِعَهْدِ biʿahdi বি'আহদি बिआहदी биахди the covenant চুক্তি l'alliance der Bund завет ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда عَـٰهَدتُّمْ ʿāhadttum 'আহাদ্দতুম' 'आहद्दुम' ʿахадтум you have taken a covenant তুমি একটি চুক্তি করেছ। vous avez pris une alliance du hast einen Bund geschlossen Вы взяли завет وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَنقُضُوا۟ tanquḍū তানকুডু तान्कुदु танкуду break বিরতি casser brechen перерыв ٱلْأَيْمَـٰنَ l-aymāna ল-আয়মানা ल-आयमाना л-аймана oaths শপথ serments Eide клятвы بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после تَوْكِيدِهَا tawkīdihā তাওকিদিহা तौकिदिहा таукидиха their confirmation তাদের নিশ্চিতকরণ leur confirmation ihre Bestätigung их подтверждение وَقَدْ waqad ওয়াকাদ वकाद вакад while verily যদিও সত্যিই tandis qu'en vérité während wahrlich в то время как истинно جَعَلْتُمُ jaʿaltumu জা'আলতুমু जा'अल्टुमु jaʿaltumu you have made তুমি তৈরি করেছো tu as fait du hast gemacht ты сделал ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум over you তোমার উপর sur vous über dich над вами كَفِيلًا ۚ kafīlan কাফিলান काफिलान кафилан a surety জামিন une caution eine Bürgschaft поручительство إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах يَعْلَمُ yaʿlamu ইয়া'লামু या'लामु йа'ламу knows জানে sait weiß знает مَا মা मा ма what কি quoi Was что تَفْعَلُونَ tafʿalūna তাফা'আলুনা तफालुना таф'алуна you do তুমি করো tu fais du tust вы делаете 91
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَكُونُوا۟ takūnū তাকুনু ताकुनु такуну be থাকা être Sei быть كَٱلَّتِى ka-allatī কা-আল্লাতি का-अल्लाती ка-аллати like her who তার মত কে comme elle qui wie sie, die как она, которая نَقَضَتْ naqaḍat নাকাদাত नकदत накадат untwists উল্টানো dénoue entwirrt раскручивает غَزْلَهَا ghazlahā গজলাহা गजलहा газлаха her spun yarn তার কাটা সুতা son fil filé ihr gesponnenes Garn ее пряжа مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after পরে après nach после بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади after পরে après nach после قُوَّةٍ quwwatin কুওয়াতিন क्वावाटिन кууватин strength শক্তি force Stärke сила أَنكَـٰثًۭا ankāthan অঙ্কাথন अंकथन анката (into) untwisted strands (অ) অবাঁকা সুতোয় (en) brins non torsadés (in) ungedrehte Stränge (в) раскрученные пряди تَتَّخِذُونَ tattakhidhūna তত্তাখিধুনা तत्ताखिधुना таттахидхуна you take তুমি নাও tu prends du nimmst ты берешь أَيْمَـٰنَكُمْ aymānakum আয়মানকুম आयमानकुम айманакум your oaths তোমার শপথ vos serments deine Eide ваши клятвы دَخَلًۢا dakhalan দাখালান डाखालान дахалан (as) a deception (যেমন) একটি প্রতারণা (comme) une tromperie (als) eine Täuschung (как) обман بَيْنَكُمْ baynakum বায়নাকুম बयनाकुम байнакум between you তোমাদের মধ্যে entre vous zwischen euch между вами أَن an একটি एउटा а because কারণ parce que Weil потому что تَكُونَ takūna তাকুনা ताकुना такуна is হল est Ist является أُمَّةٌ ummatun উম্মাতুন उम्मतुन умматун a community একটি সম্প্রদায় une communauté eine Gemeinschaft сообщество هِىَ hiya হিয়া हिया привет [it] [এটা] [il] [Es] [это] أَرْبَىٰ arbā আরবা अर्बा арба more numerous আরও অসংখ্য plus nombreux zahlreicher более многочисленные مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин than চেয়ে que als чем أُمَّةٍ ۚ ummatin উম্মাতিন उम्मातिन умматин (another) community (অন্য) সম্প্রদায় (une autre) communauté (eine andere) Gemeinschaft (другое) сообщество إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только يَبْلُوكُمُ yablūkumu ইয়াবলুকুমু याब्लुकुमु яблукуму Allah tests you আল্লাহ তোমাকে পরীক্ষা করেন Allah vous teste Allah prüft dich Аллах испытывает тебя ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah tests you আল্লাহ তোমাকে পরীক্ষা করেন Allah vous teste Allah prüft dich Аллах испытывает тебя بِهِۦ ۚ bihi বিহি बिही бихи by it এর দ্বারা par elle dadurch этим وَلَيُبَيِّنَنَّ walayubayyinanna অনুসরণ वालायुबेयिनन्ना валаюбаййинанна And He will make clear এবং তিনি স্পষ্ট করে দেবেন Et Il clarifiera Und Er wird klar machen И Он разъяснит لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on) the Day (ঐদিনে) (le) jour (am) Tag (в) тот день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении مَا মা मा ма what কি quoi Was что كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used (to) তুমি (করতে) ব্যবহার করেছিলে tu avais l'habitude de du pflegtest zu Вы использовали (чтобы) فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом تَخْتَلِفُونَ takhtalifūna তখতালিফুনা तख्तालिफुना тахталифуна differ ভিন্ন হওয়া différer abweichen отличаются 92
وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав And if আর যদি Et si Und wenn И если شَآءَ shāa শা शा шаа Allah (had) willed আল্লাহ (ইচ্ছা করেছিলেন) Allah (avait) voulu Allah wollte Аллах пожелал ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah (had) willed আল্লাহ (ইচ্ছা করেছিলেন) Allah (avait) voulu Allah wollte Аллах пожелал لَجَعَلَكُمْ lajaʿalakum লাজা'আলাকুম लाजा'अलाकुम ладжа'алакум surely He (could) have made you নিশ্চয়ই তিনি তোমাকে (তৈরি) করতে পারতেন Il aurait sûrement pu te faire Er hätte dich sicherlich machen können Конечно, Он (мог бы) создать тебя أُمَّةًۭ ummatan উম্মাতান उम्मतान умматан a nation একটি জাতি une nation eine Nation нация وَٰحِدَةًۭ wāḥidatan ওয়াহিদাতন वाहिदटन вахидатан one এক un eins один وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин but কিন্তু mais Aber но يُضِلُّ yuḍillu ইউডিল্লু युडिल्लु юдиллу He lets go astray সে বিপথে যেতে দেয় Il laisse s'égarer Er lässt sich verirren Он позволяет сбиться с пути مَن man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому يَشَآءُ yashāu ইয়াশাউ यशाउ яшау He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает وَيَهْدِى wayahdī ওয়ায়াহাদি वायाहदी вайахди and guides এবং পথপ্রদর্শক et guides und Führer и гиды مَن man মানুষ मानिस мужчина whom কাকে qui dem кому يَشَآءُ ۚ yashāu ইয়াশাউ यशाउ яшау He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает وَلَتُسْـَٔلُنَّ walatus'alunna অনুসরণ वालाटस'अलुन्ना валатус'алунна And surely you will be questioned আর অবশ্যই তোমাদের জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে। Et sûrement, on vous posera des questions. Und sicherlich wirst du befragt И наверняка тебя спросят عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма about what কি সম্পর্কে à propos de quoi über was о чем كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you used (to) তুমি (করতে) tu avais l'habitude de du pflegtest zu Вы использовали (чтобы) تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна do করা faire Tun делать 93
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَتَّخِذُوٓا۟ tattakhidhū তত্তাখিধু तत्ताखिधु таттахидху take গ্রহণ করা prendre nehmen брать أَيْمَـٰنَكُمْ aymānakum আয়মানকুম आयमानकुम айманакум your oaths তোমার শপথ vos serments deine Eide ваши клятвы دَخَلًۢا dakhalan দাখালান डाखालान дахалан (as) a deception (যেমন) একটি প্রতারণা (comme) une tromperie (als) eine Täuschung (как) обман بَيْنَكُمْ baynakum বায়নাকুম बयनाकुम байнакум between you তোমাদের মধ্যে entre vous zwischen euch между вами فَتَزِلَّ fatazilla ফাতাজিলা फटाजिला фатазилла lest, should slip পাছে, পিছলে যায় de peur de glisser damit nicht ausrutscht чтобы не поскользнуться قَدَمٌۢ qadamun কাদামুন कदामुन кадамун a foot একটি পা un pied ein Fuß фут بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после ثُبُوتِهَا thubūtihā থুবুতিহা थुबुतिहा тубутиха it is firmly planted এটি দৃঢ়ভাবে রোপিত il est fermement planté es ist fest verwurzelt он прочно посажен وَتَذُوقُوا۟ watadhūqū ওয়াতাধুকু वाटाधुकु ватадхуку and you would taste আর তুমি স্বাদ পাবে et tu goûterais und du würdest schmecken и вы бы попробовали ٱلسُّوٓءَ l-sūa ল-সুআ ल-सुआ л-суа the evil মন্দ le mal das Böse зло بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что صَدَدتُّمْ ṣadadttum সদত্তুম सददत्तुम Садаттум you hindered তুমি বাধা দিয়েছো tu as entravé du behindertest ты помешал عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от سَبِيلِ sabīli সাবিলি सबिली сабили (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь ٱللَّهِ ۖ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха وَلَكُمْ walakum ওয়ালাকুম वालाकुम валакум and for you এবং তোমার জন্য et pour toi und für dich и для тебя عَذَابٌ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun (is) a punishment (এটি) একটি শাস্তি (est) une punition (ist) eine Strafe (является) наказанием عَظِيمٌۭ ʿaẓīmun আজিমুন आजीमुन ʿазимун great দুর্দান্ত super Großartig большой 94
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَشْتَرُوا۟ tashtarū তাশতারু तश्तारु таштару exchange বিনিময় échange Austausch обмен بِعَهْدِ biʿahdi বি'আহদি बिआहदी биахди the covenant চুক্তি l'alliance der Bund завет ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха ثَمَنًۭا thamanan থামানান थमानन таманан (for) a price (মূল্যের জন্য) (pour) un prix (für) einen Preis (за) цену قَلِيلًا ۚ qalīlan কালিলান कालीलन калилан little সামান্য petit wenig маленький إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Indeed, what আসলে, কি En effet, quoi In der Tat, was Действительно, что عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда (is) with (হচ্ছে) সাথে (est) avec (ist) mit (есть) с ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах هُوَ huwa হুয়া हुवा хува it এটা il Es это خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) better (হয়) ভালো (est) meilleur (ist) besser (есть) лучше لَّكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you were (to) তুমি ছিলে (করতে) tu étais (à) du warst (zu) вы были (в) تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна know জানা savoir wissen знать 95
مَا মা मा ма Whatever যাই হোক না কেন Peu importe Was auch immer Что бы ни عِندَكُمْ ʿindakum ইন্দাকুম इन्दाकुम ʿиндакум (is) with you (তোমার সাথে) (est) avec toi (ist) bei dir (есть) с тобой يَنفَدُ ۖ yanfadu ইয়ানফাদু yanfadu Янфаду will be exhausted ক্লান্ত হয়ে যাবে sera épuisé wird erschöpft sein будет исчерпан وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and whatever আর যাই হোক না কেন et peu importe und was auch immer и что угодно عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда (is) with (হচ্ছে) সাথে (est) avec (ist) mit (есть) с ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах بَاقٍۢ ۗ bāqin বাকিন बाकिन бакин (will) be remaining (থাকবে) বাকি থাকবে (restera) (wird) bleiben (будет) оставаться وَلَنَجْزِيَنَّ walanajziyanna অনুসরণ वालानाज्जियाना валанаджзиянна And surely We will pay আর অবশ্যই আমরা প্রতিদান দেবো Et nous paierons sûrement Und sicherlich werden Wir bezahlen И мы обязательно заплатим. ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто صَبَرُوٓا۟ ṣabarū সাবারু साबारु сабару (are) patient (ধৈর্যশীল) (sont) patients (sind) geduldig (являются) терпеливыми أَجْرَهُم ajrahum অজরাহুম अज्राहुम аджрахум their reward তাদের পুরস্কার leur récompense ihre Belohnung их награда بِأَحْسَنِ bi-aḥsani বি-আহসানি द्वि-अहसानी би-ахсани to (the) best (সর্বোত্তম) au (au) meilleur zum Besten к лучшему مَا মা मा ма (of) what (কিসের) (de) quoi (von) was (из) чего كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) يَعْمَلُونَ yaʿmalūna ইয়া'মালাউনা या'मालुना йа'малуна do করা faire Tun делать 96
مَنْ man মানুষ मानिस мужчина Whoever যে কেউ Quiconque Wer auch immer Кто бы ни عَمِلَ ʿamila আমিলা अमिला амила does করে fait tut делает صَـٰلِحًۭا ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан righteous deeds সৎকর্ম actes justes rechtschaffene Taten праведные дела مِّن min মিনিট न्यूनतम мин whether কিনা si ob ли ذَكَرٍ dhakarin ঢাকারিন ढाकरिन дакарин male পুরুষ mâle männlich мужской أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или أُنثَىٰ unthā উন্থা उन्था унта female মহিলা femelle weiblich женский وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува while he যখন সে tandis qu'il während er в то время как он مُؤْمِنٌۭ mu'minun মু'মিনুন मु'मिनुन му'минун (is) a believer (হয়) একজন বিশ্বাসী (est) un croyant (ist) ein Gläubiger (является) верующим فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ falanuḥ'yiyannahu অনুসরণ फलानुह'यियान्नाहु фаланух'йияннаху then surely We will give him life তাহলে অবশ্যই আমি তাকে জীবিত করব alors nous lui donnerons certainement la vie dann werden Wir ihm gewiss Leben geben то Мы непременно оживим его. حَيَوٰةًۭ ḥayatan হায়াতান हयातन хаятан a life একটি জীবন une vie ein Leben жизнь طَيِّبَةًۭ ۖ ṭayyibatan তায়্যিবাতান तैयिबाटन ṭayyibatan good ভালো bien Gut хороший وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ walanajziyannahum অনুসরণ वालानाज्जियानाहुम валанаджзияннахум and We will pay them এবং আমরা তাদের অর্থ প্রদান করব et nous les paierons und Wir werden sie bezahlen и мы им заплатим أَجْرَهُم ajrahum অজরাহুম अज्राहुम аджрахум their reward তাদের পুরস্কার leur récompense ihre Belohnung их награда بِأَحْسَنِ bi-aḥsani বি-আহসানি द्वि-अहसानी би-ахсани to (the) best (সর্বোত্তম) au (au) meilleur zum Besten к лучшему مَا মা मा ма of what কিসের de quoi von was чего كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) يَعْمَلُونَ yaʿmalūna ইয়া'মালাউনা या'मालुना йа'малуна do করা faire Tun делать 97
فَإِذَا fa-idhā ফা-ইধা फा-इधा фа-идха So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда قَرَأْتَ qarata কারাতা कराता карата you recite তুমি আবৃত্তি করো tu récites du rezitierst вы читаете ٱلْقُرْءَانَ l-qur'āna আল-কুর'আন कुरान l-Кур'ана the Quran কুরআন le Coran der Koran Коран فَٱسْتَعِذْ fa-is'taʿidh ফা-ইস'তা'ইদ फा-इस्तैद фа-ис'та'идх seek refuge আশ্রয় প্রার্থনা করা chercher refuge Zuflucht suchen искать убежища بِٱللَّهِ bil-lahi বিল-লাহি बिल्लाही бил-лахи in Allah আল্লাহর উপর en Allah in Allah в Аллахе مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلشَّيْطَـٰنِ l-shayṭāni এল-শায়তানি ल-शायतानी l-Шайтани the Shaitaan শয়তান le Shaytan der Shaitaan Шайтан ٱلرَّجِيمِ l-rajīmi এল-রাজিমি एल-राजीमी л-раджими the accursed অভিশপ্ত le maudit der Verfluchte проклятый 98
إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed he প্রকৃতপক্ষে তিনি En effet, il Tatsächlich Действительно, он لَيْسَ laysa লায়সা लयसा лайса not না pas nicht нет لَهُۥ lahu লাহু लाहु лаху for him তার জন্য pour lui für ihn для него سُلْطَـٰنٌ sul'ṭānun সুল'তানুন सुल'तानुन султанун (is) any authority (কি) কোন কর্তৃপক্ষ (est) une autorité quelconque (ist) irgendeine Autorität (есть) какой-либо орган власти عَلَى ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать وَعَلَىٰ waʿalā ওয়া'আলা वा'आला ва'ала and upon এবং উপর et sur und auf и на رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь يَتَوَكَّلُونَ yatawakkalūna অনুসরণ यातावाक्कलुना ятаваккалуна they put their trust তারা তাদের আস্থা রেখেছে ils mettent leur confiance sie vertrauen они доверились 99
إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только سُلْطَـٰنُهُۥ sul'ṭānuhu সুল'তানুহু सुल'तानुहु султануху his authority তার কর্তৃত্ব son autorité seine Autorität его авторитет عَلَى ʿalā আলা अला ала (is) over (শেষ) (est) terminé (ist) vorbei (есть) более ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто يَتَوَلَّوْنَهُۥ yatawallawnahu অনুসরণ यातावाल्लावनाहु yatawallawnahu take him as an ally তাকে মিত্র হিসেবে গ্রহণ করো prenez-le comme allié ihn als Verbündeten nehmen возьмите его в союзники وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина and those who এবং যারা et ceux qui und diejenigen, die и те, кто هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with Him তার সাথে avec Lui mit Ihm с Ним مُشْرِكُونَ mush'rikūna মুশ'রিকুনা मुशरिकुना мушрикуна associate partners সহযোগী অংশীদার associés associés Assoziierte Partner ассоциированные партнеры 100
وَإِذَا wa-idhā ওয়া-ইধা वा-इधा ва-идха And when এবং কখন Et quand Und wann И когда بَدَّلْنَآ baddalnā বাদলনা बड्डालना баддална We substitute আমরা প্রতিস্থাপন করি Nous remplaçons Wir ersetzen Мы заменяем ءَايَةًۭ āyatan আয়াতান आयतन аятан a Verse একটি পদ un verset ein Vers Стих مَّكَانَ makāna মাকানা मकाना макана (in) place (স্থানে) (en) place (an) Ort (на) месте ءَايَةٍۢ ۙ āyatin আয়াতিন आयातिन аятин (of) a Verse (এর) একটি পদ (d')un verset (von) einem Vers (из) стиха وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху and Allah এবং আল্লাহ et Allah und Allah и Аллах أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу (is) most knowing (সর্বাধিক) জ্ঞানী (est) le plus savant (ist) am wissendsten (является) самым знающим بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего يُنَزِّلُ yunazzilu ইউনাজিলু युनाजिलु юназзилу He sends down সে পাঠায়। Il fait descendre Er sendet hinunter Он посылает вниз قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят إِنَّمَآ innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you তুমি toi Du ты مُفْتَرٍۭ ۚ muf'tarin মুফতারিন मुफ्तारिन Муфтарин (are) an inventor (হয়) একজন উদ্ভাবক (sont) un inventeur (sind) ein Erfinder (являются) изобретателем بَلْ bal বল बाल бал Nay না Non Nein Нет أَكْثَرُهُمْ aktharuhum আখতারুহুম अकथारुहम актхарухум most of them তাদের অধিকাংশই la plupart d'entre eux die meisten von ihnen большинство из них لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يَعْلَمُونَ yaʿlamūna ইয়া'লামুনা या'लामुना йа'ламуна know জানা savoir wissen знать 101
قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать نَزَّلَهُۥ nazzalahu নাজ্জালাহু नाज्लाहु наззалаху Has brought it down নামিয়ে এনেছে। L'a fait tomber Hat es heruntergebracht Сбил его. رُوحُ rūḥu রুহু रुहु руху the Holy Spirit পবিত্র আত্মা le Saint-Esprit der Heilige Geist Святой Дух ٱلْقُدُسِ l-qudusi এল-কুদুসি एल-कुदुसी л-кудуси the Holy Spirit পবিত্র আত্মা le Saint-Esprit der Heilige Geist Святой Дух مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi বিল-হাকি बिल-हाकी биль-хаки in truth সত্যি বলতে en vérité in Wahrheit по правде говоря لِيُثَبِّتَ liyuthabbita অনুসরণ लियुथाब्बिता лиютаббита to make firm দৃঢ় করা rendre ferme fest machen сделать твердым ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать وَهُدًۭى wahudan ওহুদান वाहुदान вахудан and (as) a guidance এবং (হিসাবে) একটি নির্দেশনা et (comme) un guide und (als) eine Anleitung и (как) руководство وَبُشْرَىٰ wabush'rā ওয়াবুশ'রা वाबुश'रा вабушра and glad tidings এবং সুখবর et de bonnes nouvelles und frohe Botschaft и радостные вести لِلْمُسْلِمِينَ lil'mus'limīna লিল'মুসলিমিনা लिल'मुस्लिमिना lil'mus'limīna to the Muslims মুসলমানদের কাছে aux musulmans zu den Muslimen мусульманам 102
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно نَعْلَمُ naʿlamu না'লামু ना'लामु наламу We know আমরা জানি Nous savons Wir wissen Мы знаем أَنَّهُمْ annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум that they যে তারা qu'ils dass sie что они يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна say বলা dire sagen сказать إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только يُعَلِّمُهُۥ yuʿallimuhu ইউ'আলিমুহু युअल्लीमुहु юаллимуху teaches him তাকে শেখায় lui apprend lehrt ihn учит его بَشَرٌۭ ۗ basharun বাশারুন बाशारुन башарун a human being একজন মানুষ un être humain ein Mensch человеческое существо لِّسَانُ lisānu লিসানু लिसानु лисану (The) tongue (জিহ্বা) (La) langue (Die) Zunge (Язык) ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (of) the one (এর) একজন (de) celui (von) dem einen (из) одного يُلْحِدُونَ yul'ḥidūna ইউল'হিদুনা युल'हिदुना юлхидуна they refer তারা উল্লেখ করে ils se réfèrent Sie verweisen они ссылаются إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलायही илайхи to him তাকে à lui ihm ему أَعْجَمِىٌّۭ aʿjamiyyun আ'জামিয়ুন अजामियुन аджамийун (is) foreign (কি) বিদেশী (est) étranger (ist) fremd (является) иностранным وَهَـٰذَا wahādhā ওহাধা वहाधा вахадха while this এই অবস্থায় pendant que cela während dies в то время как это لِسَانٌ lisānun লিসানুন लिसानुन лисанун (is) a language (হয়) একটি ভাষা (est) une langue (ist) eine Sprache (есть) язык عَرَبِىٌّۭ ʿarabiyyun আরবিয়ুন अरबियुन ʿарабийюн Arabic আরবি arabe Arabisch арабский مُّبِينٌ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 103
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать بِـَٔايَـٰتِ biāyāti বিয়াতি बियाती биайати in the Verses আয়াতগুলিতে dans les versets in den Versen в стихах ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха لَا লা ला ла not না pas nicht нет يَهْدِيهِمُ yahdīhimu ইয়াহদিহিমু याहदीहिमु яхдихиму Allah will guide them আল্লাহ তাদের পথ দেখাবেন Allah les guidera Allah wird sie rechtleiten Аллах наставит их на прямой путь. ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху Allah will guide them আল্লাহ তাদের পথ দেখাবেন Allah les guidera Allah wird sie rechtleiten Аллах наставит их на прямой путь. وَلَهُمْ walahum ওয়ালাহুম वालाहुम валахум and for them এবং তাদের জন্য et pour eux und für sie и для них عَذَابٌ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun (is) a punishment (এটি) একটি শাস্তি (est) une punition (ist) eine Strafe (является) наказанием أَلِيمٌ alīmun আলীমুন अलिमुन алимун painful বেদনাদায়ক douloureux schmerzhaft болезненный 104
إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только يَفْتَرِى yaftarī ইয়াফতারি याफ्तारी яфтари they invent তারা আবিষ্কার করে ils inventent sie erfinden они изобретают ٱلْكَذِبَ l-kadhiba এল-কাধিবা एल-कधिबा л-кадхиба the falsehood মিথ্যাচার le mensonge die Lüge ложь ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать بِـَٔايَـٰتِ biāyāti বিয়াতি बियाती биайати in the Verses আয়াতগুলিতে dans les versets in den Versen в стихах ٱللَّهِ ۖ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха وَأُو۟لَـٰٓئِكَ wa-ulāika ওয়া-উলাইকা वा-उलाइका ва-улайка and those এবং ঐগুলো et ceux und jene и те هُمُ humu হুমু हुमु хуму they তারা ils Sie они ٱلْكَـٰذِبُونَ l-kādhibūna ল-কাধিবুন ल-काधिबुन л-кадхибуна (are) the liars (কি) মিথ্যাবাদীরা (sont) les menteurs (sind) die Lügner (являются) лжецами 105
مَن man মানুষ मानिस мужчина Whoever যে কেউ Quiconque Wer auch immer Кто бы ни كَفَرَ kafara কাফারা काफारा кафара disbelieves অবিশ্বাস করে ne croit pas glaubt nicht не верит بِٱللَّهِ bil-lahi বিল-লাহি बिल्लाही бил-лахи in Allah আল্লাহর উপর en Allah in Allah в Аллахе مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after পরে après nach после بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади after পরে après nach после إِيمَـٰنِهِۦٓ īmānihi ইমানিহি इमानिहि иманихи his belief তার বিশ্বাস sa croyance sein Glaube его вера إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَنْ man মানুষ मानिस мужчина (one) who (একজন) যিনি (un) qui (einer), der (один) кто أُكْرِهَ uk'riha ইউক্রেনীয় युक्रेन ук'риха is forced বাধ্য করা হয় est forcé ist gezwungen вынужден وَقَلْبُهُۥ waqalbuhu ওয়াকালবুহু वकालबुहु вакалбуху while his heart যখন তার হৃদয় tandis que son cœur während sein Herz в то время как его сердце مُطْمَئِنٌّۢ muṭ'ma-innun মুত'মা-ইন্নুন मुट'मा-इन्नुन мутма-иннун (is) content (সন্তুষ্ট) (est) contenu (ist) Inhalt (есть) содержание بِٱلْإِيمَـٰنِ bil-īmāni বিল-ইমানি बिल्-इमानी бил-имани with the faith বিশ্বাসের সাথে avec la foi mit dem Glauben с верой وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин But কিন্তু Mais Aber Но مَّن man মানুষ मानिस мужчина (one) who (একজন) যিনি (un) qui (einer), der (один) кто شَرَحَ sharaḥa শরাহ शराहा шараха opens খোলে ouvre öffnet открывается بِٱلْكُفْرِ bil-kuf'ri বিল-কুফ'রি बिल-कुफ'री бил-куф'ри to disbelief অবিশ্বাসের কাছে à l'incrédulité zum Unglauben к неверию صَدْرًۭا ṣadran সদ্রান सद्रान садран (his) breast (তার) স্তন (son) sein (seine) Brust (его) грудь فَعَلَيْهِمْ faʿalayhim ফা'আলাইহিম फा'अलेहिम фаалейхим then upon them তারপর তাদের উপর puis sur eux dann auf sie затем на них غَضَبٌۭ ghaḍabun গাদ্দাবুন घाडबुन гадабун (is) a wrath (এটি) একটি ক্রোধ (est) une colère (ist) ein Zorn (есть) гнев مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَلَهُمْ walahum ওয়ালাহুম वालाहुम валахум and for them এবং তাদের জন্য et pour eux und für sie и для них عَذَابٌ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun (is) a punishment (এটি) একটি শাস্তি (est) une punition (ist) eine Strafe (является) наказанием عَظِيمٌۭ ʿaẓīmun আজিমুন आजीमुन ʿазимун great দুর্দান্ত super Großartig большой 106
ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That (is) ওটা (হলো) C'est) Das heißt) То есть) بِأَنَّهُمُ bi-annahumu দ্বি-আন্নাহুমু द्वि-अन्नाहुमु би-аннахуму because কারণ parce que Weil потому что ٱسْتَحَبُّوا۟ is'taḥabbū ইস্তাহাব্বু इस्ताहब्बु is'taḥabbu they preferred তারা পছন্দ করেছিল ils ont préféré Sie bevorzugten они предпочли ٱلْحَيَوٰةَ l-ḥayata ল-হায়াতা ल-हयाता л-хайата the life জীবন la vie das Leben жизнь ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) عَلَى ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати the Hereafter পরকাল l'au-delà das Jenseits загробная жизнь وَأَنَّ wa-anna ওয়া-আন্না वा-अन्ना ва-анна and that এবং সেটা et cela und das и что ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يَهْدِى yahdī ইয়াহদি याहदी яхди guide গাইড guide Führung гид ٱلْقَوْمَ l-qawma ল-কওমা ल-क्वामा l-кавма the people মানুষ les gens die Menschen люди ٱلْكَـٰفِرِينَ l-kāfirīna কাফিরিনা एल-काफिरिना л-кафирина the disbelievers অবিশ্বাসীরা les mécréants die Ungläubigen неверующие 107
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (are) the ones (তারা) তারাই (sont) ceux-là (sind) diejenigen (являются) теми طَبَعَ ṭabaʿa তাবা'আ तबा'आ табаа Allah has set a seal আল্লাহ একটি মোহর স্থাপন করেছেন Allah a mis un sceau Allah hat ein Siegel gesetzt Аллах запечатал ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah has set a seal আল্লাহ একটি মোহর স্থাপন করেছেন Allah a mis un sceau Allah hat ein Siegel gesetzt Аллах запечатал عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала over উপর sur über над قُلُوبِهِمْ qulūbihim কুলুবিহিম कुलुबिहिम кулубихим their hearts তাদের হৃদয় leurs cœurs ihre Herzen их сердца وَسَمْعِهِمْ wasamʿihim ওয়াসামিহিম वसाम'हिम васам'ихим and their hearing এবং তাদের শ্রবণশক্তি et leur audition und ihr Gehör и их слух وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۖ wa-abṣārihim ওয়া-আবশারিহিম वा-अबसारहिम ва-абшарихим and their sight এবং তাদের দৃষ্টিশক্তি et leur vue und ihr Anblick и их зрение وَأُو۟لَـٰٓئِكَ wa-ulāika ওয়া-উলাইকা वा-उलाइका ва-улайка And those এবং ঐগুলো Et ceux-là Und diese И те هُمُ humu হুমু हुमु хуму they are তারা ils sont sie sind они есть ٱلْغَـٰفِلُونَ l-ghāfilūna এল-গাফিলুনা एल-घाफिलुना l-ghāfilūna the heedless অমনোযোগী les insouciants die Achtlosen беспечный 108
لَا লা ला ла No না Non NEIN Нет جَرَمَ jarama জারামা जरामा харама doubt সন্দেহ doute zweifeln сомневаться أَنَّهُمْ annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум that they যে তারা qu'ils dass sie что они فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати the Hereafter পরকাল l'au-delà das Jenseits загробная жизнь هُمُ humu হুমু हुमु хуму [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] ٱلْخَـٰسِرُونَ l-khāsirūna এল-খাসিরুনা एल-खासिरुना л-хасируны (are) the losers (তারা) ক্ষতিগ্রস্ত (sont) les perdants (sind) die Verlierer (являются) проигравшими 109
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those who যারা à ceux qui an diejenigen, die тем, кто هَاجَرُوا۟ hājarū হাজারু हजारु хаджару emigrated দেশান্তরী émigré ausgewandert эмигрировал مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after পরে après nach после بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади after পরে après nach после مَا মা मा ма what কি quoi Was что فُتِنُوا۟ futinū ফুটিনু फुटिनु футину they had been put to trials তাদের বিচার করা হয়েছিল ils avaient été mis à l'épreuve sie waren vor Gericht gestellt worden они были подвергнуты испытаниям ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем جَـٰهَدُوا۟ jāhadū জাহাদু जहादु джахаду strove hard কঠোর পরিশ্রম করা s'est efforcé bemühte sich sehr упорно боролся وَصَبَرُوٓا۟ waṣabarū ওয়াসাবারু वासाबारु васабару and were patient এবং ধৈর্যশীল ছিলেন et nous avons été patients und waren geduldig и были терпеливы إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after it এর পরে après cela danach после этого بَعْدِهَا baʿdihā বাদীহা बदीहा бадиха after it এর পরে après cela danach после этого لَغَفُورٌۭ laghafūrun লাঘাফুরুন लाघाफुरुन лагафурун surely is Oft-Forgiving নিশ্চয়ই তিনি ক্ষমাশীল est sûrement souvent pardonneur ist sicherlich oft verzeihend несомненно, Прощающий رَّحِيمٌۭ raḥīmun রহিমুন रहिमुन рахимун Most Merciful পরম করুণাময় Le Très Miséricordieux Barmherzigster Самый Милосердный 110
۞ يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (On) the Day (ঐদিনে) (Le) jour (Am) Tag (В) тот день تَأْتِى tatī তাতি ताती тати (when) will come (কখন) আসবে (quand) viendra (wann) wird kommen (когда) придет كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу every প্রতি chaque jeder каждый نَفْسٍۢ nafsin নাফসিন नफसिन нафсин soul আত্মা âme Seele душа تُجَـٰدِلُ tujādilu তুজাদিলু तुजादिलु туджадилу pleading অনুনয়-বিনয় plaidoirie Bitten мольба عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан for জন্য pour für для نَّفْسِهَا nafsihā নাফসিহা नफसिहा нафсихā itself নিজেই lui-même selbst сам по себе وَتُوَفَّىٰ watuwaffā ওয়াতুয়াফা वाटुवाफा ватуваффа and will be paid in full এবং সম্পূর্ণ পরিশোধ করা হবে et sera payé en totalité und wird vollständig bezahlt и будет выплачена в полном объеме كُلُّ kullu কুল্লু कुल्लु куллу every প্রতি chaque jeder каждый نَفْسٍۢ nafsin নাফসিন नफसिन нафсин soul আত্মা âme Seele душа مَّا মা मा ма what কি quoi Was что عَمِلَتْ ʿamilat আমিলাত अमिलात амилат it did এটা করেছে c'est ce qui s'est passé es hat это сделало وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они لَا লা ला ла (will) not (হবে না) (ne) fera pas (wird) nicht (не) будет يُظْلَمُونَ yuẓ'lamūna ইউ'লামুনা यु'लामुना юцламуна be wronged অন্যায় করা être lésé Unrecht erleiden быть обиженным 111
وَضَرَبَ waḍaraba ওয়াডারবা वाडराबा вадараба And Allah sets forth আর আল্লাহ ঘোষণা করেন Et Allah établit Und Allah macht И Аллах излагает ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু एल-लाहु л-лаху And Allah sets forth আর আল্লাহ ঘোষণা করেন Et Allah établit Und Allah macht И Аллах излагает مَثَلًۭا mathalan মাথালান माथालन маталан a similitude একটি উপমা une similitude eine Ähnlichkeit подобие قَرْيَةًۭ qaryatan কারায়াতান क्वारयतन карьятан (of) a town (এর) একটি শহর (d') une ville (von) einer Stadt (из) города كَانَتْ kānat কানাত कानत канат (that) was (ওটা) ছিল (c'était) (das) war (это) было ءَامِنَةًۭ āminatan আমিনাতন अमिनातन аминатан secure নিরাপদ sécurisé sicher безопасный مُّطْمَئِنَّةًۭ muṭ'ma-innatan মুত'মা-ইন্নাতান मुट'मा-इन्नाटन мутма-иннатан and content এবং বিষয়বস্তু et le contenu und Inhalt и содержание يَأْتِيهَا yatīhā য়াতিহা यतिहा йатиха coming to it এটাতে আসছি y venir dazu kommen приходим к этому رِزْقُهَا riz'quhā রিজ'কুহা रिज'कुहा риз'куха its provision এর বিধান sa disposition seine Bereitstellung его положение رَغَدًۭا raghadan রাঘধন राघदान рагадан (in) abundance (প্রাচুর্যে) (en) abondance (in Hülle und Fülle (в изобилии مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый مَكَانٍۢ makānin মাকানিন माकानिन маканин place স্থান lieu Ort место فَكَفَرَتْ fakafarat ফাকাফরাত फकाफराट факафарат but it denied কিন্তু তা অস্বীকার করেছে mais il a nié aber es leugnete но он отрицал بِأَنْعُمِ bi-anʿumi দ্বি-অনুমি द्वि-अनुमी би-ан'уми (the) Favors of Allah (আল্লাহর) অনুগ্রহ (les) faveurs d'Allah (die) Gunst Allahs Милости Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (the) Favors of Allah (আল্লাহর) অনুগ্রহ (les) faveurs d'Allah (die) Gunst Allahs Милости Аллаха فَأَذَٰقَهَا fa-adhāqahā ফা-আধাকাহা फा-अधाकाहा фа-адхакаха so Allah made it taste অতঃপর আল্লাহ তা'আলা এর স্বাদ গ্রহণ করলেন alors Allah lui a donné un goût also ließ Allah es schmecken и Аллах сделал его вкусным ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху so Allah made it taste অতঃপর আল্লাহ তা'আলা এর স্বাদ গ্রহণ করলেন alors Allah lui a donné un goût also ließ Allah es schmecken и Аллах сделал его вкусным لِبَاسَ libāsa লিবাসা लिबासा либаса (the) garb (পোশাক) (le) costume (das) Gewand (одежду) ٱلْجُوعِ l-jūʿi ল-জুই ल-जुइ l-jūʿi (of) the hunger (এর) ক্ষুধা (de) la faim (des) Hungers (голода) وَٱلْخَوْفِ wal-khawfi ওয়াল-খাওফি वाल-खॉफी валь-хауфи and the fear এবং ভয় et la peur und die Angst и страх بِمَا bimā বিমা बिमा бима for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) يَصْنَعُونَ yaṣnaʿūna যশন'উন यशुना яснауна do করা faire Tun делать 112
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно جَآءَهُمْ jāahum জাহুম जाहुम джахум came to them তাদের কাছে এসেছিল est venu à eux kam zu ihnen пришел к ним رَسُولٌۭ rasūlun রাসুলুন रसुलुन расулун a Messenger একজন বার্তাবাহক un messager ein Bote Посланник مِّنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум from among them তাদের মধ্যে থেকে parmi eux aus ihrer Mitte из их числа فَكَذَّبُوهُ fakadhabūhu ফাকাধাবুহু फकाधबुहु факадхабуху but they denied him কিন্তু তারা তাকে অস্বীকার করল mais ils l'ont renié aber sie leugneten ihn но они отказали ему فَأَخَذَهُمُ fa-akhadhahumu ফা-আখাদাহুমু फा-अखाधाहुमु фа-акхадхахуму so seized them তাই তাদের ধরে ফেললাম alors les a saisis so ergriffen sie так схватил их ٱلْعَذَابُ l-ʿadhābu ল-আধাবু ल-अधाबु l-'adhābu the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они ظَـٰلِمُونَ ẓālimūna ছালিমুনা कालिमुन залимуна (were) wrongdoers (ছিল) অন্যায়কারী (étaient) des malfaiteurs (waren) Übeltäter (были) правонарушителями 113
فَكُلُوا۟ fakulū ফাকুলু फकुलु факула So eat তাহলে খাও Alors mange Also iss Так что ешь مِمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма of what কিসের de quoi von was чего رَزَقَكُمُ razaqakumu রাজাকাকুমু रजाकाकुमु разакакуму Allah has provided you আল্লাহ তোমাকে দান করেছেন Allah vous a accordé Allah hat dich versorgt Аллах наделил тебя ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah has provided you আল্লাহ তোমাকে দান করেছেন Allah vous a accordé Allah hat dich versorgt Аллах наделил тебя حَلَـٰلًۭا ḥalālan হালালান हालान халялан lawful বৈধ légitime rechtmäßig законный طَيِّبًۭا ṭayyiban তায়িবান टय्यिबान таййибан and good এবং ভালো et bien und gut и хорошо وَٱشْكُرُوا۟ wa-ush'kurū ওয়া-উশ'কুরু वा-उश'कुरु ва-уш'куру And be grateful এবং কৃতজ্ঞ থাকুন Et soyez reconnaissants Und sei dankbar И будьте благодарны. نِعْمَتَ niʿ'mata নি'মাতা नि'माता ни'мата (for the) Favor (অনুগ্রহের জন্য) (pour la) faveur (für den) Gefallen (за) Благосклонность ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум [you] [তুমি] [toi] [Du] [ты] إِيَّاهُ iyyāhu ইয়াহু इयाहु ийяху Him Alone একা সে Lui seul Er allein Он один تَعْبُدُونَ taʿbudūna তা'বুদুনা ताबुदुना та'будуна you worship তুমি পূজা করো tu adores du betest an вы поклоняетесь 114
إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только حَرَّمَ ḥarrama হারামা हार्मा харрама He has forbidden তিনি নিষেধ করেছেন। Il a interdit Er hat verboten Он запретил عَلَيْكُمُ ʿalaykumu আলাইকুমু अलैकुमु алейкуму to you তোমাকে pour vous zu dir тебе ٱلْمَيْتَةَ l-maytata এল-মায়াতা एल-मायताटा л-майтата the dead animal মৃত প্রাণীটি l'animal mort das tote Tier мертвое животное وَٱلدَّمَ wal-dama ওয়াল-ডামা वाल-डामा валь-дама and the blood এবং রক্ত et le sang und das Blut и кровь وَلَحْمَ walaḥma ওয়ালাহ্মা वालाह्मा валахма and the flesh এবং মাংস et la chair und das Fleisch и плоть ٱلْخِنزِيرِ l-khinzīri এল-খিনজিরি एल-खिन्जीरी л-хинзири (of) the swine (এর) শূকর (du) porc (von) den Schweinen (из) свиней وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что أُهِلَّ uhilla উহিল্লা उहिल्ला ухилла has been dedicated উৎসর্গ করা হয়েছে a été dédié wurde gewidmet был посвящен لِغَيْرِ lighayri লিঘাইরি लिघायरी лигайри to other (than) অন্য (ছাড়া) à autre (que) zu anderen (als) к другому (чем) ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах بِهِۦ ۖ bihi বিহি बिही бихи [with it] [এর সাথে] [avec ça] [damit] [с этим] فَمَنِ famani ফ্যামানি फमानी фамани But (if) one কিন্তু (যদি) একটি Mais (si) on Aber (wenn) einer Но (если) один ٱضْطُرَّ uḍ'ṭurra উড্টুরা उडुर्रा удтурра (is) forced (জবরদস্তিমূলক) (est) forcé (ist) gezwungen (вынужден) غَيْرَ ghayra গায়রা घैरा гхайра without (being) (হওয়া) ছাড়া sans (être) ohne (sein) без (существования) بَاغٍۢ bāghin বাঘিন बागिन багин disobedient অবাধ্য désobéissant ungehorsam непослушный وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не عَادٍۢ ʿādin ʿআদিন 'आदिन ʿадин a transgressor একজন সীমালঙ্ঘনকারী un transgresseur ein Übertreter преступник فَإِنَّ fa-inna ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна then indeed তাহলে সত্যিই alors en effet dann tatsächlich тогда действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах غَفُورٌۭ ghafūrun গাফুরুন घाफुरुन гафурун (is) Oft-Forgiving (হয়) ক্ষমাশীল (est) souvent indulgent (ist) oft vergebend (есть) Часто прощающий رَّحِيمٌۭ raḥīmun রহিমুন रहिमुन рахимун Most Merciful পরম করুণাময় Le Très Miséricordieux Barmherzigster Самый Милосердный 115
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَقُولُوا۟ taqūlū তাকুলু ताकुलु такулу say বলা dire sagen сказать لِمَا limā লিমা लिमा Лима for that which যার জন্য pour ce qui für das, was за то, что تَصِفُ taṣifu তাসিফু टासिफु тасифу assert জোর দিয়ে বলা affirmer behaupten утверждать أَلْسِنَتُكُمُ alsinatukumu আলসিনাতুকুমু अलसिनाटुकुमु альсинатукуму your tongues তোমার জিহ্বা vos langues deine Zungen ваши языки ٱلْكَذِبَ l-kadhiba এল-কাধিবা एल-कधिबा л-кадхиба the lie মিথ্যা le mensonge die Lüge ложь هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот حَلَـٰلٌۭ ḥalālun হালালুন हालालुन халалун (is) lawful (আইনী) (est) légal (ist) rechtmäßig (является) законным وَهَـٰذَا wahādhā ওহাধা वहाधा вахадха and this এবং এই et ceci und dies и это حَرَامٌۭ ḥarāmun হারামুন हारामुन харамун (is) forbidden (নিষিদ্ধ) (est) interdit (ist) verboten (запрещено) لِّتَفْتَرُوا۟ litaftarū লিটাফতারু लिटाफ्तारु литафтару so that you invent যাতে তুমি আবিষ্কার করো pour que tu inventes damit du erfindest так что вы изобретаете عَلَى ʿalā আলা अला ала about সম্পর্কে à propos um о ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах ٱلْكَذِبَ ۚ l-kadhiba এল-কাধিবা एल-कधिबा л-кадхиба the lie মিথ্যা le mensonge die Lüge ложь إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто يَفْتَرُونَ yaftarūna ইয়াফতারুন याफ्तारुना яфтаруна invent উদ্ভাবন করা inventer erfinden изобретать عَلَى ʿalā আলা अला ала about সম্পর্কে à propos um о ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах ٱلْكَذِبَ l-kadhiba এল-কাধিবা एल-कधिबा л-кадхиба the lie মিথ্যা le mensonge die Lüge ложь لَا লা ला ла they will not succeed তারা সফল হবে না। ils ne réussiront pas sie werden keinen Erfolg haben они не добьются успеха يُفْلِحُونَ yuf'liḥūna ইউফ'লিহুনা युफ'लिहुना юф'лихуна they will not succeed তারা সফল হবে না। ils ne réussiront pas sie werden keinen Erfolg haben они не добьются успеха 116
مَتَـٰعٌۭ matāʿun মাতা'উন माता'उन матаун An enjoyment একটা উপভোগ Un plaisir Ein Genuss Наслаждение قَلِيلٌۭ qalīlun কালিলুণ कालिलुन калилун little সামান্য petit wenig маленький وَلَهُمْ walahum ওয়ালাহুম वालाहुम валахум and for them এবং তাদের জন্য et pour eux und für sie и для них عَذَابٌ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun (is) a punishment (এটি) একটি শাস্তি (est) une punition (ist) eine Strafe (является) наказанием أَلِيمٌۭ alīmun আলীমুন अलिमुन алимун painful বেদনাদায়ক douloureux schmerzhaft болезненный 117
وَعَلَى waʿalā ওয়া'আলা वा'आला ва'ала And to এবং Et à Und zu И к ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто هَادُوا۟ hādū হাদু हादु хаду are Jews ইহুদিরা কি? sont juifs sind Juden евреи? حَرَّمْنَا ḥarramnā হারাম্না हरम्ना харрамна We have forbidden আমরা নিষেধ করেছি। Nous avons interdit Wir haben verboten Мы запретили مَا মা मा ма what কি quoi Was что قَصَصْنَا qaṣaṣnā কাসাস্না कस्सास्ना кассана We related আমরা সম্পর্কিত Nous sommes liés Wir bezogen Мы связали عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مِن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلُ ۖ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не ظَلَمْنَـٰهُمْ ẓalamnāhum জালামনাহুম गलमनाहुम zalamnahum We wronged them আমরা তাদের উপর অন্যায় করেছি। Nous leur avons fait du tort Wir haben ihnen Unrecht getan Мы обидели их وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин but কিন্তু mais Aber но كَانُوٓا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) أَنفُسَهُمْ anfusahum আনফুসাহুম अन्फुसाहुम анфусаум themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя يَظْلِمُونَ yaẓlimūna ইয়ালিমুনা यालिमुना yaẓlimuna wrong ভুল faux falsch неправильный 118
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those who যারা à ceux qui an diejenigen, die тем, кто عَمِلُوا۟ ʿamilū আমিলু अमिलु амилу did করেছিল a fait tat делал ٱلسُّوٓءَ l-sūa ল-সুআ ल-सुआ л-суа evil মন্দ mal teuflisch зло بِجَهَـٰلَةٍۢ bijahālatin বিজাহালাতিন बिजाहलाटिन биджахалатин in ignorance অজ্ঞতার মধ্যে dans l'ignorance in Unwissenheit в невежестве ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем تَابُوا۟ tābū তাবু ताबु табу repented অনুতপ্ত repenti bereut раскаялся مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after পরে après nach после بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади after পরে après nach после ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что وَأَصْلَحُوٓا۟ wa-aṣlaḥū ওয়া-আসলাহু वा-अश्लाहू ва-ашлаху and corrected themselves এবং নিজেদের সংশোধন করেছে et se sont corrigés und korrigierten sich и исправились إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after that তার পর après cela danach после этого بَعْدِهَا baʿdihā বাদীহা बदीहा бадиха after that তার পর après cela danach после этого لَغَفُورٌۭ laghafūrun লাঘাফুরুন लाघाफुरुन лагафурун (is) surely Oft-Forgiving (নিশ্চয়ই) ক্ষমাশীল (est) sûrement Pardonneur (ist) sicherlich Allverzeihend (является) несомненно Всепрощающим رَّحِيمٌ raḥīmun রহিমুন रहिमुन рахимун Most Merciful পরম করুণাময় Le Très Miséricordieux Barmherzigster Самый Милосердный 119
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно إِبْرَٰهِيمَ ib'rāhīma ইবরাহিম इब्राहिमा иб'рахима Ibrahim ইব্রাহিম Ibrahim Ibrahim Ибрагим كَانَ kāna কানা काना кана was ছিল était War был أُمَّةًۭ ummatan উম্মাতান उम्मतान умматан a nation একটি জাতি une nation eine Nation нация قَانِتًۭا qānitan কানিটান क्यानिटान канитан obedient বাধ্য obéissant gehorsam покорный لِّلَّهِ lillahi লিল্লাহি लिल्लाही лилляхи to Allah আল্লাহর কাছে à Allah zu Allah Аллаху حَنِيفًۭا ḥanīfan হানিফান हनिपान ханифан upright সোজা droit aufrecht вертикально وَلَمْ walam ওয়ালাম वालम валам and not এবং না et non und nicht и не يَكُ yaku ইয়াকু याकु яку he was সে ছিল il était er war он был مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُشْرِكِينَ l-mush'rikīna ল-মুশ'রিকিনা मुशरिकिना l-муш'рикина the polytheists মুশরিকরা les polythéistes die Polytheisten многобожники 120
شَاكِرًۭا shākiran শাকিরন शकिरन шакиран Thankful কৃতজ্ঞ Reconnaissant Dankbar Благодарен لِّأَنْعُمِهِ ۚ li-anʿumihi লি-আনুমিহি लि-अनुमिही ли-ан'умихи for His favors তাঁর অনুগ্রহের জন্য pour ses faveurs für Seine Gunst за Его милости ٱجْتَبَىٰهُ ij'tabāhu ইজ'তাবাহু इज्'ताबाहु идж'табаху He chose him সে তাকে বেছে নিল। Il l'a choisi Er wählte ihn Он выбрал его وَهَدَىٰهُ wahadāhu ওহাদাহু वहादाहु вахадаху and guided him এবং তাকে পথ দেখিয়েছেন et le guida und führte ihn и вел его إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к صِرَٰطٍۢ ṣirāṭin সিরাতিন सिराटिन сиратин the way পথ le chemin der Weg путь مُّسْتَقِيمٍۢ mus'taqīmin মুস্তাকিমিন मुस्ताकिमिन мустакимин straight সোজা droit gerade прямой 121
وَءَاتَيْنَـٰهُ waātaynāhu ওয়াতায়নাহু वाटायनाहु waātaynāhu And We gave him আর আমরা তাকে দান করেছি Et Nous lui avons donné Und Wir gaben ihm И Мы даровали ему فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья the world পৃথিবী le monde die Welt мир حَسَنَةًۭ ۖ ḥasanatan হাসানাতন हसनटन хасанатан good ভালো bien Gut хороший وَإِنَّهُۥ wa-innahu ওয়া-ইন্নাহু वा-इन्नाहु ва-иннаху and indeed, he এবং প্রকৃতপক্ষে, তিনি et en effet, il und tatsächlich, er и действительно, он فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати the Hereafter পরকাল l'au-delà das Jenseits загробная жизнь لَمِنَ lamina ফলক पाता пластинка (he) will surely (be) among (সে) অবশ্যই (হবে) তাদের মধ্যে (il) sera sûrement parmi (er) wird sicherlich (unter) sein (он) наверняка (будет) среди ٱلصَّـٰلِحِينَ l-ṣāliḥīna ল-সালিহিনা एल-सालिहिना l-салихина the righteous ধার্মিক les justes die Gerechten праведный 122
ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма Then তারপর Alors Dann Затем أَوْحَيْنَآ awḥaynā আওহায়না अवायना авхайна We revealed আমরা প্রকাশ করেছি Nous avons révélé Wir enthüllten Мы раскрыли إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе أَنِ ani আনি अनि ани that যে que Das что ٱتَّبِعْ ittabiʿ ইত্তাবি' इत्ताबी' иттабий You follow তুমি অনুসরণ করো। Vous suivez Du folgst Вы следуете مِلَّةَ millata মিল্লাটা मिल्लाटा миллата (the) religion (ধর্ম) (la) religion (die) Religion религия إِبْرَٰهِيمَ ib'rāhīma ইবরাহিম इब्राहिमा иб'рахима (of) Ibrahim (এর) ইব্রাহিম (de) Ibrahim (von) Ibrahim (из) Ибрагима حَنِيفًۭا ۖ ḥanīfan হানিফান हनिपान ханифан upright সোজা droit aufrecht вертикально وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كَانَ kāna কানা काना кана he was সে ছিল il était er war он был مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْمُشْرِكِينَ l-mush'rikīna ল-মুশ'রিকিনা मुशरिकिना l-муш'рикина the polytheists মুশরিকরা les polythéistes die Polytheisten многобожники 123
إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только جُعِلَ juʿila জুইলা जुइला джуила was appointed নিযুক্ত করা হয়েছিল a été nommé wurde ernannt был назначен ٱلسَّبْتُ l-sabtu এল-সাবতু एल-सब्बु л-сабту the Sabbath বিশ্রামবার le sabbat der Sabbat суббота عَلَى ʿalā আলা अला ала for জন্য pour für для ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ٱخْتَلَفُوا۟ ikh'talafū ইখ'তালাফু इख'तलाफु их'талафу differed ভিন্ন différé unterschied отличались فِيهِ ۚ fīhi ফিহি फिही фихи in it এতে dedans darin в этом وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لَيَحْكُمُ layaḥkumu লায়াখকুমু लायहकुमु лайяхкуму will surely judge অবশ্যই বিচার করবে jugera sûrement wird sicherlich beurteilen обязательно рассудит بَيْنَهُمْ baynahum বাইনাহুম बयनाहुम байнахум between them তাদের মধ্যে entre eux zwischen ihnen между ними يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on) the Day (দিনে) (le) jour (am) Tag (в) тот день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении فِيمَا fīmā ফিমা फिमा фима in what কিসের মধ্যে dans quoi in was в чем كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи [in it] [এতে] [dedans] [darin] [в нем] يَخْتَلِفُونَ yakhtalifūna ইয়াখতালিফুনা याख्तालिफुना яхталифуна differ ভিন্ন হওয়া différer abweichen отличаются 124
ٱدْعُ ud'ʿu উদ'উ उद्दु уд'у Call কল করুন Appel Anruf Вызов إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к سَبِيلِ sabīli সাবিলি सबिली сабили (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа بِٱلْحِكْمَةِ bil-ḥik'mati বিল-হিক'মাতি बिल-हिक्'मती бил-хикмати with the wisdom প্রজ্ঞার সাথে avec la sagesse mit der Weisheit с мудростью وَٱلْمَوْعِظَةِ wal-mawʿiẓati ওয়াল-মাওইয়াতি वाल-मावियाती валь-мав'изати and the instruction এবং নির্দেশ et les instructions und die Anweisung и инструкция ٱلْحَسَنَةِ ۖ l-ḥasanati ল-হাসানতি ल-हसनती л-хасанати the good ভালোটা le bien das Gute хороший وَجَـٰدِلْهُم wajādil'hum ওয়াজাদিল'হুম वजादिल'हुम ваджадилхум and discuss with them এবং তাদের সাথে আলোচনা করুন et discuter avec eux und mit ihnen diskutieren и обсудить с ними بِٱلَّتِى bi-allatī বি-আল্লাতি द्वि-अल्लाती би-аллати in that তাতে dans ce darin в этом هِىَ hiya হিয়া हिया привет which কোনটি lequel welche который أَحْسَنُ ۚ aḥsanu আহসানু अहसानु ахсану (is) best (সর্বোত্তম) (est) le meilleur (ist) am besten (есть) лучший إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу (is) most knowing (সর্বাধিক) জ্ঞানী (est) le plus savant (ist) am wissendsten (является) самым знающим بِمَن biman বিমান विमान биман of who কার de qui von wem кто ضَلَّ ḍalla ডাল্লা डाल्ला Далла has strayed পথভ্রষ্ট হয়েছে s'est égaré ist abgewichen отклонился عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от سَبِيلِهِۦ ۖ sabīlihi সাবিলিহি सबिलीही сабилихи His way তার পথ Sa manière Sein Weg Его путь وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу (is) most knowing (সর্বাধিক) জ্ঞানী (est) le plus savant (ist) am wissendsten (является) самым знающим بِٱلْمُهْتَدِينَ bil-muh'tadīna বিল-মুহ'তাদিন बिल-मुह'तादीना бил-мухтадина of the guided ones পথপ্রদর্শকদের মধ্যে des guidés der Geführten из направляемых 125
وَإِنْ wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если عَاقَبْتُمْ ʿāqabtum আকাব্বতুম 'आकब्तुम' ʿакабтум you retaliate তুমি প্রতিশোধ নাও tu ripostes du rächtest dich вы мстите فَعَاقِبُوا۟ faʿāqibū ফা'আকিবু फाकिबु фа'акибу then retaliate তারপর প্রতিশোধ নাও puis riposter dann Vergeltung üben затем отомстить بِمِثْلِ bimith'li বিমিথ'লি बिमिथ'ली бимит'ли with the like অনুরূপ avec le même genre mit dergleichen с подобным مَا মা मा ма of what কিসের de quoi von was чего عُوقِبْتُم ʿūqib'tum উকিব'তুম 'उकिब'तुम' ʿūqib'tum you were afflicted তুমি কষ্ট পেয়েছো। tu as été affligé du warst betroffen вы были огорчены بِهِۦ ۖ bihi বিহি बिही бихи with [it] [এটির] সাথে avec [ça] damit] с [ним] وَلَئِن wala-in ওয়ালা-ইন वाला-इन вала-ин But if কিন্তু যদি Mais si Aber wenn Но если صَبَرْتُمْ ṣabartum সাবার্তুম साबार्टुम сабартум you are patient তুমি ধৈর্যশীল। tu es patient du bist geduldig ты терпелив لَهُوَ lahuwa লাহুয়া लाहुवा лахува surely (it) is অবশ্যই (এটা) c'est sûrement le cas sicherlich ist es конечно (это) خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун better ভালো mieux besser лучше لِّلصَّـٰبِرِينَ lilṣṣābirīna লিলসাবিরিনা लिलसाबिरीना лилшабирина for those who are patient যারা ধৈর্যশীল তাদের জন্য pour ceux qui sont patients für diejenigen, die geduldig sind для тех, кто терпелив 126
وَٱصْبِرْ wa-iṣ'bir ওয়া-ইশবির वा-इस्बिर ва-ишбир And be patient আর ধৈর্য ধরো। Et sois patient Und sei geduldig И будьте терпеливы. وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не صَبْرُكَ ṣabruka সাব্রুক साब्रुका шабрука (is) your patience (কি) তোমার ধৈর্য (est) ta patience (ist) deine Geduld (это) твое терпение إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но بِٱللَّهِ ۚ bil-lahi বিল-লাহি बिल्लाही бил-лахи from Allah আল্লাহর পক্ষ থেকে d'Allah von Allah от Аллаха وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَحْزَنْ taḥzan তাহজান ताहजान тахзан grieve শোক করা faire le deuil trauern скорбеть عَلَيْهِمْ ʿalayhim আলাইহিম अलैहिम алейхим over them তাদের উপর sur eux über sie над ними وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَكُ taku টাকু टाकु таку be থাকা être Sei быть فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ضَيْقٍۢ ḍayqin ডাইকিন डायकिन дайцинь distress দুর্দশা détresse Not бедствие مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма for what কিসের জন্য pour quoi wofür за что يَمْكُرُونَ yamkurūna যমকুরুনা यमकुरुना ямкуруна they plot তারা চক্রান্ত করে ils complotent Sie planen они строят заговор 127
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَعَ maʿa মা'আ माआ ма'а (is) with (হচ্ছে) সাথে (est) avec (ist) mit (есть) с ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ٱتَّقَوا۟ ittaqaw ইত্তাকাও इत्तकाव иттакав fear (Him) ভয় (তাকে) peur (de Lui) Angst (Ihn) страх (Его) وَّٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина and those who এবং যারা et ceux qui und diejenigen, die и те, кто هُم hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] مُّحْسِنُونَ muḥ'sinūna মুহ'সিনূনা मुह'सिनुना мухсинуна (are) good-doers (তারা) সৎকর্মশীল (sont) des bienfaiteurs (sind) Gutes Tunde (являются) добрыми деятелями 128