Settings
Prayer Time
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓر ۚ alif-lam-ra আলিফ-লাম-রা अलिफ-लाम-रा алиф-лам-ра Alif Lam Ra আলিফ লাম রা Alif Lam Ra Alif Lam Ra Алиф Лам Ра كِتَـٰبٌ kitābun কিতাবুন किताबुन китабун (This is) a Book (এটি) একটি কিতাব (Ceci est) un livre (Dies ist) ein Buch (Это) Книга أُحْكِمَتْ uḥ'kimat উহ'কিমাত उहकिमात ух'кимат are perfected নিখুঁত sont perfectionnés sind perfektioniert усовершенствованы ءَايَـٰتُهُۥ āyātuhu আয়াতহু आयातुहु аятуху its Verses এর আয়াতসমূহ ses versets seine Verse его стихи ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма moreover অধিকন্তু de plus darüber hinaus более того فُصِّلَتْ fuṣṣilat ফুসিলাত फुसिलाट фушилат explained in detail বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে expliqué en détail ausführlich erklärt подробно объяснено مِن min মিনিট न्यूनतम мин from (he One Who) (তিনিই যিনি) থেকে de (celui qui) von (dem Einen, der) от (того, кто) لَّدُنْ ladun লাদুন लाडुन ладун from (he One Who) (তিনিই যিনি) থেকে de (celui qui) von (dem Einen, der) от (того, кто) حَكِيمٍ ḥakīmin হাকিমিন हाकिमिन хакимин (is) All-Wise (আল্লাহ) সর্বজ্ঞ। (est) Tout-Sage (ist) Allweise (есть) Всемудрый خَبِيرٍ khabīrin খাবিরিন खाबीरिन хабирин All-Aware সর্বজ্ঞ Tout-Conscient Allbewusst Всезнающий 1
أَلَّا allā আল্লা अल्ला алла That "Not যে "না Ce "Non Das "Nicht Это "Не تَعْبُدُوٓا۟ taʿbudū তা'বুদু ताबुदु та'буду you worship তুমি পূজা করো tu adores du betest an вы поклоняетесь إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но ٱللَّهَ ۚ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِنَّنِى innanī ইন্নানী इन्नानी иннани Indeed, I am আসলে, আমি En effet, je suis Tatsächlich bin ich На самом деле, я لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مِّنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from Him তাঁর কাছ থেকে de Lui von Ihm от Него نَذِيرٌۭ nadhīrun নাধিরুন नाधिरुन надхирун a warner একজন সতর্ককারী un avertisseur ein Warner предостерегающий وَبَشِيرٌۭ wabashīrun ওয়াবাশিরুন वाबाशिरुन вабаширун and a bearer of glad tidings এবং সুসংবাদদাতা et porteur de bonnes nouvelles und ein Überbringer froher Botschaft и вестник радостных вестей 2
وَأَنِ wa-ani ওয়া-আনি wa-ani ва-ани And that এবং যে Et ça Und das И это ٱسْتَغْفِرُوا۟ is'taghfirū ইস্তেগফিরু इस्ताघफिरु is'taghfirū Seek forgiveness ক্ষমা প্রার্থনা করুন Demander pardon Bitte um Vergebung Просить прощения رَبَّكُمْ rabbakum রাব্বাকুম रब्बाकुम раббакум (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма and এবং et Und и تُوبُوٓا۟ tūbū টুবু टुबु тубу turn in repentance অনুতাপ করা se tourner vers le repentir sich reumütig wenden обратиться в покаянии إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलाही илайхи to Him তাকে à Lui ihm ему يُمَتِّعْكُم yumattiʿ'kum ইউমাত্তি'কুম युमट्टी'कुम юматти'кум He will let you সে তোমাকে অনুমতি দেবে Il te laissera faire Er wird dich lassen Он позволит тебе مَّتَـٰعًا matāʿan মাতা'আন माता'आन матаан enjoy উপভোগ করুন apprécier genießen наслаждаться حَسَنًا ḥasanan হাসানান हसनन хасанан a good ভালো un bon ein gutes хороший إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила for জন্য pour für для أَجَلٍۢ ajalin আজালিন अजलिन аджалин a term একটি পদ un terme ein Begriff термин مُّسَمًّۭى musamman মুসম্মান मुसम्मान мусамман appointed নিযুক্ত nommé ernannt назначен وَيُؤْتِ wayu'ti ওয়াউ'টি वेयु'टी вайю'ти And give এবং দাও Et donne Und geben И дай كُلَّ kulla কুল্লা कुल्ला кулла (to) every (প্রতি) প্রত্যেক (à) chaque (zu) jedem (каждому) ذِى dhī ধী धी дхи owner মালিক propriétaire Eigentümer владелец فَضْلٍۢ faḍlin ফ্যাডলিন फाडलिन фадлин (of) grace (অনুগ্রহের) (de) grâce (der) Gnade (из) благодати فَضْلَهُۥ ۖ faḍlahu ফাডলাহু फाडलाहु фадлаху His Grace তাঁর অনুগ্রহ Sa Grâce Seine Gnaden Его светлость وَإِن wa-in ওয়া-ইন वा-इन ва-ин But if কিন্তু যদি Mais si Aber wenn Но если تَوَلَّوْا۟ tawallaw তাওয়াল্লা तवाल्ला таваллав you turn away তুমি মুখ ফিরিয়ে নাও। tu te détournes du wendest dich ab ты отворачиваешься فَإِنِّىٓ fa-innī ফা-ইন্নি फा-इन्नी фа-инни then indeed, I তাহলে সত্যিই, আমি alors en effet, je dann in der Tat, ich тогда действительно, я أَخَافُ akhāfu আখাফু अखाफु ахафу fear ভয় peur Furcht страх عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя عَذَابَ ʿadhāba আধাবা अधाबा ʿadhāba (the) punishment (শাস্তি) (la) punition (die) Strafe наказание يَوْمٍۢ yawmin ইয়াওমিন यावमिन йавмин (of) a Great Day (এর) একটি মহান দিন (d')un grand jour (eines) großartigen Tages (о) великом дне كَبِيرٍ kabīrin কবিরিন कबिरिन кабирин (of) a Great Day (এর) একটি মহান দিন (d')un grand jour (eines) großartigen Tages (о) великом дне 3
إِلَى ilā ইলা इला ила To থেকে À Zu К ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَرْجِعُكُمْ ۖ marjiʿukum মারজিউকুম मार्जियुकुम марджи'укум (is) your return তোমার প্রত্যাবর্তন (est) ton retour (ist) Ihre Rückkehr (это) ваше возвращение وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува and He এবং তিনি et lui und Er и он عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала (is) on (চালু) (est) sur (ist) auf (есть) на كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь قَدِيرٌ qadīrun কাদিরুন कादिरुन кадирун All-Powerful সর্বশক্তিমান Tout-Puissant Allmächtig Всемогущий 4
أَلَآ alā আলা अला ала No doubt নিঃসন্দেহে Sans aucun doute Kein Zweifel Без сомнения إِنَّهُمْ innahum ইন্নাহুম इन्नाहुम иннахум They তারা Ils Sie Они يَثْنُونَ yathnūna ইয়াথনুনা यथ्नुना ятнуна fold up ভাঁজ করা replier hochklappen сложить صُدُورَهُمْ ṣudūrahum সুদুরাহুম सुदुरहुम судурахум their breasts তাদের স্তন leurs seins ihre Brüste их груди لِيَسْتَخْفُوا۟ liyastakhfū লিয়াস্তাখফু लियास्ताखफु лиястакфу that they may hide যাতে তারা লুকিয়ে থাকতে পারে afin qu'ils puissent se cacher dass sie sich verstecken können чтобы они могли спрятаться مِنْهُ ۚ min'hu মিন'হু मि'हु минху from Him তাঁর কাছ থেকে de Lui von Ihm от Него أَلَا alā আলা अला ала Surely অবশ্যই Sûrement Sicherlich Конечно حِينَ ḥīna হিনা हिना хина when কখন quand Wann когда يَسْتَغْشُونَ yastaghshūna যস্তঘশুনা यास्ताघुना ястагшуна they cover (themselves) তারা (নিজেদের) ঢেকে রাখে ils se couvrent sie bedecken (sich) они покрывают (себя) ثِيَابَهُمْ thiyābahum থিয়াবাহুম थियाबाहुम thiyabahum (with) their garments (তাদের) পোশাকের সাথে (avec) leurs vêtements (mit) ihren Kleidern (с) их одеждами يَعْلَمُ yaʿlamu ইয়া'লামু या'लामु йа'ламу He knows সে জানে Il sait Er weiß Он знает مَا মা मा ма what কি quoi Was что يُسِرُّونَ yusirrūna ইউসিরুনা युसिरुना юсирруны they conceal তারা গোপন করে ils cachent Sie verbergen они скрывают وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and what এবং কি et quoi und was и что يُعْلِنُونَ ۚ yuʿ'linūna ইউ'লিনুনা यु'लिनुना ю'линуна they reveal তারা প্রকাশ করে ils révèlent Sie offenbaren они раскрывают إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, He প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, Il In der Tat, Er Действительно, Он عَلِيمٌۢ ʿalīmun আলীমুন अलिमुन алимун (is) All-Knower (সর্বজ্ঞ) (est) Omniscient (ist) Allwissender (есть) Всезнающий بِذَاتِ bidhāti বিদ্যাতি बिधाति бидхати of what কিসের de quoi von was чего ٱلصُّدُورِ l-ṣudūri এল-সুদুরি ल-सुदुरी л-судури (is in) the breasts (স্তনের মধ্যে) (est dans) les seins (ist in) den Brüsten (находится) в груди 5
۞ وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой دَآبَّةٍۢ dābbatin দাব্বাতিন डाब्बाटिन даббатин moving creature চলমান প্রাণী créature en mouvement sich bewegende Kreatur движущееся существо فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но عَلَى ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах رِزْقُهَا riz'quhā রিজ'কুহা रिज'कुहा риз'куха (is) its provision (হলো) এর বিধান (est) sa disposition (ist) seine Bereitstellung (является) его положением وَيَعْلَمُ wayaʿlamu ওয়ায়া'লামু वाया'लामु wayaʿlamu And He knows আর তিনি জানেন Et Il sait Und Er weiß И Он знает مُسْتَقَرَّهَا mus'taqarrahā মুস্তাকরারাহা मुस्ताकर्राहा мустакарраха its dwelling place এর বাসস্থান son lieu d'habitation seinen Wohnort его место обитания وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ wamus'tawdaʿahā ওয়ামুস'তাওদা'আহা वामुस्तावदा'आहा вамус'тавда'аха and its place of storage এবং এর সংরক্ষণের স্থান et son lieu de stockage und sein Lagerort и место его хранения كُلٌّۭ kullun কুলুন कुल्लुन куллун All সব Tous Alle Все فِى ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в كِتَـٰبٍۢ kitābin কিতাবিন किताबिन китабин a Record একটি রেকর্ড un enregistrement ein Datensatz запись مُّبِينٍۢ mubīnin মুবিনিন मुबिनिन мубинин clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 6
وَهُوَ wahuwa ওয়াহুওয়া वाहुवा вахува And He এবং তিনি Et il Und Er И он ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи (is) the One Who (হচ্ছে) তিনিই যিনি (est) Celui qui (ist) derjenige, der (есть) Тот, Кто خَلَقَ khalaqa খালাকা खलाका халака created তৈরি créé erstellt созданный ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضَ wal-arḍa ওয়াল-আরডা वाल-अर्डा wal-arda and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в سِتَّةِ sittati সিত্তাতি सिट्टाटी ситтати six ছয় six sechs шесть أَيَّامٍۢ ayyāmin আইয়ামিন अय्यामिन аййамин epochs যুগ époques Epochen эпохи وَكَانَ wakāna ওয়াকানা वाकाना вакана and His throne was এবং তাঁর সিংহাসন ছিল et son trône était und sein Thron war и престол Его был عَرْشُهُۥ ʿarshuhu আরশুহু अर्शुहु ʿаршуху and His throne was এবং তাঁর সিংহাসন ছিল et son trône était und sein Thron war и престол Его был عَلَى ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ٱلْمَآءِ l-māi ল-মাই ल-माई л-май the water জল l'eau das Wasser вода لِيَبْلُوَكُمْ liyabluwakum লিয়াবলুওয়াকুম लियाब्लुवाकुम лияблувакум that He might test [you] যাতে তিনি [তোমাদের] পরীক্ষা করতে পারেন afin de vous mettre à l'épreuve damit Er [euch] prüfen kann чтобы испытать [вас] أَيُّكُمْ ayyukum আয়ুকুম आयुकुम айюкум which of you তোমাদের মধ্যে কে? lequel d'entre vous wer von euch кто из вас أَحْسَنُ aḥsanu আহসানু अहसानु ахсану (is) best (সর্বোত্তম) (est) le meilleur (ist) am besten (есть) лучший عَمَلًۭا ۗ ʿamalan আমালান अमलान ʿамалан (in) deed (মধ্যে) দলিল (en effet (In der Tat (действительно وَلَئِن wala-in ওয়ালা-ইন वाला-इन вала-ин But if কিন্তু যদি Mais si Aber wenn Но если قُلْتَ qul'ta কুল'তা कुल्ता кул'та you say তুমি বলো tu dis du sagst ты говоришь إِنَّكُم innakum ইন্নাকুম इन्नाकुम иннакум Indeed, you আসলে, তুমি En effet, vous In der Tat, Sie Действительно, ты مَّبْعُوثُونَ mabʿūthūna মাবুথুনা माबुथुना маб'утуна (will be) resurrected (পুনরুত্থিত হবে) (sera) ressuscité (wird) auferstehen (будет) воскрешен مِنۢ min মিনিট न्यूनतम мин after পরে après nach после بَعْدِ baʿdi বাদী बादी бади after পরে après nach после ٱلْمَوْتِ l-mawti এল-মাওতি एल-मावती л-мавти [the] death মৃত্যু [la] mort [der] Tod [смерть] لَيَقُولَنَّ layaqūlanna অনুসরণ लायकुलन्ना лайакуланна surely would say অবশ্যই বলবে je dirais sûrement würde sicherlich sagen конечно, сказал бы ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَفَرُوٓا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил إِنْ in ভিতরে मा в This is not এটা না Ce n'est pas Das ist nicht Это не هَـٰذَآ hādhā হাধা हाधा хадха This is not এটা না Ce n'est pas Das ist nicht Это не إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но سِحْرٌۭ siḥ'run সিহরুন सिह'रन Сихрун a magic একটি জাদু une magie eine Magie магия مُّبِينٌۭ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 7
وَلَئِنْ wala-in ওয়ালা-ইন वाला-इन вала-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если أَخَّرْنَا akharnā আখড়া आखर्ना акхарна We delay আমরা বিলম্ব করি Nous retardons Wir verzögern Мы задерживаем عَنْهُمُ ʿanhumu আনহুমু ‘अन्हुमु анхуму from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них ٱلْعَذَابَ l-ʿadhāba ল-আধাবা ल-अधाबा l-'adhāba the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание إِلَىٰٓ ilā ইলা इला ила for জন্য pour für для أُمَّةٍۢ ummatin উম্মাতিন उम्मातिन умматин a time একটি সময় un temps eine Zeit время مَّعْدُودَةٍۢ maʿdūdatin মা'দুদাতিন मादुदाटिन мадудатин determined নির্ধারিত déterminé bestimmt определенный لَّيَقُولُنَّ layaqūlunna অনুসরণ लायकुलुन्ना лайакулунна they will surely say তারা অবশ্যই বলবে ils diront sûrement sie werden sicherlich sagen они наверняка скажут مَا মা मा ма What কি Quoi Was Что يَحْبِسُهُۥٓ ۗ yaḥbisuhu ইয়াহবিসুহু याहबिसुहु яхбисуху detains it আটকে রাখে le retient hält es fest задерживает его أَلَا alā আলা अला ала No doubt নিঃসন্দেহে Sans aucun doute Kein Zweifel Без сомнения يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (On) the Day (ঐদিনে) (Le) jour (Am) Tag (В) тот день يَأْتِيهِمْ yatīhim ইয়াতিহিম यतिहिम йатихим it comes to them এটা তাদের কাছে আসে ça leur vient es kommt zu ihnen это приходит к ним لَيْسَ laysa লায়সা लयसा лайса not না pas nicht нет مَصْرُوفًا maṣrūfan মাসরুফান मसरुफान машруфан (will be) averted (এড়ানো হবে) (sera) évité (wird) abgewendet (будет) предотвращено عَنْهُمْ ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них وَحَاقَ waḥāqa ওয়াহাকা वाहाका вахака and will surround এবং ঘিরে ফেলবে et entourera und wird umgeben и будет окружать بِهِم bihim বিহিম बिहिम бихим them তাদের eux ihnen их مَّا মা मा ма what কি quoi Was что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи mock at [it] [এটা] উপহাস করা se moquer de [ça] sich darüber lustig machen издеваться над [ним] يَسْتَهْزِءُونَ yastahziūna অনুসরণ यास्ताहज्युना yastahziūna mock at [it] [এটা] উপহাস করা se moquer de [ça] sich darüber lustig machen издеваться над [ним] 8
وَلَئِنْ wala-in ওয়ালা-ইন वाला-इन вала-ин And if আর যদি Et si Und wenn И если أَذَقْنَا adhaqnā আধাকনা अधकना адхакна We give man a taste আমরা মানুষকে স্বাদ দেই Nous donnons à l'homme un avant-goût Wir geben dem Menschen einen Vorgeschmack Мы даем человеку вкус ٱلْإِنسَـٰنَ l-insāna ল-ইনসানা ल-इन्साना л-инсана We give man a taste আমরা মানুষকে স্বাদ দেই Nous donnons à l'homme un avant-goût Wir geben dem Menschen einen Vorgeschmack Мы даем человеку вкус مِنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна (of) Mercy from Us আমাদের পক্ষ থেকে রহমতের (de) Miséricorde de notre part (der) Barmherzigkeit von uns (о) Милости от Нас رَحْمَةًۭ raḥmatan রহমতন रहमतन рахматан (of) Mercy from Us আমাদের পক্ষ থেকে রহমতের (de) Miséricorde de notre part (der) Barmherzigkeit von uns (о) Милости от Нас ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем نَزَعْنَـٰهَا nazaʿnāhā নাজা'নাহা नाजा'नाहा назанаха We withdraw it আমরা এটি প্রত্যাহার করি Nous le retirons Wir ziehen es zurück Мы отзываем его. مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from him তার কাছ থেকে de lui von ihm от него إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху indeed, he প্রকৃতপক্ষে, সে en effet, il tatsächlich, er действительно, он لَيَـُٔوسٌۭ layaūsun লায়াউসুন लायाउसुन лайаусун (is) despairing (হতাশাজনক) (est) désespéré (ist) verzweifelt (отчаивается) كَفُورٌۭ kafūrun কাফুরুন काफुरुन кафурун (and) ungrateful (এবং) অকৃতজ্ঞ (et) ingrat (und) undankbar (и) неблагодарный 9
وَلَئِنْ wala-in ওয়ালা-ইন वाला-इन вала-ин But if কিন্তু যদি Mais si Aber wenn Но если أَذَقْنَـٰهُ adhaqnāhu আধাকনাহু अधाक्नाहु адхакнаху We give him a taste আমরা তাকে স্বাদ দেই On lui donne un avant-goût Wir geben ihm eine Kostprobe Мы даем ему попробовать نَعْمَآءَ naʿmāa না'মা ना'मा намаа (of) favor (অনুগ্রহের) (de) faveur (der) Gunst (из) благосклонности بَعْدَ baʿda বা'দা बा'दा ба'да after পরে après nach после ضَرَّآءَ ḍarrāa দারা डारा дарраа hardship কষ্ট épreuves Not трудности مَسَّتْهُ massathu ম্যাসাথু मासाथु массату (has) touched him (তাকে) স্পর্শ করেছে (l'a) touché (hat) ihn berührt (коснулся) его لَيَقُولَنَّ layaqūlanna অনুসরণ लायकुलन्ना лайакуланна surely, he will say অবশ্যই, সে বলবে il dira sûrement sicherlich wird er sagen, конечно, он скажет ذَهَبَ dhahaba ধাহাবা धाहाबा дхахаба Have gone চলে গেছে Sont partis Bin gegangen Ушли ٱلسَّيِّـَٔاتُ l-sayiātu ল-সাইয়াতু एल-सयातु л-сайяту the evils মন্দগুলো les maux die Übel зло عَنِّىٓ ۚ ʿannī আন্নি 'अन्नी' ʿанни from me আমার কাছ থেকে de moi von mir от меня إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он لَفَرِحٌۭ lafariḥun লাফারিহুন लाफारीहुन лафарихун (is) exultant (হয়) উল্লাসিত (est) exultant (ist) jubelnd (является) ликующим فَخُورٌ fakhūrun ফাখুরুন फखुरुन fakhūrun (and) boastful (এবং) অহংকারী (et) vantard (und) prahlerisch (и) хвастливый 10
إِلَّا illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто صَبَرُوا۟ ṣabarū সাবারু साबारु сабару (are) patient (ধৈর্যশীল) (sont) patients (sind) geduldig (являются) терпеливыми وَعَمِلُوا۟ waʿamilū ওয়া'মিলু वा'मिलु ваамилу and do এবং করো et faire und tun и сделать ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti ল-সালিহাতি ल-सालिहति л-салихати the good deeds ভালো কাজগুলো les bonnes actions die guten Taten добрые дела أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика those ঐগুলো ceux diese те لَهُم lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них مَّغْفِرَةٌۭ maghfiratun মাগফিরাতুন मगफिरातुन магфиратун (will be) forgiveness (হবে) ক্ষমা (sera) le pardon (wird) Vergebung sein (будет) прощение وَأَجْرٌۭ wa-ajrun ওয়া-আজরুন वा-अज्रुन ва-аджрун and a reward এবং একটি পুরস্কার et une récompense und eine Belohnung и награда كَبِيرٌۭ kabīrun কবিরুন कबिरुन кабирун great দুর্দান্ত super Großartig большой 11
فَلَعَلَّكَ falaʿallaka ফালা'আল্লাকা फाला'अल्लाका фалааллака Then possibly you তাহলে সম্ভবত তুমি Alors peut-être que vous Dann können Sie Тогда, возможно, вы تَارِكٌۢ tārikun তারিকুন तारिकुन тарикун (may) give up (হতে পারে) হাল ছেড়ে দিতে (peut) abandonner (könnte) aufgeben (может) сдаться بَعْضَ baʿḍa বা'ডা बा'डा ба'да a part একটি অংশ à part auseinander отдельно مَا মা मा ма (of) what (কিসের) (de) quoi (von) was (из) чего يُوحَىٰٓ yūḥā ইউহা युहा йуха is revealed প্রকাশিত হয় est révélé wird enthüllt раскрывается إِلَيْكَ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе وَضَآئِقٌۢ waḍāiqun ওয়াডাইকুন वाडाइकुन вадайкун and straitened এবং সংকুচিত et restreint und eingeschränkt и стесненный بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи by it এর দ্বারা par elle dadurch этим صَدْرُكَ ṣadruka সাদ্রুকা सद्रुका sadruka your breast তোমার স্তন ta poitrine deine Brust твоя грудь أَن an একটি एउटा а because কারণ parce que Weil потому что يَقُولُوا۟ yaqūlū ইয়াকুলু याकुलु якулу they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят لَوْلَآ lawlā লাওলা लावा лавла Why not কেন নয় Pourquoi pas Warum nicht Почему нет أُنزِلَ unzila উনজিলা अनजिला унзила is sent down পাঠানো হয় est envoyé vers le bas wird herabgesandt отправлен вниз عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи for him তার জন্য pour lui für ihn для него كَنزٌ kanzun কানজুন कान्जुङ канзун a treasure একটি ধন un trésor ein Schatz сокровище أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или جَآءَ jāa জা जा джаа has come এসেছে est venu ist gekommen пришел مَعَهُۥ maʿahu মা'আহু माआहु махаху with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним مَلَكٌ ۚ malakun মালাকুন मलाकुन малакун an Angel একজন দেবদূত un ange ein Engel Ангел إِنَّمَآ innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you তুমি toi Du ты نَذِيرٌۭ ۚ nadhīrun নাধিরুন नाधिरुन надхирун (are) a warner (তারা) একজন সতর্ককারী (sont) un avertisseur (sind) ein Warner (являются) предостерегающим وَٱللَّهُ wal-lahu ওয়াল-লাহু वाल-लाहु вал-лаху And Allah আর আল্লাহ Et Allah Und Allah И Аллах عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала (is) on (চালু) (est) sur (ist) auf (есть) на كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли every প্রতি chaque jeder каждый شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь وَكِيلٌ wakīlun ওয়াকিলুন वाकिलन вакилун a Guardian একজন অভিভাবক un gardien ein Wächter Хранитель 12
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна they say তারা বলে ils disent Sie sagen они говорят افْتَرَاهُ ۖ if'tarāhu ইফ'তারাহু इफ्तारहु если тараху He has fabricated it সে এটা বানিয়েছে। Il l'a fabriqué Er hat es erfunden Он это сфабриковал قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать فَأْتُوا۟ fatū ফাতু फतु фату Then bring তারপর আনুন Ensuite, apportez Dann bringen Тогда принесите بِعَشْرِ biʿashri বি'আশরি बिआश्री биашри ten দশ dix zehn десять سُوَرٍۢ suwarin সুওয়ারিন सुवारिन суварин Surahs সূরাসমূহ Sourates Suren Суры مِّثْلِهِۦ mith'lihi মিথ'লিহি मिथ'लिही мит'лихи like it ভালো লেগেছে j'aime ça gefällt mir нравится مُفْتَرَيَـٰتٍۢ muf'tarayātin মুফ'তারায়াতিন मुफ्तरायातिन Муфтараятин fabricated বানানো fabriqué fabriziert сфабриковано وَٱدْعُوا۟ wa-id'ʿū wa-id'ʿū wa-id'ū ва-ид'у and call এবং ফোন করুন et appelle und rufen Sie an и позвоните مَنِ mani মণি मनि мани whoever যে কেউ quiconque wer auch immer кто бы ни ٱسْتَطَعْتُم is'taṭaʿtum ইস্তাতা'তুম इस्ताटा'तुम is'taṭaʿtum you can তুমি পারো tu peux du kannst ты можешь مِّن min মিনিট न्यूनतम мин besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُمْ kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you are তুমি tu es du bist ты صَـٰدِقِينَ ṣādiqīna সাদিকিনা सादिकिना садикина truthful সত্যবাদী véridique wahrheitsgemäß правдивый 13
فَإِلَّمْ fa-illam ফা-ইল্লাম फा-इलम фа-иллам Then if not তাহলে যদি না হয় Alors sinon Wenn dann nicht Тогда если нет يَسْتَجِيبُوا۟ yastajībū ইয়াস্তাজিবু यास्ताजिबु ястаджибу they respond তারা সাড়া দেয় ils répondent Sie antworten они отвечают لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе فَٱعْلَمُوٓا۟ fa-iʿ'lamū ফা-ই'লামু फा-इ'लामु фа-и'ламу then know তাহলে জেনে নাও alors sache dann wissen тогда знай أَنَّمَآ annamā আন্নামা अन्नामा аннама that যে que Das что أُنزِلَ unzila উনজিলা अनजिला унзила it was sent down এটি পাঠানো হয়েছিল il a été envoyé es wurde herabgesandt это было ниспослано بِعِلْمِ biʿil'mi বি'ইল'মি बिइलमी би'илми with the knowledge of Allah আল্লাহর জ্ঞানের সাথে avec la connaissance d'Allah mit dem Wissen Allahs с ведома Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи with the knowledge of Allah আল্লাহর জ্ঞানের সাথে avec la connaissance d'Allah mit dem Wissen Allahs с ведома Аллаха وَأَن wa-an wa-আন wa-an ва-ан and that এবং সেটা et cela und das и что لَّآ লা ला ла (there is) no (আছে) না (il n'y a) pas (es gibt) keine (есть) нет إِلَـٰهَ ilāha ইলাহা इलाहा иляха god দেবতা Dieu Gott бог إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме هُوَ ۖ huwa হুয়া हुवा хува Him তাকে Lui Ihn Ему فَهَلْ fahal ফাহাল फहल фахал Then, would তাহলে, Alors, serait Dann würde Тогда, будет ли أَنتُم antum পূর্ববর্তী एन्टम антум you তুমি toi Du ты مُّسْلِمُونَ mus'limūna মুসলিমুনা मुसलिमुना муслимуна (be) Muslims (মুসলিম) হওয়া (être) musulmans Muslime sein (быть) мусульманами 14
مَن man মানুষ मानिस мужчина Whoever [is] যে কেউ [হয়] Quiconque [est] Wer auch immer [ist] Кто бы ни был كَانَ kāna কানা काना кана Whoever [is] যে কেউ [হয়] Quiconque [est] Wer auch immer [ist] Кто бы ни был يُرِيدُ yurīdu ইউরিদু युरिदु юриду desires ইচ্ছা désirs Wünsche желания ٱلْحَيَوٰةَ l-ḥayata ল-হায়াতা ल-हयाता л-хайата the life জীবন la vie das Leben жизнь ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья (of) the world (বিশ্বের) (du) monde (von) der Welt (мира) وَزِينَتَهَا wazīnatahā ওয়াজিনতাহা वजीनताहा вазинатаха and its adornments এবং তার সাজসজ্জা et ses ornements und seine Verzierungen и его украшения نُوَفِّ nuwaffi নুওয়াফি नुवाफी нуваффи We will repay in full আমরা সম্পূর্ণ পরিশোধ করব। Nous vous rembourserons intégralement Wir werden den vollen Betrag zurückzahlen Мы вернем вам деньги полностью. إِلَيْهِمْ ilayhim ইলাইহিম इलाहिम илайхим to them তাদের কাছে pour eux zu ihnen им أَعْمَـٰلَهُمْ aʿmālahum আ'মালাহুম अ'मालाहुम амалахум (for) their deeds (তাদের) কাজের জন্য (pour) leurs actes (für) ihre Taten (за) их дела فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем وَهُمْ wahum ওয়াহুম वाहुम вахум and they এবং তারা et ils und sie и они فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом لَا লা ला ла will not be lessened কমানো হবে না ne sera pas diminué wird nicht verringert не будет уменьшено يُبْخَسُونَ yub'khasūna ইউব'খাশুনা युब'खसुना юб'хасуна will not be lessened কমানো হবে না ne sera pas diminué wird nicht verringert не будет уменьшено 15
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (are) the ones who (তারা) যারা (sont) ceux qui (sind) diejenigen, die (являются) теми, кто لَيْسَ laysa লায়সা लयसा лайса (is) not (হয়) না (n'est) pas (ist) nicht (есть) нет لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати the Hereafter পরকাল l'au-delà das Jenseits загробная жизнь إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلنَّارُ ۖ l-nāru ল-নারু ल-नारु л-нару the Fire আগুন le feu das Feuer Огонь وَحَبِطَ waḥabiṭa ওহাবিতা वहाबिटा вахабита And (has) gone in vain এবং () বৃথা গেছে Et (est) parti en vain Und (ist) vergeblich gegangen И (прошло) напрасно. مَا মা मा ма what কি quoi Was что صَنَعُوا۟ ṣanaʿū সানা'উ सना'उ сана'у they did তারা করেছিল ils l'ont fait sie taten они сделали فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем وَبَـٰطِلٌۭ wabāṭilun ওয়াবাটিলুন वाबाटिलुन wabāṭilun and (is) worthless এবং (এটি) মূল্যহীন et (est) sans valeur und (ist) wertlos и (бесполезно) مَّا মা मा ма what কি quoi Was что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) يَعْمَلُونَ yaʿmalūna ইয়া'মালাউনা या'मालुना йа'малуна do করা faire Tun делать 16
أَفَمَن afaman আফামান अफमान афаман Then is he who তাহলে সে কি Alors c'est lui qui Dann ist er der Тогда он тот, кто كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на بَيِّنَةٍۢ bayyinatin বেইয়িনাতিন बेयिनाटिन баййинатин a clear proof একটি স্পষ্ট প্রমাণ une preuve claire ein klarer Beweis четкое доказательство مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّهِۦ rabbihi রাব্বিহি रब्बीही раввин his Lord তার প্রভু son Seigneur sein Herr его Господь وَيَتْلُوهُ wayatlūhu ওয়ায়াতলুহু वायात्लुहु wayatlūhu and recites it এবং তা আবৃত্তি করে et le récite und rezitiert es и читает его شَاهِدٌۭ shāhidun শাহিদুন शाहिदुन шахидун a witness একজন সাক্ষী un témoin ein Zeuge свидетель مِّنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from Him তাঁর কাছ থেকে de Lui von Ihm от Него وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин and before it এবং তার আগে et avant cela und davor и до этого قَبْلِهِۦ qablihi কাবলিহি काब्लिही каблихи and before it এবং তার আগে et avant cela und davor и до этого كِتَـٰبُ kitābu কিতাবু किताबु китабу (was) a Book (ছিল) একটি বই (était) un livre (war) ein Buch (была) Книга مُوسَىٰٓ mūsā মুসা मुसा муса (of) Musa (মুসার) (de) Moussa (von) Musa (из) Мусы إِمَامًۭا imāman ইমাম इमान्दार имаман (as) a guide (হিসাবে) একজন পথপ্রদর্শক (comme) un guide (als) Führer (как) руководство وَرَحْمَةً ۚ waraḥmatan ওয়ারাহ্মাতন वराहमतन варахматан and (as) mercy এবং (যেমন) করুণা et (comme) miséricorde und (als) Barmherzigkeit и (как) милосердие أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать بِهِۦ ۚ bihi বিহি बिही бихи in it এতে dedans darin в этом وَمَن waman ওমান वामन ваман But whoever কিন্তু যে কেউ Mais quiconque Aber wer auch immer Но кто бы ни يَكْفُرْ yakfur ইয়াকফুর याकफुर якфур disbelieves অবিশ্বাস করে ne croit pas glaubt nicht не верит بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи in it এতে dedans darin в этом مِنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلْأَحْزَابِ l-aḥzābi আল-আহজাবি ल-अहजाबी л-ахзаби the sects সম্প্রদায়গুলি les sectes die Sekten секты فَٱلنَّارُ fal-nāru ফল-নারু फाल-नारु фал-нару then the Fire তারপর আগুন puis le feu dann das Feuer затем Огонь مَوْعِدُهُۥ ۚ mawʿiduhu মাউইদুহু माविदुहु мауидуху (will be) his promised (meeting) place (হবে) তার প্রতিশ্রুত (সাক্ষাতের) স্থান (sera) son lieu de (rencontre) promis (wird) sein versprochener (Treff-)Ort (будет) его обещанное (место встречи) فَلَا falā ফালা फला фала So (do) not তাই (করবেন না) Alors (ne) le fais pas Also nicht Так что (не) تَكُ taku টাকু टाकु таку be থাকা être Sei быть فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в مِرْيَةٍۢ mir'yatin মিরিয়াতিন मिर्याटिन мирьятин doubt সন্দেহ doute zweifeln сомневаться مِّنْهُ ۚ min'hu মিন'হু मि'हु минху about it এটা সম্পর্কে à ce sujet darüber об этом إِنَّهُ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, it প্রকৃতপক্ষে, এটা En effet, il Tatsächlich Действительно, это ٱلْحَقُّ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку (is) the truth (হলো) সত্য (est) la vérité (ist) die Wahrheit (есть) правда مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَلَـٰكِنَّ walākinna ওয়ালাকিন্না वालाकिन्ना валакинна but কিন্তু mais Aber но أَكْثَرَ akthara আখতারা अख्तरा актара most সর্বাধিক la plupart am meisten большинство ٱلنَّاسِ l-nāsi ল-নাসি एल-नासी л-наси (of) the people (মানুষের) (du) peuple (des) Volkes (из) людей لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать 17
وَمَنْ waman ওমান वामन ваман And who আর কে Et qui Und wer И кто أَظْلَمُ aẓlamu আলামু आलामु азламу (is) more unjust (আরও) অন্যায্য (est) plus injuste (ist) ungerechter (является) более несправедливым مِمَّنِ mimmani মিম্মানি मिम्मानी мимани than (he) who (সে) কে que (lui) qui als (er), der чем (он), который ٱفْتَرَىٰ if'tarā ইফ'তারা इफ्तार если тара invents উদ্ভাবন করে invente erfindet изобретает عَلَى ʿalā আলা अला ала against বিরুদ্ধে contre gegen против ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах كَذِبًا ۚ kadhiban কাধিবান काधिबान кадхибан a lie মিথ্যা কথা un mensonge eine Lüge ложь أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те يُعْرَضُونَ yuʿ'raḍūna ইউ'রাডুনা युरादुना ю'радуна will be presented উপস্থাপন করা হবে sera présenté wird präsentiert будет представлен عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала before আগে avant vor до رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь وَيَقُولُ wayaqūlu ওয়ায়াকুলু वायाकुलु wayaqulu and will say এবং বলবে et dira und werde sagen и скажу ٱلْأَشْهَـٰدُ l-ashhādu ল-আশহাদু ल-अशहादु л-ашхаду the witnesses সাক্ষীরা les témoins die Zeugen свидетели هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай These (are) এগুলো (হলো) Ceux-ci (sont) Diese sind) Это) ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто كَذَبُوا۟ kadhabū কাধাবু कढबु кадхабу lied মিথ্যা বলেছে a menti gelogen солгал عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала against বিরুদ্ধে contre gegen против رَبِّهِمْ ۚ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь أَلَا alā আলা अला ала No doubt নিঃসন্দেহে Sans aucun doute Kein Zweifel Без сомнения لَعْنَةُ laʿnatu লা'নাটু ला'नाटु ла'нату (The) curse of Allah (আল্লাহর) অভিশাপ (La) malédiction d'Allah (Der) Fluch Allahs Проклятие Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (The) curse of Allah (আল্লাহর) অভিশাপ (La) malédiction d'Allah (Der) Fluch Allahs Проклятие Аллаха عَلَى ʿalā আলা अला ала (is) on (চালু) (est) sur (ist) auf (есть) на ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 18
ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина Those who যারা Ceux qui Diejenigen, die Те, кто يَصُدُّونَ yaṣuddūna যশুদ্দুন यशुद्दुन йашуддуна hinder বাধা দেওয়া entraver behindern мешать عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от سَبِيلِ sabīli সাবিলি सबिली сабили (the) way (পথ) (le chemin (der Weg (путь ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха وَيَبْغُونَهَا wayabghūnahā ওয়ায়েবঘুনাহা वायबघुनाहा ваябгунаха and seek (in) it এবং (এতে) অনুসন্ধান করো et cherche (en) elle und suche (darin) и искать (в) нем عِوَجًۭا ʿiwajan ইওয়াজান इवाजान ʿиваджан crookedness বক্রতা maladresse Schiefe кривизна وَهُم wahum ওয়াহুম वाहुम вахум while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они بِٱلْـَٔاخِرَةِ bil-ākhirati বিল-আখিরাতি बिल-आखिरती бил-ахирати in the Hereafter পরকালে dans l'au-delà im Jenseits в будущей жизни هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] كَـٰفِرُونَ kāfirūna কাফিরুনা काफिरुना кафируна (are) disbelievers (তারা) অবিশ্বাসী (sont) des mécréants (sind) Ungläubige (являются) неверующими 19
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те لَمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَكُونُوا۟ yakūnū ইয়াকুনু याकुनु якуну will be হবে sera wird sein будет مُعْجِزِينَ muʿ'jizīna মু'জিজিনা मु'जिजिना му'джизина (able to) escape (পালাতে সক্ষম) (capable de) s'échapper (in der Lage zu) entkommen (способный) сбежать فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كَانَ kāna কানা काना кана is হল est Ist является لَهُم lahum লাহুম लाहुम лахум for them তাদের জন্য pour eux für sie для них مِّن min মিনিট न्यूनतम мин besides তাছাড়া en plus außerdem кроме دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides তাছাড়া en plus außerdem кроме ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой أَوْلِيَآءَ ۘ awliyāa আউলিয়া अवलिया авлия protectors রক্ষক protecteurs Protektoren протекторы يُضَـٰعَفُ yuḍāʿafu yuḍā'afu yuḍā'afu юдахафу And will be doubled এবং দ্বিগুণ হবে Et sera doublé Und wird verdoppelt И будет удвоено لَهُمُ lahumu লাহুমু लाहुमु лахуму for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ٱلْعَذَابُ ۚ l-ʿadhābu ল-আধাবু ल-अधाबु l-'adhābu the punishment শাস্তি la punition die Strafe наказание مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they were তারা ছিল ils étaient sie waren они были يَسْتَطِيعُونَ yastaṭīʿūna অনুসরণ यास्तति'उन yastati'una able সক্ষম capable fähig способный ٱلسَّمْعَ l-samʿa এল-সামা ल-सामा l-сама (to) hear (শুনতে) (entendre) (hören) (чтобы) услышать وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used (to) তারা (করত) ils avaient l'habitude de sie pflegten они использовали (чтобы) يُبْصِرُونَ yub'ṣirūna ইউব'সিরুনা युब'सिरुना юбшируна see দেখা voir sehen видеть 20
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика Those সেগুলো Ceux Diese Те ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (are) the ones who (তারা) যারা (sont) ceux qui (sind) diejenigen, die (являются) теми, кто خَسِرُوٓا۟ khasirū খাসিরু खसिरु хасиру (have) lost (হেরে গেছে) (avoir) perdu (habe) verloren (потеряли) أَنفُسَهُمْ anfusahum আনফুসাহুম अन्फुसाहुम анфусаум their souls তাদের আত্মা leurs âmes ihre Seelen их души وَضَلَّ waḍalla ওয়াডাল্লা वाडल्ला вадалла and lost এবং হারিয়ে গেছে et perdu und verloren и потерял عَنْهُم ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них مَّا মা मा ма (is) what (কি) কি (est) quoi (ist) was (есть) что كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they used তারা ব্যবহার করেছিল ils ont utilisé Sie benutzten они использовали يَفْتَرُونَ yaftarūna ইয়াফতারুন याफ्तारुना яфтаруна (to) invent (উদ্ভাবন করা) (inventer) erfinden (изобретать) 21
لَا লা ला ла No না Non NEIN Нет جَرَمَ jarama জারামা जरामा харама doubt সন্দেহ doute zweifeln сомневаться أَنَّهُمْ annahum আন্নাহুম अन्नाहुम аннаум that they যে তারা qu'ils dass sie что они فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати the Hereafter পরকাল l'au-delà das Jenseits загробная жизнь هُمُ humu হুমু हुमु хуму [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] ٱلْأَخْسَرُونَ l-akhsarūna এল-আখসারুন ल-अख्सरुना л-акхсаруна (will be) the greatest losers (হবে) সবচেয়ে বেশি ক্ষতিগ্রস্ত (seront) les plus grands perdants (werden) die größten Verlierer sein (будут) величайшими неудачниками 22
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать وَعَمِلُوا۟ waʿamilū ওয়া'মিলু वा'मिलु ваамилу and do এবং করো et faire und tun и сделать ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti ল-সালিহাতি ल-सालिहति л-салихати good deeds ভালো কাজ bonnes actions gute Taten добрые дела وَأَخْبَتُوٓا۟ wa-akhbatū ওয়া-আখবাতু वा-अख्बातु ва-ахбату and humble themselves এবং নিজেদের বিনয়ী করে et s'humilier und sich demütigen и смиряются إِلَىٰ ilā ইলা इला ила before আগে avant vor до رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika উলাইকা उलाइका улика those ঐগুলো ceux diese те أَصْحَـٰبُ aṣḥābu আশাবু अशहाबु ашхабу (are the) companions (তারা) সঙ্গী (sont les) compagnons (sind die) Gefährten (являются) спутниками ٱلْجَنَّةِ ۖ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати (of) Paradise (এর) জান্নাত (du) Paradis (des) Paradieses (из) рая هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул they তারা ils Sie они فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом خَـٰلِدُونَ khālidūna খালিদুন खालिदुन халидуна (will) abide forever (চিরকাল) থাকবে (demeurera) pour toujours (wird) für immer bleiben (будет) пребывать вечно 23
۞ مَثَلُ mathalu মাথালু माथालु маталу (The) example (উদাহরণ) (L')exemple (Das) Beispiel Пример ٱلْفَرِيقَيْنِ l-farīqayni আল-ফারিকায়নি एल-फारिकाइनी l-фарикайни (of) the two parties (দুই পক্ষের) (des) deux parties (der) beiden Parteien (из) двух сторон كَٱلْأَعْمَىٰ kal-aʿmā কাল-আ'মা काल-आ'मा кал-ама (is) like the blind (এটা) অন্ধের মতো (est) comme un aveugle (ist) wie der Blinde (есть) как слепой وَٱلْأَصَمِّ wal-aṣami ওয়াল-আসামি वाल-असामी вал-ашами and the deaf এবং বধির et les sourds und die Gehörlosen и глухие وَٱلْبَصِيرِ wal-baṣīri ওয়াল-বাশিরি वाल-बशीरी валь-башири and the seer এবং দ্রষ্টা et le voyant und der Seher и провидец وَٱلسَّمِيعِ ۚ wal-samīʿi ওয়াল-সামি'ই वाल-सामी'इ валь-сами'и and the hearer এবং শ্রোতা et l'auditeur und der Hörer и слушатель هَلْ hal হাল हाल хал Are হয় Sont Sind Являются يَسْتَوِيَانِ yastawiyāni ইয়াস্তাওয়িয়ানি यास्तावियानी yastawiyāni they equal তারা সমান ils sont égaux Sie sind gleich они равны مَثَلًا ۚ mathalan মাথালান माथालन маталан (in) comparison (মধ্যে) তুলনা (en) comparaison (im) Vergleich (в) сравнении أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then, will not তাহলে, হবে না Alors, ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تَذَكَّرُونَ tadhakkarūna তধক্কারুন तधक्करुण тадхаккаруна you take heed তুমি মনোযোগ দাও। tu fais attention du achtest вы примите во внимание 24
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили نُوحًا nūḥan নুহান नुहान нухан Nuh নূহ Nuh Nein Нух إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к قَوْمِهِۦٓ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I am আসলে, আমি En effet, je suis Tatsächlich bin ich На самом деле, я لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе نَذِيرٌۭ nadhīrun নাধিরুন नाधिरुन надхирун a warner একজন সতর্ককারী un avertisseur ein Warner предостерегающий مُّبِينٌ mubīnun মুবিনুন मुबिनुन мубинун clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 25
أَن an একটি एउटा а That যে Que Das Что لَّا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не تَعْبُدُوٓا۟ taʿbudū তা'বুদু ताबुदु та'буду worship উপাসনা culte Verehrung поклонение إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱللَّهَ ۖ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я أَخَافُ akhāfu আখাফু अखाफु ахафу [I] fear [আমি] ভয় পাই [J'ai] peur [Ich] fürchte [Я] боюсь عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя عَذَابَ ʿadhāba আধাবা अधाबा ʿadhāba (the) punishment (শাস্তি) (la) punition (die) Strafe наказание يَوْمٍ yawmin ইয়াওমিন यावमिन йавмин (of) a Day (একদিনের) (d')un jour (von) einem Tag (дня) أَلِيمٍۢ alīmin আলেমিন अलिमिन алимин painful বেদনাদায়ক douloureux schmerzhaft болезненный 26
فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала So said তাই বললেন Ainsi dit So sagte Так сказал ٱلْمَلَأُ l-mala-u এল-মালা-উ एल-माला-यू л-мала-у the chiefs প্রধানগণ les chefs die Häuptlinge вожди ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина (of) those who (যাদের) যারা (de) ceux qui (von) denen, die (из) тех, кто كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет نَرَىٰكَ narāka নরক नारक нарака we see you আমরা তোমাকে দেখতে পাচ্ছি। on te voit wir sehen uns мы видим тебя إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но بَشَرًۭا basharan বাশারান बाशारण башаран a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина مِّثْلَنَا mith'lanā মিথ'লানা मिथ'लाना мит'лана like us আমাদের মত comme nous wie wir как мы وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не نَرَىٰكَ narāka নরক नारक нарака we see you আমরা তোমাকে দেখতে পাচ্ছি। on te voit wir sehen uns мы видим тебя ٱتَّبَعَكَ ittabaʿaka ইত্তাবা'কা इत्ताबाका иттабака followed [you] [তোমাকে] অনুসরণ করেছি suivi [vous] folgte [dir] последовал за [тебой] إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто هُمْ hum গুঞ্জন गुनगुनाउनु гул [they] [তারা] [ils] [Sie] [они] أَرَاذِلُنَا arādhilunā আরাধিলুনা अराधिलुना арадхилуна (are) the lowest of us (আমরা) আমাদের মধ্যে সবচেয়ে নীচু (sont) les plus bas d'entre nous (sind) die Niedrigsten von uns (есть) самые низкие из нас بَادِىَ bādiya বাদিয়া बडिया бадия immature in opinion অপরিণত মতামত immature dans son opinion unreif in der Meinung незрелый во мнении ٱلرَّأْىِ l-rayi এল-রায়ি एल-रेई л-райи immature in opinion অপরিণত মতামত immature dans son opinion unreif in der Meinung незрелый во мнении وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не نَرَىٰ narā নারা नारा нара we see আমরা দেখতে পাই nous voyons wir sehen мы видим لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум in you তোমার মধ্যে en toi in dir в тебе عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна over us আমাদের উপর sur nous über uns над нами مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой فَضْلٍۭ faḍlin ফ্যাডলিন फाडलिन фадлин merit যোগ্যতা mérite Verdienst заслуга بَلْ bal বল बाल бал nay না Non Nein нет نَظُنُّكُمْ naẓunnukum নাউন্নুকুম नाउजुनुकम нацуннукум we think you আমরা মনে করি তুমি nous pensons que vous wir denken, Sie мы думаем, что вы كَـٰذِبِينَ kādhibīna কাধিবীনা काधिबिना кадхибина (are) liars (তারা) মিথ্যাবাদী (sont) des menteurs (sind) Lügner (являются) лжецами 27
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ أَرَءَيْتُمْ ara-aytum আরা-আয়তুম आरा-आयतुम ара-айтум Do you see তুমি কি দেখতে পাচ্ছ? Est-ce que tu vois Siehst du Ты видишь? إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُ kuntu কুন্টু कुन्टु кунту I was আমি ছিলাম J'étais Ich war Я был عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на بَيِّنَةٍۢ bayyinatin বেইয়িনাতিন बेयिनाटिन баййинатин (the) clear proof (স্পষ্ট) প্রমাণ (la) preuve claire (der) klare Beweis (ясное) доказательство مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь وَءَاتَىٰنِى waātānī ওয়াতানি वाटानी ватани while He has given me যখন তিনি আমাকে দিয়েছেন tandis qu'Il m'a donné während Er mir gegeben hat в то время как Он дал мне رَحْمَةًۭ raḥmatan রহমতন रहमतन рахматан mercy করুণা miséricorde Barmherzigkeit милосердие مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от عِندِهِۦ ʿindihi ইন্দিহি इन्दिहि ʿиндихи Himself নিজে Se Sich selbst Сам فَعُمِّيَتْ faʿummiyat ফা'উম্মিয়াত फाउम्मियात фауммият but (it) has been obscured কিন্তু (এটা) আড়াল করা হয়েছে mais (il) a été obscurci aber (es) wurde verdunkelt но (это) было скрыто عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум from you তোমার কাছ থেকে de toi von dir от тебя أَنُلْزِمُكُمُوهَا anul'zimukumūhā অনুসরণ अनुल'जिमुकुमुहा анулзимукумуха should We compel you (to accept) it আমরা যদি তোমাকে তা (গ্রহণ করতে) বাধ্য করি? devrions-nous vous obliger (à l'accepter) Sollten wir dich zwingen, es anzunehmen? должны ли Мы заставить вас (принять) это وَأَنتُمْ wa-antum ওয়া-অ্যান্টুম वा-एन्टम ва-антум while you (are) যখন তুমি (আছো) pendant que tu (es) während du (bist) пока вы (есть) لَهَا lahā লাহা लाहा лаха averse to it এর প্রতি বিরূপ réticent à cela abgeneigt dazu нерасположенный к этому كَـٰرِهُونَ kārihūna কারিহুনা कारिहुना карихуна averse to it এর প্রতি বিরূপ réticent à cela abgeneigt dazu нерасположенный к этому 28
وَيَـٰقَوْمِ wayāqawmi ওয়ায়াকাওমি वायाकावमी wayāqawmi And O my people আর হে আমার সম্প্রদায়! Et ô mon peuple Und oh mein Volk И о мой народ لَآ লা ला ла not না pas nicht нет أَسْـَٔلُكُمْ asalukum আসালুকুম असलुकम ассалюкум I ask (of) you আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি ()। Je te le demande Ich bitte dich Я прошу тебя عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи for it এর জন্য pour cela dafür для этого مَالًا ۖ mālan মালান मालान малан any wealth যেকোনো সম্পদ toute richesse jeglicher Reichtum любое богатство إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет أَجْرِىَ ajriya আজরিয়া अजरिया аджрия (is) my reward (এটা) আমার পুরস্কার (est) ma récompense (ist) meine Belohnung (это) моя награда إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме عَلَى ʿalā আলা अला ала from থেকে depuis aus от ٱللَّهِ ۚ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не أَنَا۠ anā আনা आना ана I am আমি Je suis Ich bin Я بِطَارِدِ biṭāridi বিটারিডি बिटारिडी битариди going to drive away তাড়িয়ে দিতে যাচ্ছি je vais partir en voiture werde wegfahren собираюсь уехать ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ءَامَنُوٓا۟ ۚ āmanū আমানু अमानू аману believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил إِنَّهُم innahum ইন্নাহুম इन्नाहुम иннахум Indeed, they প্রকৃতপক্ষে, তারা En effet, ils Tatsächlich Действительно, они مُّلَـٰقُوا۟ mulāqū মুলাকু मुलाकु мулаку (will) be meeting (সাক্ষাৎ হবে) (sera) rencontré (werden) sich treffen (будет) встречаться رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь وَلَـٰكِنِّىٓ walākinnī ওয়ালাকিন্নি वालाकिन्नी валакинни but I কিন্তু আমি mais je aber ich но я أَرَىٰكُمْ arākum আরাকুম अराकुम аракум see you দেখা হবে à bientôt Wir sehen uns Увидимся قَوْمًۭا qawman কাওমান कवमान кауман (are) a people (হয়) একটি মানুষ (sont) un peuple (sind) ein Volk (есть) народ تَجْهَلُونَ tajhalūna তাজহালুনা ताजलुना таджхалуна ignorant অজ্ঞ ignorant unwissend невежественный 29
وَيَـٰقَوْمِ wayāqawmi ওয়ায়াকাওমি वायाकावमी wayāqawmi And O my people আর হে আমার সম্প্রদায়! Et ô mon peuple Und oh mein Volk И о мой народ مَن man মানুষ मानिस мужчина Who WHO OMS WHO ВОЗ يَنصُرُنِى yanṣurunī যাঁসুরুনি यान्सुरुनी янсуруни would help me আমাকে সাহায্য করবে m'aiderait würde mir helfen поможет мне مِنَ mina মিনা मिना мина against বিরুদ্ধে contre gegen против ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если طَرَدتُّهُمْ ۚ ṭaradttuhum অনুসরণ तारादत्तुहम тарадтухум I drove them away আমি তাদের তাড়িয়ে দিয়েছি। Je les ai chassés Ich habe sie vertrieben Я их прогнал أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then, will not তাহলে, হবে না Alors, ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تَذَكَّرُونَ tadhakkarūna তধক্কারুন तधक्करुण тадхаккаруна you take heed তুমি মনোযোগ দাও। tu fais attention du achtest вы примите во внимание 30
وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала And not এবং না Et non Und nicht И не أَقُولُ aqūlu আকুলু अकुलु акулу I say আমি বলি Je dis Ich sage Я говорю لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе عِندِى ʿindī ইন্দি इन्दी ʿинди (that) with me (ওটা) আমার সাথে (ça) avec moi (das) mit mir (это) со мной خَزَآئِنُ khazāinu খাজাইনু खाजाइनु хазаину (are the) treasures (হলো) ধনসম্পদ (sont les) trésors (sind die) Schätze (являются) сокровищами ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу I know আমি জানি Je sais Ich weiß Я знаю ٱلْغَيْبَ l-ghayba এল-গায়বা एल-घायबा л-гайба the unseen অদেখা l'invisible das Unsichtbare невидимый وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не أَقُولُ aqūlu আকুলু अकुलु акулу I say আমি বলি Je dis Ich sage Я говорю إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни that I am যে আমি que je suis dass ich bin что я есть مَلَكٌۭ malakun মালাকুন मलाकुन малакун an Angel একজন দেবদূত un ange ein Engel Ангел وَلَآ walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не أَقُولُ aqūlu আকুলু अकुलु акулу I say আমি বলি Je dis Ich sage Я говорю لِلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина for those whom যাদের জন্য pour ceux qui für diejenigen, die для тех, кого تَزْدَرِىٓ tazdarī তাজদারি तजदारी таздари look down upon অবজ্ঞা করা regarder de haut herabsehen auf смотреть свысока на أَعْيُنُكُمْ aʿyunukum আ'য়ুনুকুম अय्युनुकुम а'юнукум your eyes তোমার চোখ tes yeux deine Augen твои глаза لَن lan ল্যান ल्यान лан never কখনোই না jamais niemals никогда يُؤْتِيَهُمُ yu'tiyahumu ইউ'টিয়াহুমু युटियाहुमु ю'тияхуму will Allah give them আল্লাহ কি তাদের দেবেন? Allah leur donnera-t-il wird Allah ihnen даст ли им Аллах ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху will Allah give them আল্লাহ কি তাদের দেবেন? Allah leur donnera-t-il wird Allah ihnen даст ли им Аллах خَيْرًا ۖ khayran খায়রান खैरान хайран any good কোন ভালো quelque chose de bien irgendwas Gutes любой хороший ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах أَعْلَمُ aʿlamu আ'লামু अलामु а'ламу knows best সবচেয়ে ভালো জানে sait mieux weiß es am besten знает лучше всех بِمَا bimā বিমা बिमा бима what কি quoi Was что فِىٓ ফাই फाइ фи (is) in (এখানে) (est) dans (ist) in (есть) в أَنفُسِهِمْ ۖ anfusihim আনফুসিহিম अन्फुसिहिम анфусихим their souls তাদের আত্মা leurs âmes ihre Seelen их души إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я إِذًۭا idhan ইদান इधान идан then তারপর alors Dann затем لَّمِنَ lamina ফলক पाता пластинка (will be) surely of (হবে) অবশ্যই (sera) sûrement de (wird) sicherlich von (будет) непременно ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 31
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰنُوحُ yānūḥu ইয়ানুহু यानुहु януху O Nuh হে নূহ Ô Nuh Oh Nuh О Нух قَدْ qad কাদ काद кад Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно جَـٰدَلْتَنَا jādaltanā জাদলতানা जडल्टना джадалтана you disputed with us তুমি আমাদের সাথে তর্ক করেছো। tu as disputé avec nous du hast mit uns gestritten Вы спорили с нами فَأَكْثَرْتَ fa-aktharta ফা-আকথার্তা फा-अख्तरता фа-актхарта and you (have been) frequent আর তুমি ঘন ঘন আসছো et vous (avez été) fréquents und du (warst) häufig и вы (были) частыми جِدَٰلَنَا jidālanā জিদালানা जिदालाना джидалана (in) dispute with us আমাদের সাথে (বিবাদে) (en) litige avec nous (im) Streit mit uns (в) споре с нами فَأْتِنَا fatinā ফাতিনা फतिना фатина So bring us তাহলে আমাদের নিয়ে এসো। Alors amène-nous Bringen Sie uns also Так что принесите нам بِمَا bimā বিমা बिमा бима what কি quoi Was что تَعِدُنَآ taʿidunā তাইদুনা ताइदुना таидуна you threaten us (with) তুমি আমাদের হুমকি দিচ্ছ (এর মাধ্যমে) tu nous menaces (avec) du drohst uns (mit) вы нам угрожаете إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you are তুমি tu es du bist ты مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلصَّـٰدِقِينَ l-ṣādiqīna ল-সাদিকিনা सादिकीना ль-садикина the truthful সত্যবাদী le véridique die Wahrhaftigkeit правдивый 32
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал إِنَّمَا innamā ইন্নামা इन्नामा иннама Only কেবল Seulement Nur Только يَأْتِيكُم yatīkum ইয়াতীকুম यतिकुम ятикум will bring it (on) you তোমার উপর এনে দেব। je te l'apporterai werde es dir bringen принесет это (на) тебя بِهِ bihi বিহি बिही бихи will bring it (on) you তোমার উপর এনে দেব। je te l'apporterai werde es dir bringen принесет это (на) тебя ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если شَآءَ shāa শা शा шаа He wills সে ইচ্ছা করে Il veut Er wird Он желает وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не أَنتُم antum পূর্ববর্তী एन्टम антум you (are) তুমি (আছো) tu es) du bist) ты) بِمُعْجِزِينَ bimuʿ'jizīna বিমু'জিজিনা बिमु'जिजिना бимуджизина one who (can) escape (it) যে (এটা) থেকে পালাতে পারে celui qui (peut) y échapper jemand, der (ihm) entkommen (kann) тот, кто (может) избежать (этого) 33
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (will) not এবং (করবে) না Et (ne) le fera pas Und (wird) nicht И (не) будет يَنفَعُكُمْ yanfaʿukum ইয়ানফাউকুম यानफाउकुम yanfaʿukum benefit you তোমার উপকারে আসবে vous être bénéfique profitieren Sie принести вам пользу نُصْحِىٓ nuṣ'ḥī নুশি नुशी нуш'хи my advice আমার পরামর্শ mon conseil mein Rat мой совет إِنْ in ভিতরে मा в (even) if (এমনকি) যদি (même si (selbst wenn (даже если أَرَدتُّ aradttu আরাদ্দ্তু अरदट्टु арадтту I wish আমি চাই Je souhaite Ich wünsche Если бы أَنْ an একটি एउटा а to থেকে à Zu к أَنصَحَ anṣaḥa অংসহ अंशः аншаха [I] advise [আমি] পরামর্শ দিচ্ছি [Je] conseille [Ich] rate [Я] советую لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум [to] you [তোমাকে] [pour vous [zu dir [тебе إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كَانَ kāna কানা काना кана it was Allah's এটা আল্লাহর ছিল c'était à Allah es war Allahs это было Аллахом ٱللَّهُ l-lahu ল-লাহু ल-लाहु л-лаху it was Allah's এটা আল্লাহর ছিল c'était à Allah es war Allahs это было Аллахом يُرِيدُ yurīdu ইউরিদু युरिदु юриду will ইচ্ছাশক্তি volonté Wille воля أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к يُغْوِيَكُمْ ۚ yugh'wiyakum ইউঘ'উইয়াকুম युघ'वियाकुम yugh'wiyakum let you go astray তোমাকে বিপথে যেতে দাও te laisser égarer lass dich in die Irre gehen позволить тебе сбиться с пути هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He (is) সে (হয়) Il est) Er (ist) Он (есть) رَبُّكُمْ rabbukum রাব্বুকুম रब्बुकुम раббукум your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَإِلَيْهِ wa-ilayhi ওয়া-ইলাইহি वा-इलयही ва-илейхи and to Him এবং তাঁর কাছে et à Lui und zu Ihm и Ему تُرْجَعُونَ tur'jaʿūna তুর'জা'উনা तुरजा'उना турджауна you will be returned তোমাকে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। tu seras rendu du wirst zurückgegeben вы будете возвращены 34
أَمْ am আমি छु являюсь Or অথবা Ou Oder Или يَقُولُونَ yaqūlūna ইয়াকুলুনা याकुलुना якулуна (do) they say (কি) তারা বলে (font) ils disent (sagen) sie (делать) они говорят ٱفْتَرَىٰهُ ۖ if'tarāhu ইফ'তারাহু इफ्तारहु если тараху He has invented it তিনি এটি আবিষ্কার করেছেন Il l'a inventé Er hat es erfunden Он это придумал قُلْ qul কুল कुल кул Say বলুন Dire Sagen Сказать إِنِ ini এই यो ини If যদি Si Wenn Если ٱفْتَرَيْتُهُۥ if'taraytuhu ইফ'তারায়তুহু यदि'तरायतुहु если'тарайтуху I have invented it আমি এটা আবিষ্কার করেছি। Je l'ai inventé Ich habe es erfunden Я это придумал فَعَلَىَّ faʿalayya ফা'আলাইয়া फा'आलय्या фаалайя then on me তারপর আমার উপর alors sur moi dann auf mich тогда на меня إِجْرَامِى ij'rāmī ইজ'রামী इज'रामी иджрами (is) my crime (কি) আমার অপরাধ (est) mon crime (ist) mein Verbrechen (это) мое преступление وَأَنَا۠ wa-anā ওয়া-আনা वा-आना ва-ана but I am কিন্তু আমি mais je suis aber ich bin но я есть بَرِىٓءٌۭ barīon ব্যারিওন ब्यारियन барион innocent নির্দোষ innocent unschuldig невиновный مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма of what কিসের de quoi von was чего تُجْرِمُونَ tuj'rimūna তুজ'রিমুনা तुज'रिमुना туйримуна crimes you commit তুমি যে অপরাধগুলো করো les crimes que vous commettez Verbrechen, die Sie begehen преступления, которые вы совершаете 35
وَأُوحِىَ waūḥiya ওয়াউহিয়া वाउहिया ваухия And it was revealed এবং এটি প্রকাশিত হয়েছিল Et il a été révélé Und es wurde enthüllt И это было раскрыто إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к نُوحٍ nūḥin নুহিন नुहिन нет Nuh নূহ Nuh Nein Нух أَنَّهُۥ annahu আন্নাহু अन्नाहु аннаху That যে Que Das Что لَن lan ল্যান ल्यान лан will never কখনোই হবে না ne sera jamais werde nie никогда не будет يُؤْمِنَ yu'mina ইউ'মিনা यु'मिना ю'мина believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَوْمِكَ qawmika কওমিকা कवमिका кавмика your people তোমার লোকেরা ton peuple Ihre Leute ваши люди إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَن man মানুষ मानिस мужчина (those) who (যারা) যারা (ceux) qui (diejenigen), die (те), кто قَدْ qad কাদ काद кад have already ইতিমধ্যেই আছে ont déjà habe schon уже есть ءَامَنَ āmana আমান आमना амана believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил فَلَا falā ফালা फला фала So (do) not তাই (করবেন না) Alors (ne) le fais pas Also nicht Так что (не) تَبْتَئِسْ tabta-is ট্যাবটা-ইস ट्याब्टा-इस табта-ис (be) distressed (ব্যথিত) হওয়া (être) en détresse (be) verzweifelt sein (быть) расстроенным بِمَا bimā বিমা बिमा бима by what কিসের দ্বারা par quoi durch was чем كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they have been তারা হয়েছে ils ont été Sie waren они были يَفْعَلُونَ yafʿalūna ইয়াফা'আলুনা याफ'आलुना йаф'алуна doing করছি faire tun делает 36
وَٱصْنَعِ wa-iṣ'naʿi ওয়া-ইসনাই वा-इश्ना'इ ва-ишнаи And construct এবং নির্মাণ করুন Et construire Und konstruieren И построить ٱلْفُلْكَ l-ful'ka ফুলকা ल-फुल'का л-фулька the ship জাহাজটি le navire das Schiff корабль بِأَعْيُنِنَا bi-aʿyuninā বি-আয়ুনিনা बिया-अयुनिना би-а'юнина under Our Eyes আমাদের চোখের আড়ালে sous nos yeux unter unseren Augen под нашими глазами وَوَحْيِنَا wawaḥyinā ওয়াওয়াহিনা वावाहयिना вавахйина and Our inspiration এবং আমাদের অনুপ্রেরণা et notre inspiration und unsere Inspiration и наше вдохновение وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تُخَـٰطِبْنِى tukhāṭib'nī তুখাতিবনি तुखातिबनी тухатибни address Me আমাকে সম্বোধন করো adresse-toi à moi adresse Mich адресовать мне فِى ফাই फाइ фи concerning সম্পর্কিত concernant betreffend касательно ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ظَلَمُوٓا۟ ۚ ẓalamū মালামু कालामू zalamu wronged অন্যায় করা হয়েছে lésé Unrecht обидели إِنَّهُم innahum ইন্নাহুম इन्नाहुम иннахум indeed, they (are) প্রকৃতপক্ষে, তারা (হয়) en effet, ils (sont) in der Tat, sie (sind) действительно, они (есть) مُّغْرَقُونَ mugh'raqūna মুঘ'রাকুনা मुघ'राकुना Мугхракуна the ones (to be) drowned যারা ডুবে যাবে ceux qui seront noyés die (zu) ertränkenden те, кто утонул 37
وَيَصْنَعُ wayaṣnaʿu ওয়ায়াশন'উ वायस्ना'उ wayaṣnaʿu And he was constructing এবং তিনি নির্মাণ করছিলেন Et il construisait Und er konstruierte И он строил ٱلْفُلْكَ l-ful'ka ফুলকা ल-फुल'का л-фулька the ship জাহাজটি le navire das Schiff корабль وَكُلَّمَا wakullamā ওয়াকুল্লামা वाकुल्लामा вакуллама and every time এবং প্রতিবার et à chaque fois und jedes Mal и каждый раз مَرَّ marra মারা मारा марра passed উত্তীর্ণ passé bestanden прошедший عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи by him তার দ্বারা par lui von ihm им مَلَأٌۭ mala-on মালা-অন माला-अन мала-он (the) chiefs (সর্দারগণ) (les) chefs (die) Häuptlinge (начальники) مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из قَوْمِهِۦ qawmihi কওমিহি कवमीही кавмихи his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди سَخِرُوا۟ sakhirū সখিরু सखीरु сахиру they ridiculed তারা উপহাস করেছে ils ont ridiculisé Sie verspotteten они высмеивали مِنْهُ ۚ min'hu মিন'হু मि'हु минху [of] him তার [এর] [de] lui [von] ihm [его] قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал إِن in ভিতরে मा в If যদি Si Wenn Если تَسْخَرُوا۟ taskharū তাসখারু तस्खारु таскхару you ridicule তুমি উপহাস করো tu ridiculises du verspottest вы высмеиваете مِنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна us আমাদের nous uns нас فَإِنَّا fa-innā ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна then we তাহলে আমরা alors nous dann wir тогда мы نَسْخَرُ naskharu নাসখারু नास्खारु наскару can ridicule উপহাস করতে পারে peut ridiculiser kann lächerlich machen может высмеивать مِنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум you তুমি toi Du ты كَمَا kamā কামা कामा Кама as যেমন comme als как تَسْخَرُونَ taskharūna তাসখারুনা तस्कारुन таскаруна you ridicule তুমি উপহাস করো tu ridiculises du verspottest вы высмеиваете 38
فَسَوْفَ fasawfa ফাসাউফা फसौफा fasawfa And soon এবং শীঘ্রই Et ainsi de suite Und so weiter И так далее تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна you will know তুমি জানতে পারবে tu sauras du wirst es wissen ты узнаешь مَن man মানুষ मानिस мужчина (on) whom (কার উপর) (sur) qui (auf wen (на) ком يَأْتِيهِ yatīhi ইয়াতিহি यतिही йатихи will come আসবে viendra wird kommen придет عَذَابٌۭ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun a punishment একটি শাস্তি une punition eine Strafe наказание يُخْزِيهِ yukh'zīhi ইউখ'জিহি युख'जीही юхзихи (that) will disgrace him (এটা) তাকে অপমান করবে (cela) le déshonorera (das) wird ihn entehren (это) опозорит его وَيَحِلُّ wayaḥillu ওয়ায়াহিল্লু वायाहिल्लु вайяхиллу and will descend এবং নেমে আসবে et descendra und wird herabsteigen и спустится عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи on him তার উপর sur lui auf ihn на него عَذَابٌۭ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun a punishment একটি শাস্তি une punition eine Strafe наказание مُّقِيمٌ muqīmun মুকিমুন मुकिमुन Мукимун lasting দীর্ঘস্থায়ী durable dauerhaft прочный 39
حَتَّىٰٓ ḥattā হট্টা हट्टा хатта Till পর্যন্ত Jusqu'à Bis До إِذَا idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда جَآءَ jāa জা जा джаа came এসেছিল est venu kam пришел أَمْرُنَا amrunā আমরুনা अमरुना амруна Our command আমাদের আদেশ Notre commandement Unser Kommando Наша команда وَفَارَ wafāra ওয়াফারা वफारा вафара and overflowed এবং উপচে পড়ল et débordé und überlief и переполненный ٱلتَّنُّورُ l-tanūru এল-তানুরু एल-तानुरु l-тануру the oven চুলা le four der Ofen духовка قُلْنَا qul'nā কুল'না कुल्ना кулна We said আমরা বলেছিলাম Nous avons dit Wir sagten Мы сказали ٱحْمِلْ iḥ'mil ইহ'মিল इहमिल ихмил Load লোড Charger Laden Нагрузка فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом مِن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из كُلٍّۢ kullin কুলিন कुलिन куллин every kind সব ধরণের toutes sortes jede Art каждый вид زَوْجَيْنِ zawjayni জাওজায়নি जावजयनी завджайни a pair একজোড়া une paire ein Paar пара ٱثْنَيْنِ ith'nayni ইথ'নাইনি इथ'नयनी ит'найни two দুই deux zwei два وَأَهْلَكَ wa-ahlaka ওয়া-আহলাকা वा-अहलाका ва-ахлака and your family এবং তোমার পরিবার et ta famille und deine Familie и твоя семья إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَن man মানুষ मानिस мужчина who WHO OMS WHO ВОЗ سَبَقَ sabaqa সাবাকা साबाका сабака has preceded পূর্বে আছে a précédé ist vorausgegangen предшествовало عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи against him তার বিরুদ্ধে contre lui gegen ihn против него ٱلْقَوْلُ l-qawlu ল-কাওলু ल-कव्लु л-кавлу the word শব্দটা le mot das Wort слово وَمَنْ waman ওমান वामन ваман and whoever এবং যে কেউ et quiconque und wer auch immer и кто бы ни ءَامَنَ ۚ āmana আমান आमना амана believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не ءَامَنَ āmana আমান आमना амана believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил مَعَهُۥٓ maʿahu মা'আহু माआहु махаху with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме قَلِيلٌۭ qalīlun কালিলুণ कालिलुन калилун a few কয়েকটি quelques ein paar несколько 40
۞ وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала And he said এবং তিনি বললেন Et il a dit Und er sagte И он сказал: ٱرْكَبُوا۟ ir'kabū ইর'কাবু इर'काबु ир'кабу Embark যাত্রা শুরু করা Embarquer Einschiffen Отправляйтесь فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом بِسْمِ bis'mi বিস'মি बिस्मि бисми in the name নামে au nom im Namen во имя ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи of Allah আল্লাহর d'Allah von Allah Аллаха مَجْر۪ىٰهَا majrahā মাজরাহা मजाराहा маджраха (is) its course (এটা) এর গতিপথ (est) son cours (ist) sein Verlauf (есть) его курс وَمُرْسَىٰهَآ ۚ wamur'sāhā ওয়ামুর'সাহা वामुरसाहा вамур'саха and its anchorage এবং এর নোঙর et son ancrage und seine Verankerung и его якорная стоянка إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь لَغَفُورٌۭ laghafūrun লাঘাফুরুন लाघाफुरुन лагафурун (is) certainly Oft-Forgiving (নিশ্চয়ই) ক্ষমাশীল (est) certainement souvent indulgent (ist) sicherlich oft vergebend (является) безусловно Прощающим رَّحِيمٌۭ raḥīmun রহিমুন रहिमुन рахимун Most Merciful পরম করুণাময় Le Très Miséricordieux Barmherzigster Самый Милосердный 41
وَهِىَ wahiya ওয়াহিয়া वाहिआ вахия And it এবং এটা Et ça Und es И это تَجْرِى tajrī তাজরি ताजरी таджри sailed জাহাজে চড়েছে navigué gesegelt плыл بِهِمْ bihim বিহিম बिहिम бихим with them তাদের সাথে avec eux mit ihnen с ними فِى ফাই फाइ фи on উপর sur An на مَوْجٍۢ mawjin মাওজিন मावजिन мауджин the waves ঢেউগুলো les vagues die Wellen волны كَٱلْجِبَالِ kal-jibāli কাল-জিবালি काल-जिबाली кал-джибали like mountains পাহাড়ের মত comme des montagnes wie Berge как горы وَنَادَىٰ wanādā ওয়ানাদা वानाडा ванада and Nuh called out আর নূহ ডাকলেন et Nuh a appelé und Nuh rief и Нух позвал نُوحٌ nūḥun নুহুন नुहुन нет and Nuh called out আর নূহ ডাকলেন et Nuh a appelé und Nuh rief и Нух позвал ٱبْنَهُۥ ib'nahu ইব'নাহু इब'नाहु ибнаху (to) his son (তার) ছেলের কাছে (à) son fils (zu) seinem Sohn (своему) сыну وَكَانَ wakāna ওয়াকানা वाकाना вакана and he was এবং সে ছিল et il était und er war и он был فِى ফাই फाइ фи [in] [ভিতরে] [dans] [In] [в] مَعْزِلٍۢ maʿzilin মাজিলিন माजिलिन мазилин apart আলাদা করা à part auseinander отдельно يَـٰبُنَىَّ yābunayya ইয়াবুনাইয়া याबुनय्या ябунайя O my son ও আমার ছেলে Ô mon fils O mein Sohn О сын мой ٱرْكَب ir'kab ইর'কাব इरकाब ир'каб Embark যাত্রা শুরু করা Embarquer Einschiffen Отправляйтесь مَّعَنَا maʿanā মা'না मानना маана with us আমাদের সাথে avec nous mit uns с нами وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَكُن takun টাকুন टाकुन такун be থাকা être Sei быть مَّعَ maʿa মা'আ माआ ма'а with সঙ্গে avec mit с ٱلْكَـٰفِرِينَ l-kāfirīna কাফিরিনা एल-काफिरिना л-кафирина the disbelievers অবিশ্বাসীরা les mécréants die Ungläubigen неверующие 42
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал سَـَٔاوِىٓ saāwī সাওয়ি सावी саави I will betake myself আমি নিজেকে ঠেলে দেব। Je vais me prendre Ich werde mich begeben Я возьму себя в руки إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к جَبَلٍۢ jabalin জাবালিন जाबालिन джабалин a mountain একটি পাহাড় une montagne ein Berg гора يَعْصِمُنِى yaʿṣimunī ইয়াসিমুনি या'सिमुनी йашимуни (that) will save me (ওটা) আমাকে বাঁচাবে (ça) me sauvera (das) wird mich retten (это) спасет меня مِنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْمَآءِ ۚ l-māi ল-মাই ल-माई л-май the water জল l'eau das Wasser вода قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал لَا লা ला ла (There is) no (আছে) না (Il n'y a) pas (Es gibt) keine (Нет) нет عَاصِمَ ʿāṣima আশিমা आसिमा ʿашима protector রক্ষাকর্তা protecteur Schutz защитник ٱلْيَوْمَ l-yawma এল-ইয়াওমা ल-याव्मा л-йавма today আজ aujourd'hui Heute сегодня مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от أَمْرِ amri আম্রি अम्री амри the Command of Allah আল্লাহর আদেশ le commandement d'Allah der Befehl Allahs Повеление Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи the Command of Allah আল্লাহর আদেশ le commandement d'Allah der Befehl Allahs Повеление Аллаха إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَن man মানুষ मानिस мужчина (on) whom (কার উপর) (sur) qui (auf wen (на) ком رَّحِمَ ۚ raḥima রহিমা रहिमा Рахима He has mercy তিনি করুণা করেন। Il a pitié Er hat Erbarmen Он милостив وَحَالَ waḥāla ওয়াহালা वाहाला вахала And came এবং এলো Et est venu Und kam И пришел بَيْنَهُمَا baynahumā বায়নাহুমা बयनाहुमा байнахума (in) between them (এ) তাদের মধ্যে (entre) eux (zwischen) ihnen (в) между ними ٱلْمَوْجُ l-mawju ল-মাওজু ल-मावजु л-мавджу the waves ঢেউগুলো les vagues die Wellen волны فَكَانَ fakāna ফাকানা फकाना факана so he was তাই সে ছিল alors il était also war er так что он был مِنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلْمُغْرَقِينَ l-mugh'raqīna ল-মুঘ'রাকিনা मुघ'राकिना l-mugh'raqīna the drowned ডুবে যাওয়া les noyés die Ertrunkenen утопленник 43
وَقِيلَ waqīla ওয়াকিলা वकिला вакила And it was said এবং বলা হয়েছিল Et il a été dit Und es hieß И было сказано, يَـٰٓأَرْضُ yāarḍu ইয়ার্দু यार्डु yāardu O earth হে পৃথিবী Ô terre O Erde О земля ٱبْلَعِى ib'laʿī ইব'লাই इब'ला'ई иб'ла'и Swallow গিলে ফেলা Avaler Schlucken Глотать مَآءَكِ māaki মাকি माकी мааки your water তোমার জল votre eau Ihr Wasser твоя вода وَيَـٰسَمَآءُ wayāsamāu ওয়ায়াসামাউ वायासमाउ wayāsamāu and O sky আর হে আকাশ et ô ciel und oh Himmel и о небо أَقْلِعِى aqliʿī আকলি'ই अक्ली'ई аклии Withhold আটকে রাখা Retenir Zurückhalten Удерживать وَغِيضَ waghīḍa ওয়াঘিডা वाघिडा вагхида And subsided এবং নিস্তেজ হয়ে গেল Et s'est calmé Und ließ nach И утихло ٱلْمَآءُ l-māu ল-মাউ ल-माउ л-мау the water জল l'eau das Wasser вода وَقُضِىَ waquḍiya ওয়াকুদিয়া वकुदिया вакудия and was fulfilled এবং পূর্ণ হয়েছিল et a été accompli und wurde erfüllt и было выполнено ٱلْأَمْرُ l-amru ল-আমরু ल-अमरु л-амру the Command আদেশ le commandement das Kommando Команда وَٱسْتَوَتْ wa-is'tawat ওয়া-ইস'তাওয়াত वा-इस्तवत ва-ис'тават And it rested এবং এটি বিশ্রাম নিল Et il s'est reposé Und es ruhte И он отдыхал عَلَى ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на ٱلْجُودِىِّ ۖ l-jūdiyi ল-জুদিয়ি ल-जुदी л-джудийи the Judi জুডি le Judi die Judi Джуди وَقِيلَ waqīla ওয়াকিলা वकिला вакила And it was said এবং বলা হয়েছিল Et il a été dit Und es hieß И было сказано, بُعْدًۭا buʿ'dan বু'দান बु'दान бу'дан Away দূরে Loin Weg Прочь لِّلْقَوْمِ lil'qawmi লিল'কওমি लिल'कवमी лил'кавми with the people মানুষের সাথে avec les gens mit den Menschen с людьми ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-সালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители 44
وَنَادَىٰ wanādā ওয়ানাদা वानाडा ванада And Nuh called আর নূহ ডাকলেন Et Nuh appela Und Nuh rief И позвал Нух نُوحٌۭ nūḥun নুহুন नुहुन нет And Nuh called আর নূহ ডাকলেন Et Nuh appela Und Nuh rief И позвал Нух رَّبَّهُۥ rabbahu রাব্বাহু रब्बाहु раббау (to) his Lord (তার) প্রভুর কাছে (à) son Seigneur (zu) seinem Herrn (к) своему Господу فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала and said এবং বললেন et dit und sagte и сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин O my Lord হে আমার প্রভু Ô mon Seigneur O mein Herr О мой Господь إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱبْنِى ib'nī ইব'নি इब्नी ибни my son আমার ছেলে mon fils mein Sohn мой сын مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин (is) of (হয়) এর (est) de (ist) von (есть) из أَهْلِى ahlī আহলি अहली ахли my family আমার পরিবার ma famille meine Familie моя семья وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна and indeed এবং প্রকৃতপক্ষে et en effet und in der Tat и действительно وَعْدَكَ waʿdaka ওয়া'দাকা वा'दाका вадака Your promise তোমার প্রতিশ্রুতি Ta promesse Ihr Versprechen Ваше обещание ٱلْحَقُّ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку (is) true (সত্য) (est) vrai (ist) wahr (это) правда وَأَنتَ wa-anta wa-anta wa-anta ва-анта and You এবং তুমি et toi Und du а ты أَحْكَمُ aḥkamu আহকামু अहकामु ахкаму (are) the Most Just (তারা) সবচেয়ে ন্যায়পরায়ণ (sont) les Très Justes (sind) die Gerechtesten (являются) самыми справедливыми ٱلْحَـٰكِمِينَ l-ḥākimīna ল-হাকিমিনা ल-हाकिमिन л-хакимина (of) the judges (বিচারকদের) (des) juges (der) Richter (из) судей 45
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰنُوحُ yānūḥu ইয়ানুহু यानुहु януху O Nuh হে নূহ Ô Nuh Oh Nuh О Нух إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, he প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, il Tatsächlich, er Действительно, он لَيْسَ laysa লায়সা लयसा лайса (is) not (হয়) না (n'est) pas (ist) nicht (есть) нет مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из أَهْلِكَ ۖ ahlika আহলিকা अहलिका ахлика your family তোমার পরিবার ta famille Ihre Familie твоя семья إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху indeed, [he] আসলে, [সে] en effet, [il] in der Tat, [er] действительно, [он] عَمَلٌ ʿamalun আমালুন अमालुन амалун (his) deed (তার) কাজ (son) acte (seine) Tat (его) дело غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру (is) other than (হয়) অন্য কিছু ছাড়া (est) autre que (ist) anders als (есть) иное, чем صَـٰلِحٍۢ ۖ ṣāliḥin সালিহিন सालिहिन салихин righteous ধার্মিক vertueux gerecht праведный فَلَا falā ফালা फला фала so (do) not তাই (করবেন না) alors (ne) fais pas also nicht так что (не) تَسْـَٔلْنِ tasalni তাসালনি तसलनी тасальныйни ask Me আমাকে জিজ্ঞাসা করো demande moi fragen Sie mich спросите меня مَا মা मा ма (about) what (কি সম্পর্কে) (à propos de quoi (über) was (о чем لَيْسَ laysa লায়সা लयसा лайса not না pas nicht нет لَكَ laka লাকা लाका лака you have তোমার আছে tu as du hast у вас есть بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого عِلْمٌ ۖ ʿil'mun ইল'মুন 'इल'मुन 'il'mun any knowledge কোন জ্ঞান toute connaissance jegliches Wissen любые знания إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я أَعِظُكَ aʿiẓuka আইজুকা आइजुका aʿiʿuka admonish you তোমাকে উপদেশ দিচ্ছি vous avertir ermahne dich предостерегать вас أَن an একটি एउटा а lest পাছে de peur damit чтобы تَكُونَ takūna তাকুনা ताकुना такуна you be তুমি হও tu es du bist ты будешь مِنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلْجَـٰهِلِينَ l-jāhilīna এল-জাহিলীনা एल-जाहिलिना l-jāhilīna the ignorant অজ্ঞ les ignorants der Unwissende невежественный 46
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал رَبِّ rabbi রাব্বি धर्मगुरु раввин O my Lord হে আমার প্রভু Ô mon Seigneur O mein Herr О мой Господь إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я أَعُوذُ aʿūdhu আউধু आउधु а'удху seek refuge আশ্রয় প্রার্থনা করা chercher refuge Zuflucht suchen искать убежища بِكَ bika বিকা बिका бика in You তোমার মধ্যে en toi in Dir в Тебе أَنْ an একটি एउटा а that যে que Das что أَسْـَٔلَكَ asalaka আসালাকা असलका асалака I (should) ask You আমার (তোমাকে) জিজ্ঞাসা করা উচিত Je (devrais) te demander Ich (sollte) Dich fragen Я (должен) спросить Тебя مَا মা मा ма what কি quoi Was что لَيْسَ laysa লায়সা लयसा лайса not না pas nicht нет لِى লাই ली ли I have আমার আছে J'ai Ich habe У меня есть بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи of it এর মধ্যে de celui-ci davon из этого عِلْمٌۭ ۖ ʿil'mun ইল'মুন 'इल'मुन 'il'mun knowledge জ্ঞান connaissance Wissen знание وَإِلَّا wa-illā ওয়া-ইল্লা वा-इल्ला ва-илла And unless এবং যদি না Et à moins que Und es sei denn, И если только تَغْفِرْ taghfir তাগফির तगफिर тагфир You forgive তুমি ক্ষমা করো। Tu pardonnes Du vergibst Ты прощаешь لِى লাই ली ли me আমি moi Mich мне وَتَرْحَمْنِىٓ watarḥamnī ওয়াটারহামনি वाटरहमनी ватархамни and You have mercy on me আর তুমি আমার প্রতি করুণা করো। et tu as pitié de moi und Du hast Erbarmen mit mir и Ты помилуй меня أَكُن akun আকুন अकुन акун I will be আমি হব Je serai Ich werde Я буду مِّنَ mina মিনা मिना мина among মধ্যে parmi unter среди ٱلْخَـٰسِرِينَ l-khāsirīna এল-খাসিরিনা एल-खासिरिना л-хасирина the losers পরাজিতরা les perdants die Verlierer проигравшие 47
قِيلَ qīla কিলা किला кила It was said বলা হয়েছিল Il a été dit Es hieß Было сказано, يَـٰنُوحُ yānūḥu ইয়ানুহু यानुहु януху O Nuh হে নূহ Ô Nuh Oh Nuh О Нух ٱهْبِطْ ih'biṭ ইহ'বিট इहबिट ихбит Go down নিচে যাও Descendre Gehen Идти вниз بِسَلَـٰمٍۢ bisalāmin বিসালামীন बिसलामिन бисаламин with peace শান্তির সাথে avec paix mit Frieden с миром مِّنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас وَبَرَكَـٰتٍ wabarakātin ওয়াবারকাতিন वाबरकाटिन вабараккатин and blessings এবং আশীর্বাদ et bénédictions und Segen и благословения عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка on you তোমার উপর sur toi auf dich на вас وَعَلَىٰٓ waʿalā ওয়া'আলা वा'आला ва'ала and on এবং তারপর et sur und weiter и на أُمَمٍۢ umamin উমামিন उमामिन умамин the nations জাতিসমূহ les nations die Nationen нации مِّمَّن mimman মিম্মন मिम्मान мимман from those তাদের কাছ থেকে de ceux-là von denen из тех مَّعَكَ ۚ maʿaka মা'কা माआका маака with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой وَأُمَمٌۭ wa-umamun ওয়া-উমামুন वा-उमामुन ва-умамун But (to other) nations কিন্তু (অন্যান্য) জাতির কাছে Mais (aux autres) nations Aber (für andere) Nationen Но (другим) народам سَنُمَتِّعُهُمْ sanumattiʿuhum সানুমাত্তিউহুম सानुमत्तीउहुम сануматти'ухум We will grant enjoyment আমরা আনন্দ দেব Nous accorderons du plaisir Wir schenken Genuss Мы даруем наслаждение ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем يَمَسُّهُم yamassuhum ইয়ামাসুহুম यामासुहुम ямассухум will touch them তাদের স্পর্শ করবে les touchera werde sie berühren коснется их مِّنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас عَذَابٌ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun a punishment একটি শাস্তি une punition eine Strafe наказание أَلِيمٌۭ alīmun আলীমুন अलिमुन алимун painful বেদনাদায়ক douloureux schmerzhaft болезненный 48
تِلْكَ til'ka তিল'কা तिल'का тилька This এই Ce Das Этот مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин (is) from (হয়) থেকে (est) de (ist) von (есть) из أَنۢبَآءِ anbāi আনবাই अन्बाई анбай the news খবর les nouvelles die Nachrichten новости ٱلْغَيْبِ l-ghaybi এল-গাইবি एल-घायबी л-гайби (of) the unseen (অদৃশ্যের) (de) l'invisible (des) Unsichtbaren (из) невидимого نُوحِيهَآ nūḥīhā নুহিহা नुहिहा нухиха (which) We reveal (যা) আমরা প্রকাশ করি (que) nous révélons (was) Wir offenbaren (который) Мы раскрываем إِلَيْكَ ۖ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you were তুমি ছিলে tu étais du warst ты был تَعْلَمُهَآ taʿlamuhā তা'লামুহা तालमुहा та'ламуха knowing it এটা জেনে le sachant wissend, dass зная это أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта you তুমি toi Du ты وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не قَوْمُكَ qawmuka কাওমুকা कवमुका кавмука your people তোমার লোকেরা ton peuple Ihre Leute ваши люди مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от قَبْلِ qabli কাবলি काब्ली кабли before আগে avant vor до هَـٰذَا ۖ hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот فَٱصْبِرْ ۖ fa-iṣ'bir ফা-ইশবির फा-इश्बिर фа-ишбир So be patient তাই ধৈর্য ধরুন Alors soyez patients Also sei geduldig Так что будьте терпеливы. إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно ٱلْعَـٰقِبَةَ l-ʿāqibata ল-'আকিবাতা ल-आकिबाता l-'Акибата the end শেষ la fin das Ende конец لِلْمُتَّقِينَ lil'muttaqīna লিল'মুত্তাকিনা लिल'मुत्ताकिना лилмуттакина (is) for the God fearing (এটি) আল্লাহভীরুদের জন্য (est) pour ceux qui craignent Dieu (ist) für die Gottesfürchtigen (есть) для богобоязненных 49
وَإِلَىٰ wa-ilā ওয়া-ইলা वा-इला ва-ила And to এবং Et à Und zu И к عَادٍ ʿādin 'আদিন' 'आदिन ʿадин Aad আদ Aad Aad Аад أَخَاهُمْ akhāhum আখাহুম अखाहुम ахахум (We sent) their brother (আমরা পাঠিয়েছিলাম) তাদের ভাইকে (Nous avons envoyé) leur frère (Wir schickten) ihren Bruder (Мы послали) их брата هُودًۭا ۚ hūdan হুদান हुदान Худан Hud হুদ Hud Hud Худ قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū উ'বুদু उबुदु у'буду Worship পূজা Culte Verehrung Поклонение ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма not না pas nicht нет لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум (is) for you (এটা) তোমার জন্য (est) pour toi (ist) für dich (есть) для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог غَيْرُهُۥٓ ۖ ghayruhu গায়রুহু घैरुहु гхайруху other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет أَنتُمْ antum পূর্ববর্তী एन्टम антум you তুমি toi Du ты إِلَّا illā ইলা इला илла (are) but (কিন্তু) (sont) mais (sind) aber (есть), но مُفْتَرُونَ muf'tarūna মুফ'তারুন मुफ्तारुन муфтаруна inventors উদ্ভাবক inventeurs Erfinder изобретатели 50
يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ لَآ লা ला ла Not না Pas Nicht Нет أَسْـَٔلُكُمْ asalukum আসালুকুম असलुकम ассалюкум I ask you আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি Je vous demande Ich frage Sie Я прошу вас عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи for it এর জন্য pour cela dafür для этого أَجْرًا ۖ ajran আজরান अजरान аджран any reward যেকোনো পুরস্কার toute récompense jede Belohnung любая награда إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет أَجْرِىَ ajriya আজরিয়া अजरिया аджрия (is) my reward (এটা) আমার পুরস্কার (est) ma récompense (ist) meine Belohnung (это) моя награда إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме عَلَى ʿalā আলা अला ала from থেকে depuis aus от ٱلَّذِى alladhī আল্লাধি अल्लाधी алладхи the One Who যিনি Celui qui derjenige, der Тот, Кто فَطَرَنِىٓ ۚ faṭaranī ফাতরানী फतरानी фатарани created me আমাকে সৃষ্টি করেছে m'a créé hat mich erschaffen создал меня أَفَلَا afalā আফলা अफाला афала Then will not তাহলে হবে না Alors ne le fera pas Dann wird nicht Тогда не будет تَعْقِلُونَ taʿqilūna তা'কিলুনা ताकिलुना та'килуна you use reason তুমি যুক্তি ব্যবহার করো tu utilises la raison du benutzt Vernunft вы используете разум 51
وَيَـٰقَوْمِ wayāqawmi ওয়ায়াকাওমি वायाकावमी wayāqawmi And O my people আর হে আমার সম্প্রদায়! Et ô mon peuple Und oh mein Volk И о мой народ ٱسْتَغْفِرُوا۟ is'taghfirū ইস্তেগফিরু इस्ताघफिरु is'taghfirū Ask forgiveness ক্ষমা চাও Demander pardon Bitte um Vergebung Попроси прощения رَبَّكُمْ rabbakum রাব্বাকুম रब्बाकुम раббакум (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем تُوبُوٓا۟ tūbū টুবু टुबु тубу turn in repentance অনুতাপ করা se tourner vers le repentir sich reumütig wenden обратиться в покаянии إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलाही илайхи to Him তাকে à Lui ihm ему يُرْسِلِ yur'sili ইয়ুর'সিলি युर'सिली юр'сили He will send সে পাঠাবে। Il enverra Er wird senden Он пошлет ٱلسَّمَآءَ l-samāa এল-সামা ल-समाआ l-самаа (from) the sky (rain) (আকাশ থেকে) (বৃষ্টি) (du) ciel (pluie) (vom) Himmel (Regen) (с) неба (дождь) عَلَيْكُم ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум upon you তোমার উপর sur toi auf dich на вас مِّدْرَارًۭا mid'rāran মিড'রান मध्य'रारण мидраран (in) abundance (প্রাচুর্যে) (en) abondance (in Hülle und Fülle (в изобилии وَيَزِدْكُمْ wayazid'kum ওয়ায়েজিদ'কুম वायाजिद'कुम вайазидкум and increase you এবং তোমাকে বৃদ্ধি করি et vous augmenter und steigern Sie и увеличить вас قُوَّةً quwwatan কুওয়াতান क्वावतन кувватан (in) strength (শক্তিতে) (en) force (un) Stärke (в) силе إِلَىٰ ilā ইলা इला ила (added) to (যোগ করা হয়েছে) (ajouté) à (hinzugefügt) zu (добавлено) к قُوَّتِكُمْ quwwatikum কুওয়াতিকুম कुव्वातिकुम кувватикум your strength তোমার শক্তি ta force deine Stärke твоя сила وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَتَوَلَّوْا۟ tatawallaw তাতাওয়াল্লা टाटावाल्ला татаваллав turn away মুখ ফিরিয়ে নাও détourner abwenden отвернуться مُجْرِمِينَ muj'rimīna মুজ'রিমিনা मुज'रिमिना мужримина (as) criminals (যেমন) অপরাধী (comme) des criminels (als) Kriminelle (как) преступники 52
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰهُودُ yāhūdu ইয়াহুদু याहुदु йахуду O Hud হে হুদ Ô Hud O Hud О Худ مَا মা मा ма You have not brought us তুমি আমাদের আনোনি। Tu ne nous as pas amenés Du hast uns nicht gebracht Ты не привёл нас جِئْتَنَا ji'tanā জি'তানা जिताना джи'тана You have not brought us তুমি আমাদের আনোনি। Tu ne nous as pas amenés Du hast uns nicht gebracht Ты не привёл нас بِبَيِّنَةٍۢ bibayyinatin অনুসরণ बिबायिनटिन бибаййинатин clear proofs স্পষ্ট প্রমাণ preuves claires klare Beweise четкие доказательства وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну we আমরা nous Wir мы بِتَارِكِىٓ bitārikī বিটারিকি बिटारिकी битарики (will) leave (চলে যাবে) (va) partir (wird) gehen (уйдет) ءَالِهَتِنَا ālihatinā আলিহাতিনা आलिहतिना алихатина our gods আমাদের দেবতারা nos dieux unsere Götter наши боги عَن ʿan 'আন' 'आन' ʿан on উপর sur An на قَوْلِكَ qawlika কাওলিকা कव्लिका каулика your saying তোমার কথা tes paroles dein Spruch твое высказывание وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не نَحْنُ naḥnu নাহ্নু न्ह्नु нахну we (are) আমরা (হলাম) nous sommes) wir (sind) мы) لَكَ laka লাকা लाका лака in you তোমার মধ্যে en toi in dir в тебе بِمُؤْمِنِينَ bimu'minīna বিমু'মিনিনা बिमु'मिनिना биму'минина believers বিশ্বাসী croyants Gläubige верующие 53
إِن in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет نَّقُولُ naqūlu নাকুলু नाकुलु нагулу we say আমরা বলি nous disons wir sagen мы говорим إِلَّا illā ইলা इला илла except (that) (ওটা) ছাড়া sauf que) außer (dass) за исключением (того) ٱعْتَرَىٰكَ iʿ'tarāka ই'তারাক इ'ताराक iʿ'tarāka have seized you তোমাকে ধরে ফেলেছি। t'ont saisi habe dich ergriffen схватили тебя بَعْضُ baʿḍu বা'ডু बा'दु баду some কিছু quelques manche некоторый ءَالِهَتِنَا ālihatinā আলিহাতিনা आलिहतिना алихатина (of) our gods আমাদের দেবতাদের (de) nos dieux (von) unseren Göttern (наших) богов بِسُوٓءٍۢ ۗ bisūin বিসুইন बिसुइन бисуин with evil মন্দের সাথে avec le mal mit dem Bösen со злом قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я أُشْهِدُ ush'hidu উশ'হিদু उशहिदु уш'хиду [I] call Allah to witness [আমি] আল্লাহকে সাক্ষী রাখছি [J']appelle Allah à témoin [Ich] rufe Allah zum Zeugen an [Я] призываю Аллаха в свидетели ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха [I] call Allah to witness [আমি] আল্লাহকে সাক্ষী রাখছি [J']appelle Allah à témoin [Ich] rufe Allah zum Zeugen an [Я] призываю Аллаха в свидетели وَٱشْهَدُوٓا۟ wa-ish'hadū ওয়া-ইশ'হাদু वा-इश'हादु ва-иш'хаду and (you) bear witness এবং (তুমি) সাক্ষী থাকো et (vous) témoignez und (du) bezeugst и (вы) свидетельствуете أَنِّى annī আন্নি अन्नी годы that I am যে আমি que je suis dass ich bin что я есть بَرِىٓءٌۭ barīon ব্যারিওন ब्यारियन барион innocent নির্দোষ innocent unschuldig невиновный مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма of what কিসের de quoi von was чего تُشْرِكُونَ tush'rikūna তুষরিকুনা तुश'रिकुना туш'рикуна you associate তুমি সহযোগী vous associez du verbindest вы ассоциируете 54
مِن min মিনিট न्यूनतम мин Other than Him তিনি ছাড়া অন্য কেউ Autre que Lui Anders als Ihn Кроме Него دُونِهِۦ ۖ dūnihi দুনিহি दुनिही дунихи Other than Him তিনি ছাড়া অন্য কেউ Autre que Lui Anders als Ihn Кроме Него فَكِيدُونِى fakīdūnī ফকিদুনি फकीदुनी факидуни So plot against me তাই আমার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করো। Alors complotez contre moi Also verschwöre dich gegen mich Так что стройте заговор против меня. جَمِيعًۭا jamīʿan জামি'য়ান जमियान джамиан all together সব একসাথে tous ensemble alle zusammen все вместе ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не تُنظِرُونِ tunẓirūni টুনিরুনি टुनिरुनी тунцируни give me respite আমাকে অবকাশ দাও। donne-moi du répit gib mir Ruhe дай мне передышку 55
إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я تَوَكَّلْتُ tawakkaltu তাওয়াক্কাল্টু तवाक्कल्टु таваккалту [I] put my trust [আমি] আমার আস্থা রাখি [Je] mets ma confiance [Ich] vertraue [Я] доверяю عَلَى ʿalā আলা अला ала upon উপর sur auf на ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь وَرَبِّكُم ۚ warabbikum ওয়ারাব্বিকুম वाराब्बिकुम вараббикум and your Lord এবং তোমার প্রভু et ton Seigneur und dein Herr и твой Господь مَّا মা मा ма (There is) not (আছে) না (Il n'y a) pas (Es gibt) nicht (Есть) нет مِن min মিনিট न्यूनतम мин of a moving creature একটি চলমান প্রাণীর d'une créature en mouvement einer sich bewegenden Kreatur движущегося существа دَآبَّةٍ dābbatin দাব্বাতিন डाब्बाटिन даббатин of a moving creature একটি চলমান প্রাণীর d'une créature en mouvement einer sich bewegenden Kreatur движущегося существа إِلَّا illā ইলা इला илла but কিন্তু mais Aber но هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он ءَاخِذٌۢ ākhidhun আখিধুন आखिधुन ахидхун has grasp উপলব্ধি আছে a de la compréhension hat verstanden имеет понимание بِنَاصِيَتِهَآ ۚ bināṣiyatihā বিনাশিয়াতিহা बिनासियातिहा binashiyatihā of its forelock এর কপালের চুল de son toupet seiner Stirnlocke его хохолка إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала (is) on (চালু) (est) sur (ist) auf (есть) на صِرَٰطٍۢ ṣirāṭin সিরাতিন सिराटिन сиратин a path একটি পথ un chemin ein Pfad путь مُّسْتَقِيمٍۢ mus'taqīmin মুস্তাকিমিন मुस्ताकिमिन мустакимин straight সোজা droit gerade прямой 56
فَإِن fa-in ফা-ইন फा-इन fa-in So if তাই যদি Donc si Wenn also Так что если تَوَلَّوْا۟ tawallaw তাওয়াল্লা तवाल्ला таваллав you turn away তুমি মুখ ফিরিয়ে নাও। tu te détournes du wendest dich ab ты отворачиваешься فَقَدْ faqad ফকাদ फकाद Факад then verily তাহলে সত্যিই alors en vérité dann wahrlich тогда поистине أَبْلَغْتُكُم ablaghtukum আবলাঘতুকুম अबलाघ्टुकुम аблагтукум I have conveyed to you আমি তোমাকে জানিয়েছি। Je vous ai transmis Ich habe Ihnen mitgeteilt Я передал вам مَّآ মা मा ма what কি quoi Was что أُرْسِلْتُ ur'sil'tu তোমার'সিল'টু उर'सिल'टु ур'сил'ту I was sent আমাকে পাঠানো হয়েছিল। J'ai été envoyé Ich wurde geschickt Я был послан بِهِۦٓ bihi বিহি बिही бихи with [it] [এটির] সাথে avec [ça] damit] с [ним] إِلَيْكُمْ ۚ ilaykum ইলাইকুম इलेकुम илайкум to you তোমাকে pour vous zu dir тебе وَيَسْتَخْلِفُ wayastakhlifu অনুসরণ वेयस्ताखलिफु ваястакхлифу And my Lord will give succession আর আমার প্রভু উত্তরাধিকার দান করবেন Et mon Seigneur donnera la succession Und mein Herr wird die Nachfolge geben И Господь мой даст преемственность رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин And my Lord will give succession আর আমার প্রভু উত্তরাধিকার দান করবেন Et mon Seigneur donnera la succession Und mein Herr wird die Nachfolge geben И Господь мой даст преемственность قَوْمًا qawman কাওমান कवमान кауман (to) a people (একজন) জনগোষ্ঠীর প্রতি (à) un peuple (zu) einem Volk (для) народа غَيْرَكُمْ ghayrakum ঘাইরাকুম घैराकुम гайракум other than you তুমি ছাড়া অন্য autre que toi außer dir кроме тебя وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and not এবং না et non und nicht и не تَضُرُّونَهُۥ taḍurrūnahu তাদুরুনাহু तदुर्रुनाहु тадуррунаху you will harm Him তুমি তার ক্ষতি করবে। tu lui feras du mal du wirst Ihm schaden Ты причинишь Ему вред شَيْـًٔا ۚ shayan শায়ান शायन шаян (in) anything (যার মধ্যে) (dans) n'importe quoi (in) irgendetwas (в) чём-либо إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала (is) on (চালু) (est) sur (ist) auf (есть) на كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли all সব tous alle все شَىْءٍ shayin শায়িন शायिन Шайин things জিনিসপত্র des choses Dinge вещи حَفِيظٌۭ ḥafīẓun হাফিজুন हाफिजुन хафизун a Guardian একজন অভিভাবক un gardien ein Wächter Хранитель 57
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда جَآءَ jāa জা जा джаа came এসেছিল est venu kam пришел أَمْرُنَا amrunā আমরুনা अमरुना амруна Our command আমাদের আদেশ Notre commandement Unser Kommando Наша команда نَجَّيْنَا najjaynā নাজ্জয়না नज्जयना надджайнa We saved আমরা বাঁচিয়েছি Nous avons sauvé Wir haben gespart Мы спасли هُودًۭا hūdan হুদান हुदान Худан Hud হুদ Hud Hud Худ وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина and those who এবং যারা et ceux qui und diejenigen, die и те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил مَعَهُۥ maʿahu মা'আহু माआहु махаху with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним بِرَحْمَةٍۢ biraḥmatin বিরাহমতিন बिरहमतिन бирахматин by a Mercy রহমতের মাধ্যমে par une miséricorde durch eine Gnade по милости مِّنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас وَنَجَّيْنَـٰهُم wanajjaynāhum ওয়ানজয়নাহুম वानज्जयनाहुम ванаджайнахум and We saved them আর আমরা তাদেরকে রক্ষা করেছি et Nous les avons sauvés und Wir retteten sie и Мы спасли их مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от عَذَابٍ ʿadhābin আযাবিন अधाबिन ʿазабин a punishment একটি শাস্তি une punition eine Strafe наказание غَلِيظٍۢ ghalīẓin ঘালিজিন घलीजिन гализин severe তীব্র grave schwer серьезный 58
وَتِلْكَ watil'ka ওয়াটিল'কা वाटिलका ватилька And this এবং এই Et ça Und das И это عَادٌۭ ۖ ʿādun 'আদুন' 'आदुन ʿадун (was) Aad (ছিল) আদ (était) Aad (war) Aad (был) Аад جَحَدُوا۟ jaḥadū জাহাদু जहादु джахаду they rejected তারা প্রত্যাখ্যান করেছে ils ont rejeté Sie lehnten ab они отвергли بِـَٔايَـٰتِ biāyāti বিয়াতি बियाती биайати (the) Signs (চিহ্ন) (les) Signes (die) Zeichen (Знаки) رَبِّهِمْ rabbihim রাব্বিহিম रब्बीहिम раввины (of) their Lord তাদের প্রভুর (de) leur Seigneur (von) ihrem Herrn (их) Господа وَعَصَوْا۟ waʿaṣaw ওয়াসাও वा'आसाव ваасав and disobeyed এবং অবাধ্যতা করেছে et désobéi und ungehorsam и не послушался رُسُلَهُۥ rusulahu রুসুলাহু रुसुलाहु русулаху His Messengers তাঁর রাসূলগণ Ses messagers Seine Boten Его посланники وَٱتَّبَعُوٓا۟ wa-ittabaʿū ওয়া-ইত্তাবা'উ वा-इत्ताबा'उ ва-иттаба'у and followed এবং অনুসরণ করেছে et suivi und folgte и последовал أَمْرَ amra আমরা आम्रा амра (the) command (আদেশ) (la) commande (der) Befehl команда كُلِّ kulli কুল্লি कुल्ली кулли (of) every (এর) প্রত্যেকের (de) chaque (von) jedem (из) каждого جَبَّارٍ jabbārin জাব্বারিন जब्बारिन джаббарин tyrant অত্যাচারী tyran Tyrann тиран عَنِيدٍۢ ʿanīdin আনিদিন अनिदिन ʿанидин obstinate একগুঁয়ে obstiné hartnäckig упрямый 59
وَأُتْبِعُوا۟ wa-ut'biʿū wa-ut'biʿū wa-ut'biʿū ва-утбиу And they were followed এবং তাদের অনুসরণ করা হয়েছিল Et ils furent suivis Und sie wurden verfolgt И за ними последовали فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в هَـٰذِهِ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи this এই ce Das этот ٱلدُّنْيَا l-dun'yā ই-দুনিয়া ल-दुन'या l-дунья world বিশ্ব monde Welt мир لَعْنَةًۭ laʿnatan লা'নাটান ला'नाटन ла'натан (with) a curse (একটি) অভিশাপ সহ (avec) une malédiction (mit) einem Fluch (с) проклятием وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма and (on the) Day এবং (সেদিন) et (le) Jour und (am) Tag и (в) День ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении أَلَآ alā আলা अला ала No doubt নিঃসন্দেহে Sans aucun doute Kein Zweifel Без сомнения إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно عَادًۭا ʿādan 'আদান 'आदान ʿадан Aad আদ Aad Aad Аад كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил رَبَّهُمْ ۗ rabbahum রব্বাহুম रब्बाहुम раббаум their Lord তাদের প্রভু leur Seigneur ihr Herr их Господь أَلَا alā আলা अला ала So তাই Donc Also Так بُعْدًۭا buʿ'dan বু'দান बु'दान бу'дан away দূরে loin weg прочь لِّعَادٍۢ liʿādin লি'আদিন लिआदिन ли'адин with Aad আদের সাথে avec Aad mit Aad с Аадом قَوْمِ qawmi কওমি कवमी кауми (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди هُودٍۢ hūdin হুদিন हुडिन Худин (of) Hud (এর) হুদ (de) Hud (von) Hud (из) Худ 60
۞ وَإِلَىٰ wa-ilā ওয়া-ইলা वा-इला ва-ила And to এবং Et à Und zu И к ثَمُودَ thamūda থামুদা थमुडा тамуда Thamud সামুদ Thamud Thamud Тамуд أَخَاهُمْ akhāhum আখাহুম अखाहुम ахахум (We sent) their brother (আমরা পাঠিয়েছিলাম) তাদের ভাইকে (Nous avons envoyé) leur frère (Wir schickten) ihren Bruder (Мы послали) их брата صَـٰلِحًۭا ۚ ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан Salih সালেহ Salih Salih Салих قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū উ'বুদু उबुदु у'буду Worship পূজা Culte Verehrung Поклонение ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма not না pas nicht нет لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум you have তোমার আছে tu as du hast у вас есть مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог غَيْرُهُۥ ۖ ghayruhu গায়রুহু घैरुहु гхайруху other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он أَنشَأَكُم ansha-akum আনশা-আকুম अंश-अकुम анша-акум produced you তোমাকে তৈরি করেছি vous a produit hat dich hervorgebracht произвел вас مِّنَ mina মিনা मिना мина from থেকে depuis aus от ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля وَٱسْتَعْمَرَكُمْ wa-is'taʿmarakum ওয়া-ইস'তা'মারাকুম वा-इस्त'मारकुम ва-ис'та'маракум and settled you এবং তোমাকে স্থির করে দিলাম et t'a installé und dich niedergelassen и поселил вас فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха in it এতে dedans darin в этом فَٱسْتَغْفِرُوهُ fa-is'taghfirūhu ফা-ইস্তেগফিরুহু फा-इस्तगफिरुहु фа-ис'тагфируху So ask forgiveness of Him অতএব, তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো। Alors demandez-Lui pardon Bitten Sie Ihn also um Vergebung Так попроси же у Него прощения. ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем تُوبُوٓا۟ tūbū টুবু टुबु тубу turn in repentance অনুতাপ করা se tourner vers le repentir sich reumütig wenden обратиться в покаянии إِلَيْهِ ۚ ilayhi ইলাইহি इलाही илайхи to Him তাকে à Lui ihm ему إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь قَرِيبٌۭ qarībun কারিবুন कारिबुन карибун (is) near (এটি) কাছে (est) proche (ist) in der Nähe (находится) рядом مُّجِيبٌۭ mujībun মুজিবুন मुजिबुन мужичок All-Responsive সর্ব-প্রতিক্রিয়াশীল Tout-réactif Vollständig reaktionsfähig Все-отзывчивый 61
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰصَـٰلِحُ yāṣāliḥu ইয়াসালিহু यासालिहु йасалиху O Salih হে সালেহ Ô Salih O Salih О Салих قَدْ qad কাদ काद кад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину كُنتَ kunta কুন্তা कुन्ता кунта you were তুমি ছিলে tu étais du warst ты был فِينَا fīnā ফিনা फिना финa among us আমাদের মধ্যে parmi nous unter uns среди нас مَرْجُوًّۭا marjuwwan মারজুওয়ান मार्जुवान марджуван the one in whom hope was placed যার উপর আশা রাখা হয়েছিল celui en qui l'espoir était placé derjenige, auf den die Hoffnung gesetzt wurde Тот, на Кого возлагалась надежда قَبْلَ qabla ক্ববলা कब्बला кабла before আগে avant vor до هَـٰذَآ ۖ hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот أَتَنْهَىٰنَآ atanhānā আতানহানা अतान्हाना атанхана Do you forbid us তুমি কি আমাদের নিষেধ করো? Nous interdis-tu Verbietest du uns Ты нам запрещаешь? أَن an একটি एउटा а that যে que Das что نَّعْبُدَ naʿbuda নাবুদা ना'बुडा набуда we worship আমরা পূজা করি nous adorons wir beten an мы поклоняемся مَا মা मा ма what কি quoi Was что يَعْبُدُ yaʿbudu ইয়াবুদু याबुदु йабуду our forefathers worshipped আমাদের পূর্বপুরুষরা উপাসনা করতেন nos ancêtres adoraient unsere Vorfahren verehrten наши предки поклонялись ءَابَآؤُنَا ābāunā আবাউনা आबाना абауна our forefathers worshipped আমাদের পূর্বপুরুষরা উপাসনা করতেন nos ancêtres adoraient unsere Vorfahren verehrten наши предки поклонялись وَإِنَّنَا wa-innanā ওয়া-ইন্নানা वा-इन्नाना ва-иннан And indeed we আর প্রকৃতপক্ষে আমরা Et en effet nous Und tatsächlich И действительно, мы لَفِى lafī লাফি लाफी лафи surely (are) in অবশ্যই (আছে) sûrement (sont) dans sicherlich in конечно (есть) в شَكٍّۢ shakkin শ্যাকিন शाकिन шаккин doubt সন্দেহ doute zweifeln сомневаться مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма about what কি সম্পর্কে à propos de quoi über was о чем تَدْعُونَآ tadʿūnā তাদুনা तदुना тад'уна you call us তুমি আমাদের ডাকো। vous nous appelez Sie rufen uns an вы звоните нам إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलाही илайхи to it এর প্রতি à cela dazu к этому مُرِيبٍۢ murībin মুরিবিন मुरीबिन мурибин suspicious সন্দেহজনক suspect verdächtig подозрительный 62
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ أَرَءَيْتُمْ ara-aytum আরা-আয়তুম आरा-आयतुम ара-айтум Do you see তুমি কি দেখতে পাচ্ছ? Est-ce que tu vois Siehst du Ты видишь? إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُ kuntu কুন্টু कुन्टु кунту I am আমি Je suis Ich bin Я عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на بَيِّنَةٍۢ bayyinatin বেইয়িনাতিন बेयिनाटिन баййинатин a clear proof একটি স্পষ্ট প্রমাণ une preuve claire ein klarer Beweis четкое доказательство مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь وَءَاتَىٰنِى waātānī ওয়াতানি वाटानी ватани and He has given me এবং তিনি আমাকে দিয়েছেন et Il m'a donné und Er hat mir gegeben и Он дал мне مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from Him তাঁর কাছ থেকে de Lui von Ihm от Него رَحْمَةًۭ raḥmatan রহমতন रहमतन рахматан a Mercy একটি করুণা une miséricorde eine Gnade Милосердие فَمَن faman ফামান फमन фаман then who তাহলে কে alors qui wer dann тогда кто يَنصُرُنِى yanṣurunī যাঁসুরুনি यान्सुरुनी янсуруни (can) help me (কি) আমাকে সাহায্য করতে পারি? (peut) m'aider (kann) mir helfen (может) помочь мне مِنَ mina মিনা मिना мина against বিরুদ্ধে contre gegen против ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах إِنْ in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если عَصَيْتُهُۥ ۖ ʿaṣaytuhu 'আসায়তুহু' 'असयतुहु' ʿaṣaytuhu I (were to) disobey Him আমি (তাঁর) অবাধ্য হতাম Je lui désobéirais Ich (würde) Ihm nicht gehorchen Я (должен был) ослушаться Его. فَمَا famā ফামা फमा фама So not তাই না Donc pas Also nicht Так что нет تَزِيدُونَنِى tazīdūnanī তাজিদুনানী ताजिदुनानी тазидунани you would increase me তুমি আমাকে বাড়িয়ে দেবে। tu m'augmenterais du würdest mich vermehren Ты бы увеличил меня غَيْرَ ghayra গায়রা घैरा гхайра but কিন্তু mais Aber но تَخْسِيرٍۢ takhsīrin তাখসিরিন तख्सिरिन тахсирин (in) loss (মধ্যে) ক্ষতি (en) perte (im) Verlust (в) потере 63
وَيَـٰقَوْمِ wayāqawmi ওয়ায়াকাওমি वायाकावमी wayāqawmi And O my people আর হে আমার সম্প্রদায়! Et ô mon peuple Und oh mein Volk И о мой народ هَـٰذِهِۦ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи This এই Ce Das Этот نَاقَةُ nāqatu নাকাতু नाकातु накату she-camel উটনী chamelle Kamelstute верблюдица ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха لَكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум (is) for you (এটা) তোমার জন্য (est) pour toi (ist) für dich (есть) для тебя ءَايَةًۭ āyatan আয়াতান आयतन аятан a Sign একটি চিহ্ন un signe ein Zeichen Знак فَذَرُوهَا fadharūhā ফাদারুহা फधारुहा фадхаруха so leave her তাই তাকে ছেড়ে দাও alors laisse-la also lass sie так что оставь ее تَأْكُلْ takul টাকুল तकुल такул to eat খেতে manger Essen есть فِىٓ ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в أَرْضِ arḍi আর্দি अर्दी арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (of) Allah আল্লাহর (d') Allah (von) Allah (из) Аллаха وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَمَسُّوهَا tamassūhā তামাশুহা तमसुहा тамассуха touch her তাকে স্পর্শ করো la toucher berühre sie прикоснись к ней بِسُوٓءٍۢ bisūin বিসুইন बिसुइन бисуин with harm ক্ষতির সাথে avec préjudice mit Schaden с вредом فَيَأْخُذَكُمْ fayakhudhakum ফায়াখুধাকুম फयाखुधाकुम фаякхудхакум lest will seize you পাছে তোমাকে ধরে ফেলবে de peur qu'ils ne vous saisissent damit es dich nicht ergreift да не схватят тебя عَذَابٌۭ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun a punishment একটি শাস্তি une punition eine Strafe наказание قَرِيبٌۭ qarībun কারিবুন कारिबुन карибун impending আসন্ন imminent bevorstehend надвигающийся 64
فَعَقَرُوهَا faʿaqarūhā ফা'কারুহা फा'आकारूहा фаакаруха But they hamstrung her কিন্তু তারা তাকে শিরশ্ছেদ করল Mais ils l'ont paralysée Aber sie haben sie gelähmt Но они подрезали ей сухожилия فَقَالَ faqāla ফকালা फकाला факала So he said তাই তিনি বললেন Alors il a dit Also sagte er Так он сказал تَمَتَّعُوا۟ tamattaʿū তামাত্তা'উ तमत्ता'उ таматтау Enjoy (yourselves) (নিজেদের) উপভোগ করো। Amusez-vous bien Viel Spaß Наслаждайтесь (себя) فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в دَارِكُمْ dārikum দারিকুম डारिकुम дарикум your home(s) তোমার বাড়ি(গুলি) votre/vos maison(s) Ihr(e) Zuhause(s) ваш дом(а) ثَلَـٰثَةَ thalāthata থালাথাটা थलाथटा талатхата (for) three (তিনজনের জন্য) (pour) trois (für) drei (за) три أَيَّامٍۢ ۖ ayyāmin আইয়ামিন अय्यामिन аййамин days দিনগুলি jours Tage дней ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что وَعْدٌ waʿdun ওয়াদুন wa'dun Вадун (is) a promise (এটি) একটি প্রতিশ্রুতি (est) une promesse (ist) ein Versprechen (есть) обещание غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру not না pas nicht нет مَكْذُوبٍۢ makdhūbin মাকধুবিন मकधुबिन макдубин (to) be belied (অস্বীকার করা) être démenti Lügen gestraft werden (быть) оболганным 65
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда جَآءَ jāa জা जा джаа came এসেছিল est venu kam пришел أَمْرُنَا amrunā আমরুনা अमरुना амруна Our command আমাদের আদেশ Notre commandement Unser Kommando Наша команда نَجَّيْنَا najjaynā নাজ্জয়না नज्जयना надджайнa We saved আমরা বাঁচিয়েছি Nous avons sauvé Wir haben gespart Мы спасли صَـٰلِحًۭا ṣāliḥan সালিহান सालिहान салихан Salih সালেহ Salih Salih Салих وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина and those who এবং যারা et ceux qui und diejenigen, die и те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил مَعَهُۥ maʿahu মা'আহু माआहु махаху with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним بِرَحْمَةٍۢ biraḥmatin বিরাহমতিন बिरहमतिन бирахматин by a Mercy রহমতের মাধ্যমে par une miséricorde durch eine Gnade по милости مِّنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас وَمِنْ wamin ওমিন वामिन вамин and from এবং থেকে et de und von и от خِزْىِ khiz'yi খিজি'ই खिज्यी хизйи (the) disgrace (অপমান) (la) honte (die) Schande позор يَوْمِئِذٍ ۗ yawmi-idhin ইয়াওমি-ইদিন यावमी-इधिन yawmi-idhin (of) that Day (সেদিনের) (de) ce jour-là (von) jenem Tag (того) Дня إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь هُوَ huwa হুয়া हुवा хува He তিনি Il Er Он ٱلْقَوِىُّ l-qawiyu এল-কাউইয়ু एल-क्वायु л-кавию (is) All-Strong (সর্বশক্তিমান) (est) Tout-Fort (ist) All-Stark (есть) Всесильный ٱلْعَزِيزُ l-ʿazīzu ল-আজিজু ल-अजिजु l-ʿazīzu All-Mighty সর্বশক্তিমান Tout-Puissant Allmächtig Всемогущий 66
وَأَخَذَ wa-akhadha ওয়া-আখাদা वा-अखाधा ва-акхадха And seized এবং জব্দ করা হয়েছে Et saisi Und ergriffen И схватили ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ظَلَمُوا۟ ẓalamū মালামু कालामू zalamu wronged অন্যায় করা হয়েছে lésé Unrecht обидели ٱلصَّيْحَةُ l-ṣayḥatu ল-সায়হাতু ल-सयहतु l-шайхату the thunderous blast প্রচণ্ড বিস্ফোরণ le coup de tonnerre die donnernde Explosion громовой взрыв فَأَصْبَحُوا۟ fa-aṣbaḥū ফা-আসবাহু फा-अस्बाहू fa-aṣbaḥū then they became তারপর তারা হয়ে গেল puis ils sont devenus dann wurden sie затем они стали فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в دِيَـٰرِهِمْ diyārihim দিয়ারিহিম दियारिहिम диярихим their homes তাদের বাড়িঘর leurs maisons ihre Häuser их дома جَـٰثِمِينَ jāthimīna জাথিমিন जथिमिन джатхимина fallen prone ঝুঁকে পড়া tombé à plat ventre hingefallen упал ничком 67
كَأَن ka-an কা-আন का-आन ка-ан As if যেন Comme si Als ob Как будто لَّمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَغْنَوْا۟ yaghnaw ইয়াঘনাও याघ्नाव ягнау they (had) prospered তারা (সফল) হয়েছিল ils (avaient) prospéré sie (hatten) Erfolg gehabt они (были) процветали فِيهَآ ۗ fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем أَلَآ alā আলা अला ала No doubt নিঃসন্দেহে Sans aucun doute Kein Zweifel Без сомнения إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна indeed প্রকৃতপক্ষে en effet In der Tat действительно ثَمُودَا۟ thamūdā থামুদা थमुदा тамуда Thamud সামুদ Thamud Thamud Тамуд كَفَرُوا۟ kafarū কাফারু काफारु кафару disbelieved অবিশ্বাস করেছে incrédule ungläubig не поверил رَبَّهُمْ ۗ rabbahum রব্বাহুম रब्बाहुम раббаум (in) their Lord (তাদের) প্রভুর মধ্যে (dans) leur Seigneur (in) ihrem Herrn (в) их Господе أَلَا alā আলা अला ала so তাই donc Also так بُعْدًۭا buʿ'dan বু'দান बु'दान бу'дан away দূরে loin weg прочь لِّثَمُودَ lithamūda লিথামুডা लिथामुडा литамуда with Thamud সামুদের সাথে avec Thamud mit Thamud с Тамудом 68
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно جَآءَتْ jāat জাট जाट джаат came এসেছিল est venu kam пришел رُسُلُنَآ rusulunā রুসুলুনা रुसुलुना русулуна Our messengers আমাদের বার্তাবাহকগণ Nos messagers Unsere Boten Наши посланники إِبْرَٰهِيمَ ib'rāhīma ইবরাহিম इब्राहिमा иб'рахима (to) Ibrahim (প্রতি) ইব্রাহিম (à) Ibrahim (zu) Ibrahim (к) Ибрагиму بِٱلْبُشْرَىٰ bil-bush'rā বিল-বুশ'রা बिल-बुश'रा бил-буш'ра with glad tidings সুসংবাদ সহ avec de bonnes nouvelles mit froher Botschaft с радостными вестями قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу they said তারা বলল ils ont dit sie sagten они сказали سَلَـٰمًۭا ۖ salāman সালাম सलामान саламан Peace শান্তি Paix Frieden Мир قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал سَلَـٰمٌۭ ۖ salāmun সালামুন सलामुन саламун Peace শান্তি Paix Frieden Мир فَمَا famā ফামা फमा фама and not he delayed আর সে দেরি করেনি et il n'a pas tardé und nicht er verzögert и не он задержался لَبِثَ labitha লাবিথা लबिथा лабита and not he delayed আর সে দেরি করেনি et il n'a pas tardé und nicht er verzögert и не он задержался أَن an একটি एउटा а to থেকে à Zu к جَآءَ jāa জা जा джаа bring আনা apporter bringen приносить بِعِجْلٍ biʿij'lin বি'ইজ'লিন बिइज'लिन би'идж'лин a calf একটি বাছুর un veau ein Kalb теленок حَنِيذٍۢ ḥanīdhin হানিধিন हनीधिन ханидхин roasted ভাজা grillé geröstet жареный 69
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма But when কিন্তু কখন Mais quand Aber wenn Но когда رَءَآ raā রা रा раа he saw সে দেখেছিল il a vu er sah он увидел أَيْدِيَهُمْ aydiyahum আইদিয়াহুম अयदियाहुम айдияхум their hands তাদের হাত leurs mains ihre Hände их руки لَا লা ला ла not না pas nicht нет تَصِلُ taṣilu তাসিলু तसिलु ташилу reaching পৌঁছানো atteindre erreichen достигая إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलाही илайхи to it এর প্রতি à cela dazu к этому نَكِرَهُمْ nakirahum নাকিরাহুম नाकिराहुम накирахум he felt unfamiliar of them সে তাদের অপরিচিত বোধ করছিল il ne se sentait pas familier avec eux er fühlte sich ihnen fremd он чувствовал себя незнакомым с ними وَأَوْجَسَ wa-awjasa ওয়া-আজজাসা वा-अवजासा ва-авджаса and felt apprehension এবং আশঙ্কা অনুভব করলাম et j'ai ressenti de l'appréhension und fühlte Besorgnis и почувствовал опасение مِنْهُمْ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум from them তাদের কাছ থেকে d'eux von ihnen от них خِيفَةًۭ ۚ khīfatan খিফাতান खिफतान хифатан [a fear] [একটি ভয়] [une peur] [eine Angst] [страх] قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали لَا লা ला ла (Do) not (করবেন না) (Ne pas (Nicht (Не تَخَفْ takhaf তাখাফ तखाफ такхаф fear ভয় peur Furcht страх إِنَّآ innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы أُرْسِلْنَآ ur'sil'nā উর'সিল'না उर'सिल'ना ур'сильна [we] have been sent [আমাদের] পাঠানো হয়েছে [nous] avons été envoyés [wir] wurden geschickt [нам] было отправлено إِلَىٰ ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к قَوْمِ qawmi কওমি कवमी кауми (the) people (মানুষ) (le) peuple (das) Volk люди لُوطٍۢ lūṭin লুটিন लुटिन лютин (of) Lut (এর) লুত (de) Lut (von) Lut (из) Лут 70
وَٱمْرَأَتُهُۥ wa-im'ra-atuhu ওয়া-ইম'রা-আতুহু वा-इम'रा-अतुहु ва-им'ра-атуху And his wife আর তার স্ত্রী Et sa femme Und seine Frau И его жена قَآئِمَةٌۭ qāimatun কাইমাতুন क्वाइमातुन кайматун (was) standing (দাঁড়িয়ে ছিল) (était) debout (stand) (стоял) فَضَحِكَتْ faḍaḥikat ফাদাহিকাত फडाहिकट фадахикат and she laughed আর সে হেসে ফেলল et elle a ri und sie lachte и она засмеялась فَبَشَّرْنَـٰهَا fabasharnāhā ফাবাশর্ণাহা फबाशर्नाहा фабашарнаха Then We gave her glad tidings অতঃপর আমি তাকে সুসংবাদ দিলাম Puis Nous lui avons annoncé la bonne nouvelle. Dann verkündeten Wir ihr die frohe Botschaft Потом Мы обрадовали ее вестью بِإِسْحَـٰقَ bi-is'ḥāqa বাই-ইশাকা द्वि-इस'हका би-ис'хака of Isaac ইসহাকের d'Isaac von Isaac Исаака وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин and after এবং পরে et après und danach и после وَرَآءِ warāi ওয়ারাই वाराय вараи and after এবং পরে et après und danach и после إِسْحَـٰقَ is'ḥāqa ইশ'হাকা इश्'हका ис'хака Isaac ইসহাক Isaac Isaac Исаак يَعْقُوبَ yaʿqūba ইয়াকুবা याकुबा йакуба (of) Yaqub (এর) ইয়াকুব (de) Yaqub (von) Yaqub (из) Якуба 71
قَالَتْ qālat কালাত कालात калат She said সে বলল Elle a dit Sie sagte Она сказала يَـٰوَيْلَتَىٰٓ yāwaylatā ইয়াওয়ায়লাতা यावयलाता yāwaylatā Woe to me ধিক আমার! Malheur à moi Wehe mir Горе мне ءَأَلِدُ a-alidu আ-আলিডু ए-अलिदु а-алиду Shall I bear a child আমি কি সন্তান ধারণ করব? Dois-je avoir un enfant Soll ich ein Kind gebären Должна ли я родить ребенка? وَأَنَا۠ wa-anā ওয়া-আনা वा-आना ва-ана while I am আমি যখন আছি pendant que je suis während ich пока я есть عَجُوزٌۭ ʿajūzun আজুযুন अजुजुन ʿajūzun an old woman একজন বৃদ্ধা মহিলা une vieille femme eine alte Frau старая женщина وَهَـٰذَا wahādhā ওহাধা वहाधा вахадха and this এবং এই et ceci und dies и это بَعْلِى baʿlī বালি बाली ба'ли my husband আমার স্বামী mon mari mein Ehemann мой муж شَيْخًا ۖ shaykhan শেখ খান शेखान шейхан (is) an old man (হয়) একজন বৃদ্ধ মানুষ (est) un vieil homme (ist) ein alter Mann (есть) старый человек إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот لَشَىْءٌ lashayon লাশায়ন लाशायोन лашайон (is) surely a thing (এটা) অবশ্যই একটা জিনিস (est) sûrement une chose (ist) sicherlich eine Sache (есть) конечно вещь عَجِيبٌۭ ʿajībun আজিবুন अजीबुन ʿаджибун amazing আশ্চর্যজনক incroyable toll удивительный 72
قَالُوٓا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали أَتَعْجَبِينَ ataʿjabīna আতা'জাবিনা अताजबिना атаджабина Are you amazed তুমি কি অবাক? Êtes-vous étonné Bist du erstaunt Вы удивлены? مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин at à bei в أَمْرِ amri আম্রি अम्री амри (the) decree of Allah আল্লাহর (তাকদীর) বিধান (le) décret d'Allah (der) Beschluss Allahs (постановление) Аллаха ٱللَّهِ ۖ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (the) decree of Allah আল্লাহর (তাকদীর) বিধান (le) décret d'Allah (der) Beschluss Allahs (постановление) Аллаха رَحْمَتُ raḥmatu রহমাতু रहमतु рахмату The Mercy of Allah আল্লাহর রহমত La miséricorde d'Allah Die Barmherzigkeit Allahs Милость Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи The Mercy of Allah আল্লাহর রহমত La miséricorde d'Allah Die Barmherzigkeit Allahs Милость Аллаха وَبَرَكَـٰتُهُۥ wabarakātuhu ওয়াবারাকাতুহু वाबरकातुहु вабаракатуху and His blessings এবং তাঁর আশীর্বাদ et ses bénédictions und Seinen Segen и Его благословения عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум (be) upon you তোমার উপর (আছে) (soit) sur toi (sei) auf dir (будет) на тебе أَهْلَ ahla আহলা अहला ахла people মানুষ personnes Menschen люди ٱلْبَيْتِ ۚ l-bayti এল-বাইতি एल-बयती л-байти (of) the house (ঘরের) (de) la maison (des) Hauses (из) дома إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, He প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, Il In der Tat, Er Действительно, Он حَمِيدٌۭ ḥamīdun হামিদুন हमिदुन хамидун (is) All-Praiseworthy (সর্বপ্রশংসিত) (est) digne de toutes louanges (ist) Alllobenswert (есть) Всехвальный مَّجِيدٌۭ majīdun মাজিদুন माजिदुन маджидун All-Glorious সর্ব-মহিমান্বিত Tout-Glorieux Allherrlich Всеславный 73
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда ذَهَبَ dhahaba ধাহাবা धाहाबा дхахаба (had) gone away (চলে গিয়েছিল) (était) parti (war) weggegangen (ушел) عَنْ ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от إِبْرَٰهِيمَ ib'rāhīma ইবরাহিম इब्राहिमा иб'рахима Ibrahim ইব্রাহিম Ibrahim Ibrahim Ибрагим ٱلرَّوْعُ l-rawʿu ল-রাউ ल-राउ'उ l-rawʿu the fright ভয় la peur der Schreck испуг وَجَآءَتْهُ wajāathu ওয়াজাথু वाजाथु ваджаату and had reached him এবং তার কাছে পৌঁছেছিল et l'avait atteint und hatte ihn erreicht и дошли до него ٱلْبُشْرَىٰ l-bush'rā ল-বুশ'রা एल-बुश'रा л-буш'ра the glad tidings সুখবর la bonne nouvelle die frohe Botschaft радостная весть يُجَـٰدِلُنَا yujādilunā যুজাদিলুনা युजादिलुना юджадилуна he argued with Us সে আমাদের সাথে তর্ক করল il s'est disputé avec nous er stritt mit uns он спорил с Нами فِى ফাই फाइ фи concerning সম্পর্কিত concernant betreffend касательно قَوْمِ qawmi কওমি कवमी кауми the people মানুষ les gens die Menschen люди لُوطٍ lūṭin লুটিন लुटिन лютин of Lut লুতের de Lut von Lut Лут 74
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно إِبْرَٰهِيمَ ib'rāhīma ইবরাহিম इब्राहिमा иб'рахима Ibrahim ইব্রাহিম Ibrahim Ibrahim Ибрагим لَحَلِيمٌ laḥalīmun লাহালিমুন लाहलिमुन лахалимун (was) certainly forbearing (অবশ্যই) সহনশীল ছিল (était) certainement indulgent (war) sicherlich nachsichtig (был) конечно снисходительным أَوَّٰهٌۭ awwāhun আওয়াহুন अव्वाहुन аввахун imploring অনুনয় করা implorant flehentlich умоляющий مُّنِيبٌۭ munībun মুনিবুন मुनिबुन мунибун and oft-returning এবং ঘন ঘন ফিরে আসা et qui revient souvent und oft zurückkehrend и часто возвращающийся 75
يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ yāib'rāhīmu ইয়াইব'রাহিমু याइब'राहिमु йаибрахиму O Ibrahim হে ইব্রাহিম Ô Ibrahim O Ibrahim О Ибрагим أَعْرِضْ aʿriḍ আরিড अरिद арид Turn away মুখ ফিরিয়ে নাও Détourner Abwenden Отвернись عَنْ ʿan 'আন' 'आन' ʿан from থেকে depuis aus от هَـٰذَآ ۖ hādhā হাধা हाधा хадха this এই ce Das этот إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, it প্রকৃতপক্ষে, এটা En effet, il Tatsächlich Действительно, это قَدْ qad কাদ काद кад certainly অবশ্যই certainement sicherlich конечно جَآءَ jāa জা जा джаа has come এসেছে est venu ist gekommen пришел أَمْرُ amru আমরু अमरु амру (the) Command (দ্য) কমান্ড (le) Commandement (der) Befehl (команда) رَبِّكَ ۖ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа وَإِنَّهُمْ wa-innahum ওয়া-ইন্নাহুম वा-इन्नाहुम ва-иннахум and indeed, [they] এবং প্রকৃতপক্ষে, [তারা] et en effet, [ils] und tatsächlich, [sie] и действительно, [они] ءَاتِيهِمْ ātīhim আতিহিম अतिहिम атихим (will) come (for) them (তাদের জন্য) আসবে (viendra) (pour) eux (wird) (für) sie kommen (придет) (за) ними عَذَابٌ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun a punishment একটি শাস্তি une punition eine Strafe наказание غَيْرُ ghayru গায়রু घैरु гайру (which) cannot (যা) পারে না (qui) ne peut pas (was) nicht kann (который) не может مَرْدُودٍۢ mardūdin মারদুদিন मर्दुदिन мардудин (be) repelled (বিতাড়িত) হওয়া (être) repoussé (werden) abgestoßen (быть) оттолкнутым 76
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда جَآءَتْ jāat জাট जाट джаат came এসেছিল est venu kam пришел رُسُلُنَا rusulunā রুসুলুনা रुसुलुना русулуна Our messengers আমাদের বার্তাবাহকগণ Nos messagers Unsere Boten Наши посланники لُوطًۭا lūṭan লুটান लुटन лутан (to) Lut (লূতের প্রতি) (à) Lut (zu) Lut (к) Луту سِىٓءَ sīa সিয়া सिया да he was distressed সে কষ্ট পেয়েছিল। il était en détresse er war verzweifelt он был расстроен بِهِمْ bihim বিহিম बिहिम бихим for them তাদের জন্য pour eux für sie для них وَضَاقَ waḍāqa ওয়াডাকা वाडाका вадака and felt straitened এবং সংকুচিত বোধ করলাম et je me sentais à l'étroit und fühlte mich eingeengt и чувствовал себя стесненным بِهِمْ bihim বিহিম बिहिम бихим for them তাদের জন্য pour eux für sie для них ذَرْعًۭا dharʿan ধরণ धरान дхаран (and) uneasy (এবং) অস্বস্তিকর (et) mal à l'aise (und) unruhig (и) беспокойный وَقَالَ waqāla ওয়াকালা वकाला вакала and said এবং বললেন et dit und sagte и сказал هَـٰذَا hādhā হাধা हाधा хадха This এই Ce Das Этот يَوْمٌ yawmun ইয়ামুন याउमुन йавмун (is) a day (হয়) একটি দিন (est) un jour (ist) ein Tag (есть) день عَصِيبٌۭ ʿaṣībun আসিবুন आसिबुन ʿасибун distressful কষ্টদায়ক pénible quälend мучительный 77
وَجَآءَهُۥ wajāahu ওয়াজাহু वाजाहु ваджааху And came (to) him এবং তার কাছে এলো Et vint à lui Und kam (zu) ihm И пришел (к) нему قَوْمُهُۥ qawmuhu কাওমুহু कवमुहु qawmuhu his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди يُهْرَعُونَ yuh'raʿūna ইউ'রা'উনা युह'रा'उना юхрауна rushing তাড়াহুড়ো করে se précipiter eilend торопится إِلَيْهِ ilayhi ইলাইহি इलायही илайхи to him তাকে à lui ihm ему وَمِن wamin ওমিন वामिन вамин and before এবং আগে et avant und vorher и до того как قَبْلُ qablu কাবলু काब्लु каблу and before এবং আগে et avant und vorher и до того как كَانُوا۟ kānū কানু कानु кану they (had) been তারা (ছিল) ils (avaient) été sie (waren) gewesen они (были) يَعْمَلُونَ yaʿmalūna ইয়া'মালাউনা या'मालुना йа'малуна doing করছি faire tun делает ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ l-sayiāti ল-সাইয়াতি एल-सयाति л-сайяти the evil deeds মন্দ কাজগুলো les mauvaises actions die bösen Taten злые дела قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай These এইগুলো Ces Diese Эти بَنَاتِى banātī বনতি बनाती банати (are) my daughters (কি) আমার মেয়েরা (sont) mes filles (sind) meine Töchter мои дочери هُنَّ hunna হুন্না हुन्ना хунна they তারা ils Sie они أَطْهَرُ aṭharu আঠারু अठारु атхару (are) purer (আরও) বিশুদ্ধ (sont) plus purs (sind) reiner (являются) чище لَكُمْ ۖ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя فَٱتَّقُوا۟ fa-ittaqū ফা-ইত্তাকু फा-इत्तकु фа-иттаку So fear তাই ভয় Alors, craignez Also fürchte Так что бойтесь ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تُخْزُونِ tukh'zūni তুখ'জুনি तुख'जुनी тухзуни disgrace me আমাকে অপমান করো déshonore-moi Schande über mich опозорь меня فِى ফাই फाइ фи concerning সম্পর্কিত concernant betreffend касательно ضَيْفِىٓ ۖ ḍayfī দৈফি दैफी дайфи my guests আমার অতিথিরা mes invités meine Gäste мои гости أَلَيْسَ alaysa আলায়সা अलेसा алайса Is (there) not (আছে) না? N'est-ce pas (il n'y a) pas Gibt es nicht Нет ли? مِنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум among you তোমাদের মধ্যে parmi vous unter euch среди вас رَجُلٌۭ rajulun রাজুলুন राजुलुन раджулун a man একজন মানুষ un homme ein Mann мужчина رَّشِيدٌۭ rashīdun রশিদুন रशिदुन рашидун right-minded সৎমনা sensé rechtschaffen здравомыслящий 78
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали لَقَدْ laqad লাকাদ लकाद Лакад Verily সত্যিকার অর্থে En vérité Wahrlich Воистину عَلِمْتَ ʿalim'ta আলিম'তা अलिम्टा 'алим'та you know তুমি জানো Vous savez Du weisst ты знаешь مَا মা मा ма (that) not (ওটা) না (que) pas (das) nicht (что) нет لَنَا lanā লানা लाना лана we have আমাদের আছে nous avons wir haben у нас есть فِى ফাই फाइ фи concerning সম্পর্কিত concernant betreffend касательно بَنَاتِكَ banātika বানাতিকা बनातिका банатика your daughters তোমার মেয়েরা vos filles deine Töchter твои дочери مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой حَقٍّۢ ḥaqqin হাক্কিন हाकिन хаккин right ঠিক droite Rechts верно وَإِنَّكَ wa-innaka ওয়া-ইন্নাকা wa-innaka ва-иннака And indeed, you আর সত্যি বলতে, তুমি Et en effet, vous Und tatsächlich, Sie И действительно, ты لَتَعْلَمُ lataʿlamu লাতা'লামু लता'लामु лата'ламу surely know অবশ্যই জানি je sais sûrement sicher wissen конечно знаю مَا মা मा ма what কি quoi Was что نُرِيدُ nurīdu নুরিদু नुरिदु нуриду we want আমরা চাই nous voulons wir wollen мы хотим 79
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал لَوْ law আইন कानून закон If যদি Si Wenn Если أَنَّ anna আনা अन्ना Анна that যে que Das что لِى লাই ली ли I had আমার ছিল J'avais Ich hatte Я имел بِكُمْ bikum বিকুম बिकुम бикум over you তোমার উপর sur vous über dich над вами قُوَّةً quwwatan কুওয়াতান क्वावतन кувватан power ক্ষমতা pouvoir Leistung власть أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или ءَاوِىٓ āwī আউই आवी ави I could take refuge আমি আশ্রয় নিতে পারতাম। Je pourrais me réfugier Ich könnte Zuflucht suchen Я мог бы найти убежище إِلَىٰ ilā ইলা इला ила in ভিতরে dans In в رُكْنٍۢ ruk'nin রুক'নিন रुक'निन рук'нин a support একটি সমর্থন un support eine Unterstützung поддержка شَدِيدٍۢ shadīdin শাদীদিন शादीदिन шадидин strong শক্তিশালী fort stark сильный 80
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰلُوطُ yālūṭu ইয়ালুটু यालुटु yālūṭu O Lut হে লুত Ô Lut O Lut О Лут إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна Indeed, we প্রকৃতপক্ষে, আমরা En effet, nous Tatsächlich, wir Действительно, мы رُسُلُ rusulu রুসুলু रुसुलु русулу (are) messengers (তারা) রসূলগণ (sont) des messagers (sind) Boten (являются) посланниками رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа لَن lan ল্যান ल्यान лан never কখনোই না jamais niemals никогда يَصِلُوٓا۟ yaṣilū ইয়াসিলু यसिलु яшилу they will reach তারা পৌঁছাবে ils atteindront sie werden erreichen они достигнут إِلَيْكَ ۖ ilayka ইলাইকা इलाइका илайка you তুমি toi Du ты فَأَسْرِ fa-asri ফা-আসরি फा-अस्री фа-асри So travel তাই ভ্রমণ Alors voyage Also reisen Так что путешествуйте بِأَهْلِكَ bi-ahlika দ্বি-আহলিকা द्वि-अहलिका би-ахлика with your family তোমার পরিবারের সাথে avec ta famille mit Ihrer Familie с семьей بِقِطْعٍۢ biqiṭ'ʿin বিকিটিন बिकिटिन бикитин in a part একাংশে dans une partie in einem Teil в части مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلَّيْلِ al-layli আল-লাইলি अल-लयली аль-лейли the night রাত la nuit die Nacht ночь وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (let) not এবং (যাক না) et (ne) laissez pas und (lassen) nicht и (пусть) не يَلْتَفِتْ yaltafit ইয়ালটাফিট याल्टाफिट ялтафит look back পিছনে ফিরে তাকাও regarder en arrière Rückblick оглянись назад مِنكُمْ minkum মিনকুম मिङ्कम минкум anyone of you তোমাদের কেউ l'un d'entre vous irgendjemand von euch кто-нибудь из вас أَحَدٌ aḥadun আহাদুন अहादुन ахадун anyone of you তোমাদের কেউ l'un d'entre vous irgendjemand von euch кто-нибудь из вас إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱمْرَأَتَكَ ۖ im'ra-ataka ইম'রা-আতাকা इम्रा-अटाका им'ра-атака your wife তোমার স্ত্রী ta femme deine Frau твоя жена إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, it প্রকৃতপক্ষে, এটা En effet, il Tatsächlich Действительно, это مُصِيبُهَا muṣībuhā মুসিবুহা मुसिबुहा мушибуха will strike her তাকে আঘাত করবে la frappera wird sie schlagen ударит ее مَآ মা मा ма what কি quoi Was что أَصَابَهُمْ ۚ aṣābahum আশাবাহুম असबाहुम асабахум will strike them তাদের আঘাত করবে les frappera wird sie schlagen ударит их إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно مَوْعِدَهُمُ mawʿidahumu মাওয়িদাহুমু माविदाहुमु мавидахуму their appointed time তাদের নির্ধারিত সময় leur temps fixé ihre festgesetzte Zeit их назначенное время ٱلصُّبْحُ ۚ l-ṣub'ḥu ল-সুবুহু ल-सुबहु л-субху (is) morning (সকাল) (est) le matin (ist) Morgen (есть) утро أَلَيْسَ alaysa আলায়সা अलेसा алайса Is not না N'est pas Ist nicht Не ٱلصُّبْحُ l-ṣub'ḥu ল-সুবুহু ल-सुबहु л-субху the morning সকাল le matin der Morgen утро بِقَرِيبٍۢ biqarībin বিকারিবিন बिकारिबिन бикарибин near কাছাকাছি près nahe около 81
فَلَمَّا falammā ফালাম্মা फालम्मा фаламма So when তাহলে কখন Alors quand Wenn also Итак, когда جَآءَ jāa জা जा джаа came এসেছিল est venu kam пришел أَمْرُنَا amrunā আমরুনা अमरुना амруна Our Command আমাদের আদেশ Notre commandement Unser Kommando Наше командование جَعَلْنَا jaʿalnā জা'আলনা जा'अल्ना джа'ална We made আমরা তৈরি করেছি Nous avons fait Wir machten Мы сделали عَـٰلِيَهَا ʿāliyahā আলিয়া आलियाहा ʿалияха its upside এর ভালো দিক son avantage seine Oberseite его положительная сторона سَافِلَهَا sāfilahā সাফিলাহা सफालाहा сафилаха its downside এর খারাপ দিক son inconvénient seine Kehrseite его обратная сторона وَأَمْطَرْنَا wa-amṭarnā ওয়া-আমতারনা वा-अम्तारना ва-амтарна and We rained আর আমরা বৃষ্টি বর্ষণ করলাম et nous avons plu und wir haben geregnet и у нас шел дождь عَلَيْهَا ʿalayhā আলায়হা अलयहा алейха upon them তাদের উপর sur eux auf sie на них حِجَارَةًۭ ḥijāratan হিজারতন हिजारतन Хиджарат stones পাথর pierres Steine камни مِّن min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из سِجِّيلٍۢ sijjīlin সিজ্জিলিন सिज्जीलिन sijjīlin baked clay বেকড কাদামাটি terre cuite gebrannter Ton обожженная глина مَّنضُودٍۢ manḍūdin মান্ডুদিন मन्डुदिन мандудин (in) layers (স্তরে) স্তরে (en) couches (in) Schichten (в) слоях 82
مُّسَوَّمَةً musawwamatan মুসাওয়ামাতান मुसवामाटन musawwamatan Marked চিহ্নিত Marqué Markiert Отмечено عِندَ ʿinda ইন্দা इन्डा ʿинда from থেকে depuis aus от رَبِّكَ ۖ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не هِىَ hiya হিয়া हिया привет it এটা il Es это مِنَ mina মিনা मिना мина (is) from (হয়) থেকে (est) de (ist) von (есть) из ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna ল-জালিমিনা ल-जालिमिना l-Залимина the wrongdoers অন্যায়কারীরা les malfaiteurs die Übeltäter правонарушители بِبَعِيدٍۢ bibaʿīdin বিবাইদিন बिबाईदिन бибаидин far অনেক দূরে loin weit далеко 83
۞ وَإِلَىٰ wa-ilā ওয়া-ইলা वा-इला ва-ила And to এবং Et à Und zu И к مَدْيَنَ madyana মদিয়ানা मदयाना мадьяна Madyan মাদিয়ান Madyan Madyan Мадян أَخَاهُمْ akhāhum আখাহুম अखाहुम ахахум their brother তাদের ভাই leur frère ihr Bruder их брат شُعَيْبًۭا ۚ shuʿayban শু'আয়বান शु'एबान шуайбан Shuaib শুয়াইব Shuaib Shuaib Шуайб قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū উ'বুদু उबुदु у'буду Worship পূজা Culte Verehrung Поклонение ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах مَا মা मा ма not না pas nicht нет لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум (is) for you (এটা) তোমার জন্য (est) pour toi (ist) für dich (есть) для тебя مِّنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой إِلَـٰهٍ ilāhin ইলাহিন इलाहिन ilahin god দেবতা Dieu Gott бог غَيْرُهُۥ ۖ ghayruhu গায়রুহু घैरुहु гхайруху other than Him তিনি ব্যতীত অন্য কেউ autre que Lui außer Ihm кроме Него وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَنقُصُوا۟ tanquṣū তানকুসু तान्कुसु танкусу decrease হ্রাস diminuer verringern снижаться ٱلْمِكْيَالَ l-mik'yāla এল-মিকা'য়ালা ल-मिक'याला л-микьяла (from) the measure (থেকে) পরিমাপ (de) la mesure (von) der Maßnahme (из) меры وَٱلْمِيزَانَ ۚ wal-mīzāna ওয়াল-মিজানা वाल-मिजाना валь-мизана and the scale এবং স্কেল et l'échelle und der Maßstab и масштаб إِنِّىٓ innī ইন্নি इन्नी инни Indeed, I আসলে, আমি En effet, je Tatsächlich, ich Действительно, я أَرَىٰكُم arākum আরাকুম अराकुम аракум see you দেখা হবে à bientôt Wir sehen uns Увидимся بِخَيْرٍۢ bikhayrin বিখায়রিন बिखायरिन бихайрин in prosperity সমৃদ্ধিতে dans la prospérité im Wohlstand в процветании وَإِنِّىٓ wa-innī ওয়া-ইন্নি वा-इन्नी ва-инни but indeed, I কিন্তু আসলে, আমি mais en effet, je aber tatsächlich, ich но на самом деле я أَخَافُ akhāfu আখাফু अखाफु ахафу fear ভয় peur Furcht страх عَلَيْكُمْ ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя عَذَابَ ʿadhāba আধাবা अधाबा ʿadhāba punishment শাস্তি punition Bestrafung наказание يَوْمٍۢ yawmin ইয়াওমিন यावमिन йавмин (of) a Day (একদিনের) (d')un jour (von) einem Tag (дня) مُّحِيطٍۢ muḥīṭin মুহিতিন मुहितिन мухитин all-encompassing সর্বব্যাপী englobant allumfassend всеобъемлющий 84
وَيَـٰقَوْمِ wayāqawmi ওয়ায়াকাওমি वायाकावमी wayāqawmi And O my people আর হে আমার সম্প্রদায়! Et ô mon peuple Und oh mein Volk И о мой народ أَوْفُوا۟ awfū আউফু अउफु ужасно Give full পূর্ণ দাও। Donner pleinement Geben Sie voll Дайте полный ٱلْمِكْيَالَ l-mik'yāla এল-মিকা'য়ালা ल-मिक'याला л-микьяла measure পরিমাপ mesure messen мера وَٱلْمِيزَانَ wal-mīzāna ওয়াল-মিজানা वाल-मिजाना валь-мизана and weight এবং ওজন et poids und Gewicht и вес بِٱلْقِسْطِ ۖ bil-qis'ṭi বিল-কিস্তি बिल-किस्टी bil-qis'ṭi in justice ন্যায়বিচারে en justice in Gerechtigkeit в справедливости وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَبْخَسُوا۟ tabkhasū তাবখাসু तबखासु табхасу deprive বঞ্চিত করা priver berauben лишать ٱلنَّاسَ l-nāsa ল-নাসা एल-नासा л-наса the people মানুষ les gens die Menschen люди أَشْيَآءَهُمْ ashyāahum অশ্যাহুম अश्याहुम ашьяахум (of) their things (তাদের) জিনিসপত্র (de) leurs affaires (von) ihren Sachen (их) вещей وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَعْثَوْا۟ taʿthaw তা'থাও टाथाउ та'сау act wickedly দুষ্ট আচরণ করা agir méchamment böswillig handeln действовать нечестиво فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля مُفْسِدِينَ muf'sidīna মুফ'সিদীনা मुफ'सिदीना муфсидина spreading corruption দুর্নীতি ছড়িয়ে দেওয়া propagation de la corruption Verbreitung von Korruption распространение коррупции 85
بَقِيَّتُ baqiyyatu বাকিয়াতু बकियातु бакиййату (What) remains (কি) অবশিষ্ট আছে (Ce qui) reste (Was) bleibt (Что) осталось ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи (from) Allah (আল্লাহর পক্ষ থেকে) (de) Allah (von) Allah (от) Аллаха خَيْرٌۭ khayrun খায়রুন खैरुन хайрун (is) best (সর্বোত্তম) (est) le meilleur (ist) am besten (есть) лучший لَّكُمْ lakum লাকুম लकुम лакум for you তোমার জন্য pour toi für Sie для тебя إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُم kuntum কুন্টুম कुन्टुम кунтум you are তুমি tu es du bist ты مُّؤْمِنِينَ ۚ mu'minīna মু'মিনীনা मु'मिनिना му'минина believers বিশ্বাসী croyants Gläubige верующие وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не أَنَا۠ anā আনা आना ана I am আমি Je suis Ich bin Я عَلَيْكُم ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум over you তোমার উপর sur vous über dich над вами بِحَفِيظٍۢ biḥafīẓin বিহাফিজন बिहाफिन бихафизин a guardian একজন অভিভাবক un tuteur ein Vormund опекун 86
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰشُعَيْبُ yāshuʿaybu ইয়াশু'আইবু याशु'एबु yāshuʿaybu O Shuaib হে শুআইব Ô Shuaib O Shuaib О Шуайб أَصَلَوٰتُكَ aṣalatuka অশলাতুকা असलतुका асалатука Does your prayer তোমার প্রার্থনা কি? Est-ce que ta prière Betet Ihr Gebet Ваша молитва تَأْمُرُكَ tamuruka তামুরুকা तमुरुका тамурука command you তোমাকে আদেশ te commander befehle dir приказываю вам أَن an একটি एउटा а that যে que Das что نَّتْرُكَ natruka নাত্রুকা नात्रुका натрука we leave আমরা চলে যাচ্ছি nous partons wir gehen мы уходим مَا মা मा ма what কি quoi Was что يَعْبُدُ yaʿbudu ইয়াবুদু याबुदु йабуду worship উপাসনা culte Verehrung поклонение ءَابَآؤُنَآ ābāunā আবাউনা आबाना абауна our forefathers আমাদের পূর্বপুরুষরা nos ancêtres unsere Vorfahren наши предки أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или أَن an একটি एउटा а that যে que Das что نَّفْعَلَ nafʿala নাফা'আলা नाफ'आला наф'ала we do আমরা করি nous faisons wir tun мы делаем فِىٓ ফাই फाइ фи concerning সম্পর্কিত concernant betreffend касательно أَمْوَٰلِنَا amwālinā আমওয়ালিনা अम्वालिना амвалина our wealth আমাদের সম্পদ notre richesse unser Reichtum наше богатство مَا মা मा ма what কি quoi Was что نَشَـٰٓؤُا۟ ۖ nashāu নাশাউ नाशाउ нашау we will আমরা করব nous allons wir werden мы будем إِنَّكَ innaka ইনাকা इन्नाका иннака Indeed you আসলে তুমি En effet, vous In der Tat Sie Действительно, ты لَأَنتَ la-anta লা-আন্তা ला-अन्टा ла-анта surely you নিশ্চয়ই তুমি sûrement toi sicherlich Sie конечно, ты ٱلْحَلِيمُ l-ḥalīmu এল-হালিমু ल-हालिमु л-халиму (are) the forbearing (তারা) সহনশীল (sont) les indulgents (sind) die Nachsichtigen (являются) снисходительными ٱلرَّشِيدُ l-rashīdu এল-রাশিদু एल-राशिदु л-рашиду the right-minded সৎমনা ব্যক্তি les personnes sensées die Rechtschaffenen здравомыслящий 87
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ أَرَءَيْتُمْ ara-aytum আরা-আয়তুম आरा-आयतुम ара-айтум Do you see তুমি কি দেখতে পাচ্ছ? Est-ce que tu vois Siehst du Ты видишь? إِن in ভিতরে मा в if যদি si Wenn если كُنتُ kuntu কুন্টু कुन्टु кунту I am আমি Je suis Ich bin Я عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала on উপর sur An на بَيِّنَةٍۢ bayyinatin বেইয়িনাতিন बेयिनाटिन баййинатин a clear evidence স্পষ্ট প্রমাণ une preuve claire ein klarer Beweis явное доказательство مِّن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь وَرَزَقَنِى warazaqanī ওয়ারাজাকানি वाराजाकानी варазакани and He has provided me এবং তিনি আমাকে দিয়েছেন et Il m'a pourvu und Er hat mich versorgt и Он дал мне مِنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху from Himself নিজের কাছ থেকে de lui-même von sich selbst от Себя رِزْقًا riz'qan রিজ'কান रिज्कान риз'кан a good provision একটি ভালো ব্যবস্থা une bonne disposition eine gute Vorsorge хорошее положение حَسَنًۭا ۚ ḥasanan হাসানান हसनन хасанан a good provision একটি ভালো ব্যবস্থা une bonne disposition eine gute Vorsorge хорошее положение وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не أُرِيدُ urīdu উরিদু उरिदु уриду I intend আমি চাইছি J'ai l'intention Ich beabsichtige Я намерен أَنْ an একটি एउटा а that যে que Das что أُخَالِفَكُمْ ukhālifakum উখালিফাকুম उखालिफाकुम ухалифакум I differ from you আমি তোমার থেকে আলাদা। Je suis différent de toi Ich bin anderer Meinung als du Я отличаюсь от тебя إِلَىٰ ilā ইলা इला ила in ভিতরে dans In в مَآ মা मा ма what কি quoi Was что أَنْهَىٰكُمْ anhākum আনহাকুম अनहाकुम анхакум I forbid you আমি তোমাকে নিষেধ করছি। Je t'interdis Ich verbiete dir Я запрещаю тебе عَنْهُ ۚ ʿanhu আনহু आन्हु ʿанху from it এর থেকে de cela davon из этого إِنْ in ভিতরে मा в Not না Pas Nicht Нет أُرِيدُ urīdu উরিদু उरिदु уриду I intend আমি চাইছি J'ai l'intention Ich beabsichtige Я намерен إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме ٱلْإِصْلَـٰحَ l-iṣ'lāḥa ইশলাহা ल-इश्लाहा л-ишлаха the reform সংস্কার la réforme die Reform реформа مَا মা मा ма as much as I am able যতটা পারি autant que je peux so viel ich kann насколько я могу ٱسْتَطَعْتُ ۚ is'taṭaʿtu ইস্তাতা'তু इस्ताटा'तु is'taṭaʿtu as much as I am able যতটা পারি autant que je peux so viel ich kann насколько я могу وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не تَوْفِيقِىٓ tawfīqī তৌফিকী तौफीकी тауфики (is) my success (এটা) আমার সাফল্য (est) mon succès (ist) mein Erfolg (это) мой успех إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме بِٱللَّهِ ۚ bil-lahi বিল-লাহি बिल्लाही бил-лахи with Allah আল্লাহর সাথে avec Allah mit Allah с Аллахом عَلَيْهِ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи Upon Him তাঁর উপর Sur Lui Auf Ihn На Нем تَوَكَّلْتُ tawakkaltu তাওয়াক্কাল্টু तवाक्कल्टु таваккалту I trust আমি বিশ্বাস করি J'ai confiance Ich vertraue Я доверяю وَإِلَيْهِ wa-ilayhi ওয়া-ইলাইহি वा-इलयही ва-илейхи and to Him এবং তাঁর কাছে et à Lui und zu Ihm и Ему أُنِيبُ unību উনিবু युनिबु унибу I turn আমি ঘুরে দাঁড়াই। Je me tourne Ich drehe mich Я поворачиваюсь 88
وَيَـٰقَوْمِ wayāqawmi ওয়ায়াকাওমি वायाकावमी wayāqawmi And O my people আর হে আমার সম্প্রদায়! Et ô mon peuple Und oh mein Volk И о мой народ لَا লা ला ла (Let) not cause you to sin (তোমাকে) পাপে প্ররোচিত না করো। (Ne) vous amène pas à pécher (Lass) dich nicht zur Sünde verleiten (Пусть) не заставит вас грешить يَجْرِمَنَّكُمْ yajrimannakum যজ্রিমান্নাকুম यज्रिमन्नकुम яджриманнакум (Let) not cause you to sin (তোমাকে) পাপে প্ররোচিত না করো। (Ne) vous amène pas à pécher (Lass) dich nicht zur Sünde verleiten (Пусть) не заставит вас грешить شِقَاقِىٓ shiqāqī শিকাকি शिकाकी шикаки my dissension আমার মতবিরোধ ma dissension meine Meinungsverschiedenheit мое разногласие أَن an একটি एउटा а lest পাছে de peur damit чтобы يُصِيبَكُم yuṣībakum ইউসিবাকুম युसिबकुम юсибакум befalls you তোমার উপর আঘাত হানে il t'arrive trifft dich постигнет тебя مِّثْلُ mith'lu মিথ'লু मिथ'लु мит'лу similar অনুরূপ similaire ähnlich похожий مَآ মা मा ма (to) what (কি) (à) quoi (zu) was (к) чему أَصَابَ aṣāba আসাবা असाबा асаба befell ঘটেছিল est arrivé befiel постигло قَوْمَ qawma কওমা कव्मा кавма (the) people of Nuh নূহের সম্প্রদায় (le) peuple de Nuh (das) Volk von Nuh (народ) Нуха نُوحٍ nūḥin নুহিন नुहिन нет (the) people of Nuh নূহের সম্প্রদায় (le) peuple de Nuh (das) Volk von Nuh (народ) Нуха أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или قَوْمَ qawma কওমা कव्मा кавма (the) people of Hud (হুদের) সম্প্রদায় (le) peuple de Hud (das) Volk von Hud (люди) Худа هُودٍ hūdin হুদিন हुडिन Худин (the) people of Hud (হুদের) সম্প্রদায় (le) peuple de Hud (das) Volk von Hud (люди) Худа أَوْ aw ওহ अह ой or অথবা ou oder или قَوْمَ qawma কওমা कव्मा кавма people of Salih সালেহের লোকেরা les habitants de Salih Leute von Salih народ Салиха صَـٰلِحٍۢ ۚ ṣāliḥin সালিহিন सालिहिन салихин people of Salih সালেহের লোকেরা les habitants de Salih Leute von Salih народ Салиха وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не قَوْمُ qawmu কাওমু कवमु кавму (are the) people of Lut (কি) লুতের সম্প্রদায় (sont les) gens de Lut (sind die) Leute von Lut (это) народ Лута لُوطٍۢ lūṭin লুটিন लुटिन лютин (are the) people of Lut (কি) লুতের সম্প্রদায় (sont les) gens de Lut (sind die) Leute von Lut (это) народ Лута مِّنكُم minkum মিনকুম मिङ्कम минкум from you তোমার কাছ থেকে de toi von dir от тебя بِبَعِيدٍۢ bibaʿīdin বিবাইদিন बिबाईदिन бибаидин far off অনেক দূরে au loin weit weg далеко 89
وَٱسْتَغْفِرُوا۟ wa-is'taghfirū ওয়া-ইস্তেগফিরু वा-इस्तगफिरु ва-ис'тагфиру And ask forgiveness এবং ক্ষমা প্রার্থনা করুন Et demande pardon Und bitte um Vergebung И попроси прощения. رَبَّكُمْ rabbakum রাব্বাকুম रब्बाकुम раббакум (of) your Lord তোমার প্রভুর (de) ton Seigneur (von) deinem Herrn (твоего) Господа ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем تُوبُوٓا۟ tūbū টুবু टुबु тубу turn in repentance অনুতাপ করা se tourner vers le repentir sich reumütig wenden обратиться в покаянии إِلَيْهِ ۚ ilayhi ইলাইহি इलाही илайхи to Him তাকে à Lui ihm ему إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь رَحِيمٌۭ raḥīmun রহিমুন रहिमुन рахимун (is) Most Merciful (পরম করুণাময়) (est) le Plus Miséricordieux (ist) der Barmherzigste (есть) Самый Милосердный وَدُودٌۭ wadūdun ওয়াদুদুন वादुडुन вадудун Most Loving সবচেয়ে প্রেমময় Le plus affectueux Am meisten Liebevoll Самый любящий 90
قَالُوا۟ qālū কালু कालु калу They said তারা বলল Ils ont dit Sie sagten Они сказали يَـٰشُعَيْبُ yāshuʿaybu ইয়াশু'আইবু याशु'एबु yāshuʿaybu O Shuaib হে শুআইব Ô Shuaib O Shuaib О Шуайб مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет نَفْقَهُ nafqahu নাফকাহু नाफ्काहु нафкаху we understand আমরা বুঝতে পারি nous comprenons wir verstehen мы понимаем كَثِيرًۭا kathīran কাঠিরান कथिरन катиран much অনেক beaucoup viel много مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма of what কিসের de quoi von was чего تَقُولُ taqūlu তাকুলু ताकुलु такулу you say তুমি বলো tu dis du sagst ты говоришь وَإِنَّا wa-innā ওয়া-ইন্না वा-इन्ना ва-инна and indeed, we এবং প্রকৃতপক্ষে, আমরা et en effet, nous und tatsächlich, wir и действительно, мы لَنَرَىٰكَ lanarāka লানারাক लानारका ланарака surely [we] see you অবশ্যই [আমরা] তোমাকে দেখতে পাবো। nous vous voyons sûrement sicherlich sehen wir dich конечно [мы] увидимся فِينَا fīnā ফিনা फिना финa among us আমাদের মধ্যে parmi nous unter uns среди нас ضَعِيفًۭا ۖ ḍaʿīfan ডাইফান दीफान даифан weak দুর্বল faible schwach слабый وَلَوْلَا walawlā ওয়ালাওলা वालावाला валавла And if not আর যদি না হয় Et sinon Und wenn nicht А если нет رَهْطُكَ rahṭuka রাহুকা राहुका рахтука for your family তোমার পরিবারের জন্য pour votre famille für Ihre Familie для вашей семьи لَرَجَمْنَـٰكَ ۖ larajamnāka লারাজম্নাক लाराजम्नाक лараджамнака surely we would have stoned you আমরা অবশ্যই তোমাকে পাথর মেরে হত্যা করতাম nous t'aurions sûrement lapidé sicherlich hätten wir dich gesteinigt конечно, мы бы побили тебя камнями وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама and you are not আর তুমি নও et tu n'es pas und du bist nicht и ты не أَنتَ anta আন্তা एन्टा анта and you are not আর তুমি নও et tu n'es pas und du bist nicht и ты не عَلَيْنَا ʿalaynā আলায়না अलायना ʿалайна against us আমাদের বিরুদ্ধে contre nous gegen uns против нас بِعَزِيزٍۢ biʿazīzin বায়াজিজিন बियाजीजिन биазизин mighty পরাক্রমশালী puissant mächtig могучий 91
قَالَ qāla কালা काला кала He said সে বলল Il a dit Er sagte Он сказал يَـٰقَوْمِ yāqawmi ইয়াকওমি याकावमी yāqawmi O my people হে আমার সম্প্রদায়! Ô mon peuple O mein Volk О мой народ أَرَهْطِىٓ arahṭī আরহতি अरहटी арахти Is my family আমার পরিবার? Est-ce ma famille Ist meine Familie Моя семья? أَعَزُّ aʿazzu আ'আজ্জু अज्जु aʿazzu mightier অধিক শক্তিশালী plus puissant mächtiger более могущественный عَلَيْكُم ʿalaykum আলাইকুম अलैकुम алейкум on you তোমার উপর sur toi auf dich на вас مِّنَ mina মিনা मिना мина than চেয়ে que als чем ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах وَٱتَّخَذْتُمُوهُ wa-ittakhadhtumūhu ওয়া-ইত্তাখাদতুমুহু वा-इत्तखाधतुमुहु ва-иттакхадхтумуху And you have taken Him আর তুমি তাকে নিয়ে গেছো Et tu l'as pris Und du hast ihn genommen И вы взяли Его. وَرَآءَكُمْ warāakum ওয়ারাকুম वाराकुम вараакум behind your তোমার পিছনে derrière ton hinter deinem позади вашего ظِهْرِيًّا ۖ ẓih'riyyan জিহ'রিয়ান जिह'रिय्यान zih'riyyan backs পিঠ dos Rücken спины إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبِّى rabbī রাব্বি रब्बी раввин my Lord আমার প্রভু mon Seigneur mein Herr мой Господь بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна you do তুমি করো tu fais du tust вы делаете مُحِيطٌۭ muḥīṭun মুহিতুন मुहितुन мухитун (is) All-Encompassing (হয়) সর্বব্যাপী (est) Tout-en-un (ist) Allumfassend (является) Всеохватывающим 92
وَيَـٰقَوْمِ wayāqawmi ওয়ায়াকাওমি वायाकावमी wayāqawmi And O my people আর হে আমার সম্প্রদায়! Et ô mon peuple Und oh mein Volk И о мой народ ٱعْمَلُوا۟ iʿ'malū ই'মালু इ'मालु iʿ'malū Work কাজ Travail Arbeiten Работа عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала (according) to (অনুযায়ী) (selon (entsprechend (в соответствии с مَكَانَتِكُمْ makānatikum মাকানাতিকুম मकानाटिकुम маканатикум your position তোমার অবস্থান votre position Ihre Position ваша позиция إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни indeed, I am আসলে, আমি en effet, je suis in der Tat, ich bin действительно, я عَـٰمِلٌۭ ۖ ʿāmilun ʿamilun সম্পর্কে ʿआमिलुन ʿамилун working কাজ করছে fonctionnement Arbeiten работающий سَوْفَ sawfa সাওফা साफा сауфа Soon শীঘ্রই Bientôt Bald Скоро تَعْلَمُونَ taʿlamūna তা'লামুনা तालामूना та'ламуна you will know তুমি জানতে পারবে tu sauras du wirst es wissen ты узнаешь مَن man মানুষ मानिस мужчина (on) whom (কার উপর) (sur) qui (auf wen (на) ком يَأْتِيهِ yatīhi ইয়াতিহি यतिही йатихи will come আসবে viendra wird kommen придет عَذَابٌۭ ʿadhābun আধাবুন अधाबुन ʿadhābun a punishment একটি শাস্তি une punition eine Strafe наказание يُخْزِيهِ yukh'zīhi ইউখ'জিহি युख'जीही юхзихи (that will) disgrace him (এটা) তাকে অপমান করবে (cela le) déshonorera (das wird) ihn entehren (это) опозорит его وَمَنْ waman ওমান वामन ваман and who এবং কে et qui und wer и кто هُوَ huwa হুয়া हुवा хува [he] [সে] [il] [Er] [он] كَـٰذِبٌۭ ۖ kādhibun কাধিবুন काधिबुन кадхибун (is) a liar (হয়) মিথ্যাবাদী (est) un menteur (ist) ein Lügner (является) лжецом وَٱرْتَقِبُوٓا۟ wa-ir'taqibū ওয়া-ইর'তাকিবু वा-इर'ताकिबु ва-ир'такибу And watch আর দেখো Et regarde Und schau И смотри إِنِّى innī ইন্নি इन्नी инни indeed, I am আসলে, আমি en effet, je suis in der Tat, ich bin действительно, я مَعَكُمْ maʿakum মা'কুম माकुम ма'акум with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой رَقِيبٌۭ raqībun রাকিবুন रकीबुन ракибун a watcher একজন পর্যবেক্ষক un observateur ein Beobachter наблюдатель 93
وَلَمَّا walammā ওয়ালাম্মা वालाम्मा валамма And when এবং কখন Et quand Und wann И когда جَآءَ jāa জা जा джаа came এসেছিল est venu kam пришел أَمْرُنَا amrunā আমরুনা अमरुना амруна Our Command আমাদের আদেশ Notre commandement Unser Kommando Наше командование نَجَّيْنَا najjaynā নাজ্জয়না नज्जयना надджайнa We saved আমরা বাঁচিয়েছি Nous avons sauvé Wir haben gespart Мы спасли شُعَيْبًۭا shuʿayban শু'আয়বান शु'एबान шуайбан Shuaib শুয়াইব Shuaib Shuaib Шуайб وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna ওয়া-আল্লাধিনা वा-अल्लाधिना ва-аллахина and those who এবং যারা et ceux qui und diejenigen, die и те, кто ءَامَنُوا۟ āmanū আমানু अमानू аману believed বিশ্বাস করা croyait geglaubt верил مَعَهُۥ maʿahu মা'আহু माआहु махаху with him তার সাথে avec lui mit ihm с ним بِرَحْمَةٍۢ biraḥmatin বিরাহমতিন बिरहमतिन бирахматин by a Mercy রহমতের মাধ্যমে par une miséricorde durch eine Gnade по милости مِّنَّا minnā মিন্না मिन्ना Минна from Us আমাদের কাছ থেকে de nous von uns от нас وَأَخَذَتِ wa-akhadhati ওয়া-আখাধাতি वा-अखाधती ва-акхадхати And seized এবং জব্দ করা হয়েছে Et saisi Und ergriffen И схватили ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ظَلَمُوا۟ ẓalamū মালামু कालामू zalamu wronged অন্যায় করা হয়েছে lésé Unrecht обидели ٱلصَّيْحَةُ l-ṣayḥatu ল-সায়হাতু ल-सयहतु l-шайхату the thunderous blast প্রচণ্ড বিস্ফোরণ le coup de tonnerre die donnernde Explosion громовой взрыв فَأَصْبَحُوا۟ fa-aṣbaḥū ফা-আসবাহু फा-अस्बाहू fa-aṣbaḥū then they became তারপর তারা হয়ে গেল puis ils sont devenus dann wurden sie затем они стали فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в دِيَـٰرِهِمْ diyārihim দিয়ারিহিম दियारिहिम диярихим their homes তাদের বাড়িঘর leurs maisons ihre Häuser их дома جَـٰثِمِينَ jāthimīna জাথিমিন जथिमिन джатхимина fallen prone ঝুঁকে পড়া tombé à plat ventre hingefallen упал ничком 94
كَأَن ka-an কা-আন का-आन ка-ан As if যেন Comme si Als ob Как будто لَّمْ lam ল্যাম लाम лам not না pas nicht нет يَغْنَوْا۟ yaghnaw ইয়াঘনাও याघ्नाव ягнау they (had) prospered তারা (সফল) হয়েছিল ils (avaient) prospéré sie (hatten) Erfolg gehabt они (были) процветали فِيهَآ ۗ fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем أَلَا alā আলা अला ала So তাই Donc Also Так بُعْدًۭا buʿ'dan বু'দান बु'दान бу'дан away দূরে loin weg прочь لِّمَدْيَنَ limadyana লিমাদিয়ানা लिमाडियाना лимадьяна with Madyan মাদিয়ানের সাথে avec Madyan mit Madyan с Мадьяном كَمَا kamā কামা कामा Кама as যেমন comme als как بَعِدَتْ baʿidat বাইদাত बैदत баидат was taken away নিয়ে যাওয়া হয়েছিল a été emmené wurde weggenommen был увезен ثَمُودُ thamūdu থামুডু थामुडु тамуду the Thamud সামুদ les Thamud die Thamud Тамуд 95
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And certainly এবং অবশ্যই Et certainement Und sicherlich И конечно أَرْسَلْنَا arsalnā আরসালনা अर्सलना арсальная We sent আমরা পাঠিয়েছি Nous avons envoyé Wir schickten Мы отправили مُوسَىٰ mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā বিয়াতিনা बियातिना биаятина with Our Signs আমাদের নিদর্শন সহ avec nos signes mit unseren Zeichen с нашими знаками وَسُلْطَـٰنٍۢ wasul'ṭānin ওয়াসুল'তানিন वासुल'तानिन васултанин and an authority এবং একটি কর্তৃপক্ষ et une autorité und eine Autorität и авторитет مُّبِينٍ mubīnin মুবিনিন मुबिनिन мубинин clear পরিষ্কার clair klar прозрачный 96
إِلَىٰ ilā ইলা इला ила To থেকে À Zu К فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна Firaun ফেরাউন Firaun Firaun Фираун وَمَلَإِي۟هِۦ wamala-ihi ওয়ামালা-ইহি वामाला-इही вамала-ихи and his chiefs এবং তার সর্দাররা et ses chefs und seine Häuptlinge и его начальники فَٱتَّبَعُوٓا۟ fa-ittabaʿū ফা-ইত্তাবা'উ फा-इत्तबा'उ фа-иттаба'у but they followed কিন্তু তারা অনুসরণ করেছিল mais ils ont suivi aber sie folgten но они последовали أَمْرَ amra আমরা आम्रा амра (the) command of Firaun ফেরাউনের আদেশ (le) commandement de Firaun (der) Befehl von Firaun (повеление) Фирауна فِرْعَوْنَ ۖ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна (the) command of Firaun ফেরাউনের আদেশ (le) commandement de Firaun (der) Befehl von Firaun (повеление) Фирауна وَمَآ wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не أَمْرُ amru আমরু अमरु амру (the) command of Firaun ফেরাউনের আদেশ (le) commandement de Firaun (der) Befehl von Firaun (повеление) Фирауна فِرْعَوْنَ fir'ʿawna ফির'আওনা फिर'अवना фир'авна (the) command of Firaun ফেরাউনের আদেশ (le) commandement de Firaun (der) Befehl von Firaun (повеление) Фирауна بِرَشِيدٍۢ birashīdin বিরাশিদিন बिराशिदिन бирашидин was right ঠিক ছিল avait raison hatte recht был прав 97
يَقْدُمُ yaqdumu ইয়াকদুমু याक्दुमु якдуму He will precede সে আগে আসবে Il précédera Er wird vorangehen Он будет предшествовать قَوْمَهُۥ qawmahu কওমাহু कवमाहु кавмаху his people তার লোকেরা son peuple sein Volk его люди يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (on the) Day (যে) দিনে (le) jour (am) Tag (в) день ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении فَأَوْرَدَهُمُ fa-awradahumu ফা-আওরাদাহুমু फा-अव्रादाहुमु фа-аврадахуму and lead them এবং তাদের নেতৃত্ব দিন et les conduire und führe sie и вести их ٱلنَّارَ ۖ l-nāra ল-নারা ल-नारा л-нара (into) the Fire (আগুনে) (dans) le feu (ins) Feuer (в) Огонь وَبِئْسَ wabi'sa ওয়াবি'সা wabi'sa вабиса And wretched আর হতভাগা Et misérable Und elend И несчастный ٱلْوِرْدُ l-wir'du এল-উইর'ডু एल-विर'डु л-вирду (is) the place (এটা) জায়গাটা (est) le lieu (ist) der Ort (есть) место ٱلْمَوْرُودُ l-mawrūdu ল-মাওরুদু ल-मावरुदु l-mawrūdu to which (they are) led (তাদের) কোন দিকে পরিচালিত করা হচ্ছে vers lequel (ils sont) conduits zu dem sie geführt werden к чему (они) ведут 98
وَأُتْبِعُوا۟ wa-ut'biʿū wa-ut'biʿū wa-ut'biʿū ва-утбиу And they were followed এবং তাদের অনুসরণ করা হয়েছিল Et ils furent suivis Und sie wurden verfolgt И за ними последовали فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в هَـٰذِهِۦ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи this এই ce Das этот لَعْنَةًۭ laʿnatan লা'নাটান ला'नाटन ла'натан (by) a curse (দ্বারা) একটি অভিশাপ (par) une malédiction (durch) einen Fluch (проклятием) وَيَوْمَ wayawma ওয়াওমা वेवामा вайавма and (on the) Day এবং (সেদিন) et (le) Jour und (am) Tag и (в) День ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ l-qiyāmati ল-কিয়ামাতি ल-कियामती л-кийамати (of) the Resurrection পুনরুত্থানের (de) la Résurrection (der) Auferstehung (о) Воскресении بِئْسَ bi'sa bi'sa bi'sa биса Wretched হতভাগ্য Misérable Erbärmlich Несчастный ٱلرِّفْدُ l-rif'du ল-রিফ'দু एल-रिफ'दु л-рифду (is) the gift (হলো) উপহার (est) le cadeau (ist) das Geschenk (это) подарок ٱلْمَرْفُودُ l-marfūdu এল-মারফুডু ल-मारफुडु l-marfūdu which (will) be given যা (দেওয়া হবে) qui (sera) donné die gegeben werden (werden) который (будет) дан 99
ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин (is) from (হয়) থেকে (est) de (ist) von (есть) из أَنۢبَآءِ anbāi আনবাই अन्बाई анбай (the) news (খবর) (les) nouvelles (die) Nachrichten новости ٱلْقُرَىٰ l-qurā আল-কুরআ अल-कुरा l-Кура (of) the cities (শহরগুলির) (des) villes (der) Städte (из) городов نَقُصُّهُۥ naquṣṣuhu নাকুশুহু नाकुसुहु накушуху (which) We relate (যা) আমরা সম্পর্কিত করি (auquel) nous nous rapportons (welche) Wir beziehen (который) Мы связываем عَلَيْكَ ۖ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مِنْهَا min'hā মিন'হা मिन्हा минха of them তাদের মধ্যে d'entre eux von ihnen из них قَآئِمٌۭ qāimun কাইমুন काइमुन каимун some are standing কেউ কেউ দাঁড়িয়ে আছে certains sont debout einige stehen некоторые стоят وَحَصِيدٌۭ waḥaṣīdun ওয়াহাসিদুন वाहासीदुन вахасидун and (some) mown এবং (কিছু) কাটা et (certains) fauchés und (einige) gemäht и (некоторые) скошенные 100
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не ظَلَمْنَـٰهُمْ ẓalamnāhum জালামনাহুম गलमनाहुम zalamnahum We wronged them আমরা তাদের উপর অন্যায় করেছি। Nous leur avons fait du tort Wir haben ihnen Unrecht getan Мы обидели их وَلَـٰكِن walākin ওয়ালাকিন वालाकिन валакин but কিন্তু mais Aber но ظَلَمُوٓا۟ ẓalamū মালামু कालामू zalamu they wronged তারা অন্যায় করেছে ils ont fait du tort Sie haben Unrecht getan они обидели أَنفُسَهُمْ ۖ anfusahum আনফুসাহুম अन्फुसाहुम анфусаум themselves নিজেরাই eux-mêmes selbst сами себя فَمَآ famā ফামা फमा фама So not তাই না Donc pas Also nicht Так что нет أَغْنَتْ aghnat অঘ্নাত अघ्नत агнат availed ব্যবহার করা হয়েছে utilisé in Anspruch genommen воспользовался عَنْهُمْ ʿanhum আনহুম अनहुम ʿанхум them তাদের eux ihnen их ءَالِهَتُهُمُ ālihatuhumu আলিহাতুহুমু आलिहातुहुमु алихатухуму their gods তাদের দেবতারা leurs dieux ihre Götter их боги ٱلَّتِى allatī আল্লাতি अल्लाटी аллати which কোনটি lequel welche который يَدْعُونَ yadʿūna ইয়াদুনা यादुना йадуна they invoked তারা আহ্বান করেছিল ils ont invoqué Sie riefen они призвали مِن min মিনিট न्यूनतम мин other than Allah আল্লাহ ব্যতীত অন্য autre qu'Allah außer Allah кроме Аллаха دُونِ dūni দুনি दुनी дуни other than Allah আল্লাহ ব্যতীত অন্য autre qu'Allah außer Allah кроме Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи other than Allah আল্লাহ ব্যতীত অন্য autre qu'Allah außer Allah кроме Аллаха مِن min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой شَىْءٍۢ shayin শায়িন शायिन Шайин thing জিনিস chose Ding вещь لَّمَّا lammā লাম্মা लाम्मा ламма when কখন quand Wann когда جَآءَ jāa জা जा джаа came এসেছিল est venu kam пришел أَمْرُ amru আমরু अमरु амру (the) command (of) your Lord তোমার রবের আদেশ (le) commandement (de) ton Seigneur (der) Befehl (des) Herrn (повеление) твоего Господа رَبِّكَ ۖ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (the) command (of) your Lord তোমার রবের আদেশ (le) commandement (de) ton Seigneur (der) Befehl (des) Herrn (повеление) твоего Господа وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не زَادُوهُمْ zādūhum জাদুহুম जादुहुम задухум they increased them তারা সেগুলো বাড়িয়ে দিয়েছে ils les ont augmentés sie haben sie erhöht они увеличили их غَيْرَ ghayra গায়রা घैरा гхайра other than ছাড়া autre que anders als кроме تَتْبِيبٍۢ tatbībin তাতবিন तत्बीबिन татбибин ruin ধ্বংস ruine Ruine руины 101
وَكَذَٰلِكَ wakadhālika ওয়াকাধালিকা वाकाधालिका вакадхалика And thus এবং এইভাবে Et ainsi Und somit И таким образом أَخْذُ akhdhu আখধু अख्धु ахдху (is) the seizure (of) your Lord তোমার প্রভুর পাকড়াও (হচ্ছে) (est) la saisie (de) ton Seigneur (ist) die Ergreifung deines Herrn (есть) захват (твоего) Господа رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (is) the seizure (of) your Lord তোমার প্রভুর পাকড়াও (হচ্ছে) (est) la saisie (de) ton Seigneur (ist) die Ergreifung deines Herrn (есть) захват (твоего) Господа إِذَآ idhā ইধা इधा идха when কখন quand Wann когда أَخَذَ akhadha আখড়া अखाडा акхадха He seizes সে ধরে ফেলে Il saisit Er ergreift Он схватывает ٱلْقُرَىٰ l-qurā আল-কুরআ अल-कुरा l-Кура the cities শহরগুলি les villes die Städte города وَهِىَ wahiya ওয়াহিয়া वाहिआ вахия while they যখন তারা pendant qu'ils während sie в то время как они ظَـٰلِمَةٌ ۚ ẓālimatun জালিমাতুন जमिलमाटुन залиматун (are) doing wrong (ভুল) করছে (font) du mal (machen) Unrecht (делают) неправильно إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно أَخْذَهُۥٓ akhdhahu আখদাহু अख्धाहु ахдхаху His seizure তার খিঁচুনি Sa crise Sein Anfall Его припадок أَلِيمٌۭ alīmun আলীমুন अलिमुन алимун (is) painful (বেদনাদায়ক) (est) douloureux (ist) schmerzhaft (является) болезненным شَدِيدٌ shadīdun শাদিদুন शादीदुन шадидун (and) severe (এবং) তীব্র (et) sévère (und) schwerwiegend (и) суровый 102
إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика that যে que Das что لَـَٔايَةًۭ laāyatan লায়াতান लायटन лайатан (is) surely a Sign নিশ্চয়ই এটি একটি নিদর্শন (est) sûrement un signe (ist) sicherlich ein Zeichen (есть) несомненно Знак لِّمَنْ liman লিমন लिमन лиман for (those) who (যাদের) জন্য pour (ceux) qui für (diejenigen), die для (тех), кто خَافَ khāfa খাফা खाफा хафа fear ভয় peur Furcht страх عَذَابَ ʿadhāba আধাবা अधाबा ʿadhāba (the) punishment (শাস্তি) (la) punition (die) Strafe наказание ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ l-ākhirati ল-আখিরাতি ल-आखिरती л-ахирати (of) the Hereafter (পরকালের) (de) l'au-delà (des) Jenseits (из) будущей жизни ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что يَوْمٌۭ yawmun ইয়ামুন यावमुन йавмун (is) a Day (হয়) একটি দিন (est) un jour (ist) ein Tag (есть) День مَّجْمُوعٌۭ majmūʿun মজমু'উন मजमु'उन маджмуун (will) be gathered (জড়িত হবে) (seront) rassemblés (wird) gesammelt (будет) собрано لَّهُ lahu লাহু लाहु лаху on it এর উপর dessus darauf на нем ٱلنَّاسُ l-nāsu ল-নাসু ल-नासु л-насу the mankind মানবজাতি l'humanité die Menschheit человечество وَذَٰلِكَ wadhālika ওধালিকা वडालिका вадхалика and that এবং সেটা et cela und das и что يَوْمٌۭ yawmun ইয়ামুন यावमुन йавмун (is) a Day (হয়) একটি দিন (est) un jour (ist) ein Tag (есть) День مَّشْهُودٌۭ mashhūdun মাশহুদুন मशहुदुन машхудун witnessed প্রত্যক্ষ করা témoin Zeuge засвидетельствовано 103
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не نُؤَخِّرُهُۥٓ nu-akhiruhu নু-আখিরুহু नु-अखिरुहु ну-ахируху We delay it আমরা এটি বিলম্বিত করি Nous le retardons Wir verzögern es Мы откладываем это إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме لِأَجَلٍۢ li-ajalin লি-আজালিন लि-अजालिन ли-аджалин for a term একটি মেয়াদের জন্য pour un mandat für einen Begriff на срок مَّعْدُودٍۢ maʿdūdin মা'দুদিন मा'दुदिन мадудин limited সীমিত limité beschränkt ограниченный 104
يَوْمَ yawma ইয়াওমা याव्मा йавма (The) Day (দি) দিন (Le) Jour (Der) Tag (День) يَأْتِ yati যতি यति яти (it) comes (এটা) আসে (il) vient (es) kommt (это) приходит لَا লা ला ла not না pas nicht нет تَكَلَّمُ takallamu তাকাল্লামু तकाल्लामु такалламу will speak কথা বলবে parlera werde sprechen будет говорить نَفْسٌ nafsun নাফসুন नफसुन нафсун a soul একটি আত্মা une âme eine Seele душа إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме بِإِذْنِهِۦ ۚ bi-idh'nihi দ্বি-ইধ'নিহি द्वि-इध'निही би-идх'нихи by His leave তাঁর অনুমতিক্রমে avec sa permission mit Seiner Erlaubnis с Его позволения فَمِنْهُمْ famin'hum দুর্ভিক্ষ दुर्भाग्य famin'hum Then among them তারপর তাদের মধ্যে Puis parmi eux Dann unter ihnen Тогда среди них شَقِىٌّۭ shaqiyyun শাকিয়ুন शाकियुन шакийюн (will be the) wretched (হবে) হতভাগ্য (sera le) misérable (wird der) elende (будет) несчастным وَسَعِيدٌۭ wasaʿīdun ওয়াসাইদুন वसाईदुन васаидун and (the) glad এবং (খুশি) et (le) heureux und (die) froh и (тот) рад 105
فَأَمَّا fa-ammā ফা-আম্মা फा-अम्मा фа-амма As for হিসাবে Quant à Was Что касается ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто شَقُوا۟ shaqū শাকু शकु шаку were wretched হতভাগ্য ছিল étaient misérables waren erbärmlich были несчастны فَفِى fafī ফাফি फाफी фафи then (they will be) in তারপর (তারা) ভেতরে থাকবে alors (ils seront) dans dann (werden sie) in тогда (они будут) в ٱلنَّارِ l-nāri ল-নারি ल-नारी л-нари the Fire আগুন le feu das Feuer Огонь لَهُمْ lahum লাহুম लाहुम лахум For them তাদের জন্য Pour eux Für sie Для них فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем زَفِيرٌۭ zafīrun জাফিরুন जाफिरुन зафирун (is) sighing (হচ্ছে) দীর্ঘশ্বাস ফেলছে (est) en train de soupirer (seufzt) (вздыхает) وَشَهِيقٌ washahīqun ওয়াশাহিকুন वाशाहिकुन вашахикун and wailing এবং বিলাপ et des gémissements und jammern и плач 106
خَـٰلِدِينَ khālidīna খালিদীনা खालिदिना халидина (Will be) abiding (স্থায়ী) থাকবে (Sera) durable (Wird) bleiben (Будет) постоянным فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем مَا মা मा ма as long as remain যতক্ষণ থাকবে tant qu'il reste solange bleiben пока остаются دَامَتِ dāmati দামতি दामती дамати as long as remain যতক্ষণ থাকবে tant qu'il reste solange bleiben пока остаются ٱلسَّمَـٰوَٰتُ l-samāwātu ল-সামাওয়াতু ल-समावातु l-самавату the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضُ wal-arḍu ওয়াল-আর্দু वाल-अर्डु wal-ardu and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَا মা मा ма what your Lord wills তোমার প্রভু যা চান ce que ton Seigneur veut was dein Herr will что пожелает твой Господь شَآءَ shāa শা शा шаа what your Lord wills তোমার প্রভু যা চান ce que ton Seigneur veut was dein Herr will что пожелает твой Господь رَبُّكَ ۚ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука what your Lord wills তোমার প্রভু যা চান ce que ton Seigneur veut was dein Herr will что пожелает твой Господь إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно رَبَّكَ rabbaka রাব্বাকা रब्बाका раббака your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь فَعَّالٌۭ faʿʿālun ফা'আলুন फा'आलुन фаалун (is) All-Accomplisher (হয়) সর্ব-সাধক (est) Tout-Accomplissant (ist) Alles-Erfüllender (есть) Всевышний لِّمَا limā লিমা लिमा Лима of what কিসের de quoi von was чего يُرِيدُ yurīdu ইউরিদু युरिदु юриду He intends সে ইচ্ছা করে Il a l'intention Er beabsichtigt Он намерен 107
۞ وَأَمَّا wa-ammā ওয়া-আম্মা वा-अम्मा ва-амма And as for এবং হিসাবে Et quant à Und was А что касается ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто سُعِدُوا۟ suʿidū সুইডু सुइदु суиду were glad খুশি ছিলাম étaient heureux waren froh были рады فَفِى fafī ফাফি फाफी фафи then (they will be) in তারপর (তারা) ভেতরে থাকবে alors (ils seront) dans dann (werden sie) in тогда (они будут) в ٱلْجَنَّةِ l-janati এল-জানতি एल-जनती л-джанати Paradise স্বর্গ Paradis Paradies Рай خَـٰلِدِينَ khālidīna খালিদীনা खालिदिना халидина (will be) abiding (স্থায়ী) থাকবে (sera) durable (wird) bleiben (будет) постоянным فِيهَا fīhā ফিহা फिहा фиха therein তাতে là-dedans darin в нем مَا মা मा ма as long as remains যতক্ষণ অবশিষ্ট থাকে tant qu'il reste solange bleibt пока остается دَامَتِ dāmati দামতি दामती дамати as long as remains যতক্ষণ অবশিষ্ট থাকে tant qu'il reste solange bleibt пока остается ٱلسَّمَـٰوَٰتُ l-samāwātu ল-সামাওয়াতু ल-समावातु l-самавату the heavens স্বর্গ les cieux der Himmel небеса وَٱلْأَرْضُ wal-arḍu ওয়াল-আর্দু वाल-अर्डु wal-ardu and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме مَا মা मा ма what your Lord wills তোমার প্রভু যা চান ce que ton Seigneur veut was dein Herr will что пожелает твой Господь شَآءَ shāa শা शा шаа what your Lord wills তোমার প্রভু যা চান ce que ton Seigneur veut was dein Herr will что пожелает твой Господь رَبُّكَ ۖ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука what your Lord wills তোমার প্রভু যা চান ce que ton Seigneur veut was dein Herr will что пожелает твой Господь عَطَآءً ʿaṭāan আটায়ান अटान ʿатаан a bestowal একটি দান un don eine Schenkung дарование غَيْرَ ghayra গায়রা घैरा гхайра not না pas nicht нет مَجْذُوذٍۢ majdhūdhin মাজদুদিন मजदुधिन маджудхудхин interrupted বাধাপ্রাপ্ত interrompu unterbrochen прерванный 108
فَلَا falā ফালা फला фала So (do) not তাই (করবেন না) Alors (ne) le fais pas Also nicht Так что (не) تَكُ taku টাকু टाकु таку be থাকা être Sei быть فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в مِرْيَةٍۢ mir'yatin মিরিয়াতিন मिर्याटिन мирьятин doubt সন্দেহ doute zweifeln сомневаться مِّمَّا mimmā মিম্মা मिम्मा мимма as to what কিসের ব্যাপারে quant à quoi was относительно того, что يَعْبُدُ yaʿbudu ইয়াবুদু याबुदु йабуду worship উপাসনা culte Verehrung поклонение هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ hāulāi হাউলাই हौलाई хаулай these (polytheists) এরা (মুশরিকরা) ces (polythéistes) diese (Polytheisten) эти (многобожники) مَا মা मा ма Not না Pas Nicht Нет يَعْبُدُونَ yaʿbudūna ইয়াবুদুনা याबुदुना yaʿbudūna they worship তারা পূজা করে ils adorent Sie beten an они поклоняются إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме كَمَا kamā কামা कामा Кама as what কি হিসাবে comme quoi als was как что يَعْبُدُ yaʿbudu ইয়াবুদু याबुदु йабуду worshipped পূজা করা adoré verehrt поклонялись ءَابَآؤُهُم ābāuhum আবাউহুম आबाहुम абаухум their forefathers তাদের পূর্বপুরুষরা leurs ancêtres ihre Vorfahren их предки مِّن min মিনিট न्यूनतम мин before আগে avant vor до قَبْلُ ۚ qablu কাবলু काब्लु каблу before আগে avant vor до وَإِنَّا wa-innā ওয়া-ইন্না वा-इन्ना ва-инна And indeed, We এবং প্রকৃতপক্ষে, আমরা Et en effet, nous Und tatsächlich, wir И действительно, Мы لَمُوَفُّوهُمْ lamuwaffūhum লামুয়াফফুহুম लामुवाफ्फुहम лямуваффухум will surely pay them in full অবশ্যই তাদের সম্পূর্ণ টাকা পরিশোধ করব je les paierai sûrement en totalité wird sie sicherlich vollständig bezahlen обязательно заплатит им сполна نَصِيبَهُمْ naṣībahum নাসিবাহুম नसीबाहुम нашибахум their share তাদের ভাগ leur part ihr Anteil их доля غَيْرَ ghayra গায়রা घैरा гхайра without ছাড়া sans ohne без مَنقُوصٍۢ manqūṣin মানকুসিন मानकुसिन манкусин being diminished হ্রাস পাচ্ছে être diminué verringert werden быть уменьшенным 109
وَلَقَدْ walaqad ওয়ালাকাদ वलाकाद валакад And verily এবং সত্যিই Et en vérité Und wahrlich И воистину ءَاتَيْنَا ātaynā আতায়না आटायना атайна We gave আমরা দিয়েছি Nous avons donné Wir gaben Мы дали مُوسَى mūsā মুসা मुसा муса Musa মুসা Moussa Musa Муса ٱلْكِتَـٰبَ l-kitāba ল-কিতাবা ल-किताबा l-kitāba the Book বইটি le livre das Buch Книга فَٱخْتُلِفَ fa-ukh'tulifa ফা-উখ'তুলিফা फा-उख'तुलिफा фа-ух'тулифа but differences arose কিন্তু পার্থক্য দেখা দিল mais des différences sont apparues aber es gab Unterschiede но возникли разногласия فِيهِ ۚ fīhi ফিহি फिही фихи therein তাতে là-dedans darin в нем وَلَوْلَا walawlā ওয়ালাওলা वालावाला валавла And if not আর যদি না হয় Et sinon Und wenn nicht А если нет كَلِمَةٌۭ kalimatun কালিমাতুন कालिमाटुन калиматун (for) a Word (একটি শব্দের জন্য) (pour) un mot (für) ein Wort (для) слова سَبَقَتْ sabaqat সাবাকাত सबकत сабакат (that) preceded (যে) পূর্বে (qui) a précédé (das) vorausging (что) предшествовало مِن min মিনিট न्यूनतम мин from থেকে depuis aus от رَّبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لَقُضِىَ laquḍiya লাকুদিয়া लाकुडिया Лакудия surely would have been judged অবশ্যই বিচার হত aurait sûrement été jugé sicherlich beurteilt worden wäre наверняка был бы осужден بَيْنَهُمْ ۚ baynahum বাইনাহুম बयनाहुम байнахум between them তাদের মধ্যে entre eux zwischen ihnen между ними وَإِنَّهُمْ wa-innahum ওয়া-ইন্নাহুম वा-इन्नाहुम ва-иннахум And indeed, they এবং প্রকৃতপক্ষে, তারা Et en effet, ils Und tatsächlich, sie И действительно, они لَفِى lafī লাফি लाफी лафи surely (are) in অবশ্যই (আছে) sûrement (sont) dans sicherlich in конечно (есть) в شَكٍّۢ shakkin শ্যাকিন शाकिन шаккин doubt সন্দেহ doute zweifeln сомневаться مِّنْهُ min'hu মিন'হু मि'हु минху concerning it এটি সম্পর্কে à ce sujet darüber относительно этого مُرِيبٍۢ murībin মুরিবিন मुरीबिन мурибин suspicious সন্দেহজনক suspect verdächtig подозрительный 110
وَإِنَّ wa-inna ওয়া-ইন্না wa-inna ва-инна And indeed এবং প্রকৃতপক্ষে Et en effet Und tatsächlich И действительно كُلًّۭا kullan কুলান कुल्लान куллан to each [when] প্রত্যেকের কাছে [যখন] à chacun [quand] zu jedem [wann] каждому [когда] لَّمَّا lammā লাম্মা लाम्मा ламма to each [when] প্রত্যেকের কাছে [যখন] à chacun [quand] zu jedem [wann] каждому [когда] لَيُوَفِّيَنَّهُمْ layuwaffiyannahum অনুসরণ लयवाफिय्यान्नाहुम лайуваффияннахум surely will pay them in full অবশ্যই তাদের সম্পূর্ণ মূল্য পরিশোধ করব je les paierai sûrement en totalité wird sie sicherlich vollständig bezahlen обязательно заплатит им сполна رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ aʿmālahum আ'মালাহুম अ'मालाहुम амалахум their deeds তাদের কাজ leurs actes ihre Taten их дела إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, He প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, Il In der Tat, Er Действительно, Он بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего يَعْمَلُونَ yaʿmalūna ইয়া'মালাউনা या'मालुना йа'малуна they do তারা করে ils le font das tun sie они делают خَبِيرٌۭ khabīrun খাবিরুন खाबिरुन хабирун (is) All-Aware (সর্ববিষয়ে) অবগত (est) Omniscient (ist) Allbewusst (есть) Всезнающий 111
فَٱسْتَقِمْ fa-is'taqim ফা-ইস'তাকিম फा-इस्तकिम фа-истаким So stand firm তাই দৃঢ় থাকুন Alors restez ferme Bleiben Sie also standhaft Так что будьте стойки كَمَآ kamā কামা कामा Кама as যেমন comme als как أُمِرْتَ umir'ta উমিরতা उमिरता умир'та you are commanded তোমাকে আদেশ করা হয়েছে tu es commandé dir wird befohlen вам приказано وَمَن waman ওমান वामन ваман and (those) who এবং (যারা) যারা et (ceux) qui und (diejenigen), die и (те), кто تَابَ tāba তাবা ताबा таба turn (in repentance) (অনুতাপে) ফিরে আসা se tourner (vers le repentir) umkehren (reumütig) обратиться (в покаянии) مَعَكَ maʿaka মা'কা माआका маака with you তোমার সাথে avec toi mit dir с тобой وَلَا walā ওয়ালা वाला вала and (do) not এবং (করবেন না) et (ne) pas und (nicht) и (не) تَطْغَوْا۟ ۚ taṭghaw তাৎঘাও तत्घव татгав transgress সীমালঙ্ঘন করা transgresser überschreiten переступать إِنَّهُۥ innahu ইন্নাহু इन्नाहु иннаху Indeed, He প্রকৃতপক্ষে, তিনি En effet, Il In der Tat, Er Действительно, Он بِمَا bimā বিমা बिमा бима of what কিসের de quoi von was чего تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна you do তুমি করো tu fais du tust вы делаете بَصِيرٌۭ baṣīrun বসিরুন बसिरुन баширун (is) All-Seer (হয়) সর্বদ্রষ্টা (est) Omnivoyant (ist) Allsehender (есть) Всевидящий 112
وَلَا walā ওয়ালা वाला вала And (do) not এবং (করবেন না) Et (ne) pas Und nicht И (не) تَرْكَنُوٓا۟ tarkanū তর্কানু तारकानु таркану incline ঝোঁক inclinaison Neigung наклон إِلَى ilā ইলা इला ила to থেকে à Zu к ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ظَلَمُوا۟ ẓalamū মালামু कालामू zalamu do wrong ভুল করা faire le mal falsch machen делать неправильно فَتَمَسَّكُمُ fatamassakumu অনুসরণ फतामासाकुमु фатамассакуму lest touches you পাছে তোমাকে স্পর্শ করে de peur qu'il ne te touche damit es dich nicht berührt дабы не коснулось тебя ٱلنَّارُ l-nāru ল-নারু ल-नारु л-нару the Fire আগুন le feu das Feuer Огонь وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама and not এবং না et non und nicht и не لَكُم lakum লাকুম लकुम лакум (is) for you (এটা) তোমার জন্য (est) pour toi (ist) für dich (есть) для тебя مِّن min মিনিট न्यूनतम мин besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха دُونِ dūni দুনি दुनी дуни besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха ٱللَّهِ l-lahi এল-লাহি एल-लाही л-лахи besides Allah আল্লাহ ছাড়া en dehors d'Allah außer Allah помимо Аллаха مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин any যেকোনো n'importe lequel beliebig любой أَوْلِيَآءَ awliyāa আউলিয়া अवलिया авлия protectors রক্ষক protecteurs Protektoren протекторы ثُمَّ thumma থুম্মা थुम्मा тхумма then তারপর alors Dann затем لَا লা ला ла not না pas nicht нет تُنصَرُونَ tunṣarūna তুনসারুনা तुन्सारुन тунсаруна you will be helped তোমাকে সাহায্য করা হবে। tu seras aidé dir wird geholfen Вам помогут 113
وَأَقِمِ wa-aqimi ওয়া-আকিমি वा-अकिमी ва-акими And establish এবং প্রতিষ্ঠা করুন Et établir Und etablieren И установить ٱلصَّلَوٰةَ l-ṣalata ল-শালতা ल-सलता л-салата the prayer প্রার্থনা la prière das Gebet молитва طَرَفَىِ ṭarafayi অনুসরণ ताराफाई тарафаи (at the) two ends (দুই প্রান্তে) (aux) deux extrémités (an den) beiden Enden (на) двух концах ٱلنَّهَارِ l-nahāri ল-নাহারি एल-नाहरी л-нахари (of) the day (দিনের) (du) jour des Tages (дня) وَزُلَفًۭا wazulafan ওয়াজুলাফান वाजुलाफान вазуллафан and (at) the approach এবং (এ) পদ্ধতিতে et (à) l'approche und (bei) dem Ansatz и (при) подходе مِّنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلَّيْلِ ۚ al-layli আল-লাইলি अल-लाइली аль-лейли the night রাত la nuit die Nacht ночь إِنَّ inna ইন্না इन्ना инна Indeed প্রকৃতপক্ষে En effet In der Tat Действительно ٱلْحَسَنَـٰتِ l-ḥasanāti ল-হাসনাতি ल-हसनाति л-хасанати the good deeds ভালো কাজগুলো les bonnes actions die guten Taten добрые дела يُذْهِبْنَ yudh'hib'na যুধ'হিব'না युधिहिब्ना юдхибна remove অপসারণ retirer entfernen удалять ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ l-sayiāti ল-সাইয়াতি एल-सयाति л-сайяти the evil deeds মন্দ কাজগুলো les mauvaises actions die bösen Taten злые дела ذَٰلِكَ dhālika ঢালিকা ढालिका дхалика That যে Que Das Что ذِكْرَىٰ dhik'rā ধিক'রা ढिक्रा зикра (is) a reminder (এটি) একটি স্মারক (est) un rappel (ist) eine Erinnerung (является) напоминанием لِلذَّٰكِرِينَ lildhākirīna লিলধাকিরিনা लिलधाकिरीना лилдхакирина for those who remember যারা মনে রাখে তাদের জন্য pour ceux qui se souviennent für diejenigen, die sich erinnern для тех, кто помнит 114
وَٱصْبِرْ wa-iṣ'bir ওয়া-ইশবির वा-इस्बिर ва-ишбир And be patient আর ধৈর্য ধরো। Et sois patient Und sei geduldig И будьте терпеливы. فَإِنَّ fa-inna ফা-ইন্না फा-इन्ना фа-инна for indeed আসলেই car en effet denn in der Tat для действительно ٱللَّهَ l-laha এল-লাহা एल-लाहा л-лаха Allah আল্লাহ Allah Allah Аллах لَا লা ला ла (does) not (করে না) (ne) pas (tut) nicht (не) يُضِيعُ yuḍīʿu ইউডিউ युदीउ yuḍīʿu let go waste নষ্ট হতে দাও laisser aller les déchets loslassen отпусти أَجْرَ ajra আজরা अजरा аджра (the) reward (পুরস্কার) (la) récompense (die) Belohnung (награда) ٱلْمُحْسِنِينَ l-muḥ'sinīna আল-মুহ'সিনিনা ल-मुह'सिनिना l-мухсинина (of) the good-doers (সৎকর্মশীলদের) (des) bienfaiteurs (von) den Wohltätern (из) добрых делателей 115
فَلَوْلَا falawlā ফালাওলা फलाव्ला фалавла So why not তাহলে কেন নয় Alors pourquoi pas Warum also nicht Так почему бы и нет? كَانَ kāna কানা काना кана had been ছিল avait été war был مِنَ mina মিনা मिना мина of এর de von из ٱلْقُرُونِ l-qurūni আল-কুরুনি कुरुनी l-Куруни the generations প্রজন্মগুলো les générations die Generationen поколения مِن min মিনিট न्यूनतम мин before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой قَبْلِكُمْ qablikum কাবলিকুম काब्लिकुम кабликум before you তোমার আগে avant toi vor dir перед тобой أُو۟لُوا۟ ulū উলু उलु улу those possessing a remnant যাদের অবশিষ্টাংশ আছে ceux qui possèdent un reste diejenigen, die einen Rest besitzen те, которые обладают остатком بَقِيَّةٍۢ baqiyyatin বাকিয়াতিন बाकियाटिन бакиййатин those possessing a remnant যাদের অবশিষ্টাংশ আছে ceux qui possèdent un reste diejenigen, die einen Rest besitzen те, которые обладают остатком يَنْهَوْنَ yanhawna ইয়ানহাওনা यानहवना янхавна forbidding নিষেধকারী interdiction verbieten запрещающий عَنِ ʿani ʿআনি ʿani ʿани from থেকে depuis aus от ٱلْفَسَادِ l-fasādi আল-ফাসাদি ल-फसादी l-фасад the corruption দুর্নীতি la corruption die Korruption коррупция فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в ٱلْأَرْضِ l-arḍi ল-আর্ডি ल-अर्डी л-арди the earth পৃথিবী la terre die Erde земля إِلَّا illā ইলা इला илла except ছাড়া sauf außer кроме قَلِيلًۭا qalīlan কালিলান कालीलन калилан a few কয়েকটি quelques ein paar несколько مِّمَّنْ mimman মিম্মন मिम्मान мимман of those তাদের মধ্যে de ceux-là derer из тех أَنجَيْنَا anjaynā অঞ্জয়না अञ्जना анджайнa We saved আমরা বাঁচিয়েছি Nous avons sauvé Wir haben gespart Мы спасли مِنْهُمْ ۗ min'hum মিন'হুম मिन'हम мин'хум among them তাদের মধ্যে parmi eux darunter среди них وَٱتَّبَعَ wa-ittabaʿa ওয়া-ইত্তাবা'আ wa-ittaba'a Ва-иттабаа But followed কিন্তু অনুসরণ করেছে Mais suivi Aber folgte Но последовал ٱلَّذِينَ alladhīna আল্লাদীনা अल्लाधीना алладина those who যারা ceux qui diejenigen, die те, кто ظَلَمُوا۟ ẓalamū মালামু कालामू zalamu did wrong ভুল করেছে a mal agi falsch gemacht сделал неправильно مَآ মা मा ма what কি quoi Was что أُتْرِفُوا۟ ut'rifū উ'রিফু उट'रिफु ut'rifū luxury they were given তাদের দেওয়া বিলাসিতা le luxe qui leur a été donné Luxus, den sie bekamen роскошь, которую им дали فِيهِ fīhi ফিহি फिही фихи therein তাতে là-dedans darin в нем وَكَانُوا۟ wakānū ওয়াকানু वाकानु вакану and they were এবং তারা ছিল et ils étaient und sie waren и они были مُجْرِمِينَ muj'rimīna মুজ'রিমিনা मुज'रिमिना мужримина criminals অপরাধী criminels Kriminelle преступники 116
وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And not এবং না Et non Und nicht И не كَانَ kāna কানা काना кана would হবে serait würde бы رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord তোমার প্রভু ton Seigneur dein Herr твой Господь لِيُهْلِكَ liyuh'lika লিউহ'লিকা लियुह'लिका лиюх'лика destroy ধ্বংস করা détruire zerstören разрушать ٱلْقُرَىٰ l-qurā আল-কুরআ अल-कुरा l-Кура the cities শহরগুলি les villes die Städte города بِظُلْمٍۢ biẓul'min বিউল'মিন बिउल'मिन бизульмин unjustly অন্যায়ভাবে injustement ungerecht несправедливо وَأَهْلُهَا wa-ahluhā ওয়া-আহলুহা वा-अहलुहा ва-ахлуха while its people যখন এর লোকেরা tandis que son peuple während seine Leute в то время как его люди مُصْلِحُونَ muṣ'liḥūna মুসলিহুনা मुसलिहुना мушлихуна (were) reformers (ছিল) সংস্কারক (étaient) des réformateurs (waren) Reformer (были) реформаторами 117
وَلَوْ walaw ওয়ালাও वालाव валав And if আর যদি Et si Und wenn И если شَآءَ shāa শা शा шаа your Lord (had) willed তোমার প্রভু ইচ্ছা করেছিলেন ton Seigneur (avait) voulu dein Herr wollte Твой Господь пожелал رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord (had) willed তোমার প্রভু (ইচ্ছা করেছিলেন) ton Seigneur (avait) voulu dein Herr wollte Твой Господь пожелал لَجَعَلَ lajaʿala লাজা'আলা लाजा'आला ладжа'ала surely He (could) have made অবশ্যই তিনি (পারতেন) করতে পারতেন Il aurait sûrement pu faire sicherlich hätte Er Конечно, Он (мог бы) сделать ٱلنَّاسَ l-nāsa ল-নাসা एल-नासा л-наса the mankind মানবজাতি l'humanité die Menschheit человечество أُمَّةًۭ ummatan উম্মাতান उम्मतान умматан one community একটি সম্প্রদায় une communauté eine Gemeinschaft одно сообщество وَٰحِدَةًۭ ۖ wāḥidatan ওয়াহিদাতন वाहिदटन вахидатан one community একটি সম্প্রদায় une communauté eine Gemeinschaft одно сообщество وَلَا walā ওয়ালা वाला вала but not কিন্তু না mais pas aber nicht но не يَزَالُونَ yazālūna ইয়াজালুনা याजालुना yazālūna they will cease তারা থামবে ils cesseront Sie werden aufhören они прекратятся مُخْتَلِفِينَ mukh'talifīna মুখ'তালিফিনা मुख्तालिफिना мухталифина to differ ভিন্ন হতে différer sich unterscheiden отличаться 118
إِلَّا illā ইলা इला илла Except ছাড়া Sauf Außer Кроме مَن man মানুষ मानिस мужчина (on) whom (কার উপর) (sur) qui (auf wen (на) ком رَّحِمَ raḥima রহিমা रहिमा Рахима your Lord has bestowed Mercy তোমার পালনকর্তা রহমত করেছেন। ton Seigneur a accordé sa miséricorde Dein Herr hat Barmherzigkeit erwiesen Твой Господь даровал Милость رَبُّكَ ۚ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука your Lord has bestowed Mercy তোমার পালনকর্তা রহমত করেছেন। ton Seigneur a accordé sa miséricorde Dein Herr hat Barmherzigkeit erwiesen Твой Господь даровал Милость وَلِذَٰلِكَ walidhālika ওয়ালিধালিকা वालिधालिका валидхалика and for that এবং তার জন্য et pour cela und dafür и для этого خَلَقَهُمْ ۗ khalaqahum খালাকাহুম खलाकाहुम халакахум He created them তিনি তাদের সৃষ্টি করেছেন Il les a créés Er schuf sie Он создал их وَتَمَّتْ watammat ওয়াটাম্মাত वाटामट ватаммат And will be fulfilled এবং পূর্ণ হবে Et sera accompli Und wird erfüllt И будет исполнено كَلِمَةُ kalimatu কালিমাতু कालिमाटु калимату (the) Word of your Lord তোমার প্রভুর বাণী (la) Parole de ton Seigneur (das) Wort deines Herrn (Слово) Господа твоего رَبِّكَ rabbika রাব্বিকা रब्बिका раввинка (the) Word of your Lord তোমার প্রভুর বাণী (la) Parole de ton Seigneur (das) Wort deines Herrn (Слово) Господа твоего لَأَمْلَأَنَّ la-amla-anna লা-আমলা-আন্না ला-आम्ला-अन्ना ла-амла-анна Surely I will fill অবশ্যই পূরণ করবো। Je remplirai sûrement Sicherlich werde ich füllen Конечно, я заполню جَهَنَّمَ jahannama জাহান্নামা जहान्मा джаханнама Hell নরক Enfer Hölle Ад مِنَ mina মিনা मिना мина with সঙ্গে avec mit с ٱلْجِنَّةِ l-jinati এল-জিনাতি एल-जिनाटी л-джинати the Jinn জিন les djinns die Dschinn Джинн وَٱلنَّاسِ wal-nāsi ওয়াল-নাসি वाल-नासी вал-наси and the men এবং পুরুষরা et les hommes und die Männer и мужчины أَجْمَعِينَ ajmaʿīna আজমাঈনা अजमाइन аджмаина all together সব একসাথে tous ensemble alle zusammen все вместе 119
وَكُلًّۭا wakullan ওয়াকুলান वाकुलन вакуллан And each এবং প্রতিটি Et chacun Und jeder И каждый نَّقُصُّ naquṣṣu নাকুশু नाकुसु накушу We relate আমরা সম্পর্কযুক্ত Nous nous rapportons Wir beziehen Мы связываем عَلَيْكَ ʿalayka আলায়কা अलायका ʿалайка to you তোমাকে pour vous zu dir тебе مِنْ min মিনিট न्यूनतम мин of এর de von из أَنۢبَآءِ anbāi আনবাই अन्बाई анбай (the) news (খবর) (les) nouvelles (die) Nachrichten новости ٱلرُّسُلِ l-rusuli এল-রুসুলি एल-रुसुली л-русули (of) the Messengers (রসূলগণের) (des) Messagers (der) Gesandten (из) Посланников مَا মা मा ма (for) that (এর জন্য) (pour) cela (dafür (за) что نُثَبِّتُ nuthabbitu নুথাব্বিতু नुथाबितु нутаббиту We may make firm আমরা দৃঢ় করতে পারি Nous pouvons faire des efforts fermes Wir können festmachen Мы можем сделать твердым بِهِۦ bihi বিহি बिही бихи with it এর সাথে avec ça damit с этим فُؤَادَكَ ۚ fuādaka ফুয়াদাকা फुआडाका фуадака your heart তোমার হৃদয় ton coeur dein Herz твое сердце وَجَآءَكَ wajāaka ওয়াজাকা वाजाका ваджаака And has come to you আর তোমার কাছে এসেছে। Et est venu à toi Und ist zu dir gekommen И пришел к вам فِى ফাই फाइ фи in ভিতরে dans In в هَـٰذِهِ hādhihi হাদিহি हादिहि хадихи this এই ce Das этот ٱلْحَقُّ l-ḥaqu ল-হাকু ल-हाकु л-хаку the truth সত্য la vérité die Wahrheit правда وَمَوْعِظَةٌۭ wamawʿiẓatun ওয়ামাওয়িয়াতুন वामावियाटुन вамав'изатун and an admonition এবং একটি উপদেশ et un avertissement und eine Ermahnung и предостережение وَذِكْرَىٰ wadhik'rā ওয়াধিকরা वाधिक'रा вадхик'ра and a reminder এবং একটি অনুস্মারক et un rappel und eine Erinnerung и напоминание لِلْمُؤْمِنِينَ lil'mu'minīna লিল'মু'মিনিনা लिल'मु'मिनिना лилмуминина for the believers বিশ্বাসীদের জন্য pour les croyants für die Gläubigen для верующих 120
وَقُل waqul ওয়াকুল वकुल вакул And say আর বলো Et dis Und sagen И скажи لِّلَّذِينَ lilladhīna লীলাধীনা लिलाधीना лилладхина to those who যারা à ceux qui an diejenigen, die тем, кто لَا লা ला ла (do) not (করবেন না) (ne pas (nicht (не يُؤْمِنُونَ yu'minūna ইউ'মিনুনা यु'मिनुना ю'минуна believe বিশ্বাস করা croire glauben полагать ٱعْمَلُوا۟ iʿ'malū ই'মালু इ'मालु iʿ'malū Work কাজ Travail Arbeiten Работа عَلَىٰ ʿalā আলা अला ала (according) to (অনুযায়ী) (selon (entsprechend (в соответствии с مَكَانَتِكُمْ makānatikum মাকানাতিকুম मकानाटिकुम маканатикум your position তোমার অবস্থান votre position Ihre Position ваша позиция إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна indeed, we আসলে, আমরা en effet, nous in der Tat, wir действительно, мы عَـٰمِلُونَ ʿāmilūna আমিলুন अमिलुना ʿāmilūna (are also) working (এছাড়াও) কাজ করছে (travaillent également) (arbeiten auch) (также) работают 121
وَٱنتَظِرُوٓا۟ wa-intaẓirū wa-intaẓirū wa-intaẓirū ва-интасиру And wait আর অপেক্ষা করো। Et attends Und warte И подожди. إِنَّا innā ইন্না इन्ना инна indeed, we আসলে, আমরা en effet, nous in der Tat, wir действительно, мы مُنتَظِرُونَ muntaẓirūna মুনতাজিরুনা मुन्टाजिरुना muntaẓirūna (are) ones who wait (তারা) যারা অপেক্ষা করে (sont) ceux qui attendent (sind) diejenigen, die warten (те) кто ждет 122
وَلِلَّهِ walillahi ওয়ালিল্লাহি वलिल्लाही валилляхи And for Allah আর আল্লাহর জন্য Et pour Allah Und für Allah И ради Аллаха غَيْبُ ghaybu গাইবু घाइबु гайбу (is the) unseen (কি) অদৃশ্য (est l')invisible (ist das) Unsichtbare (есть) невидимый ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti ল-সমাওয়াতি ल-समावती l-самавати (of) the heavens (এর) আকাশ (des) cieux (des) Himmels (о) небесах وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi ওয়াল-আর্দি वाल-अर्डी валь-арди and the earth এবং পৃথিবী et la terre und die Erde и земля وَإِلَيْهِ wa-ilayhi ওয়া-ইলাইহি वा-इलयही ва-илейхи and to Him এবং তাঁর কাছে et à Lui und zu Ihm и Ему يُرْجَعُ yur'jaʿu ইয়ুর'জা'উ युरजाउ yur'jaʿu will be returned ফেরত দেওয়া হবে sera retourné wird zurückgegeben будет возвращен ٱلْأَمْرُ l-amru ল-আমরু ल-अमरु л-амру the matter ব্যাপারটা la question die Sache дело كُلُّهُۥ kulluhu কুলুহু कुल्लुहु куллуху all (of) it সব (এর) tout cela alles davon все это فَٱعْبُدْهُ fa-uʿ'bud'hu ফা-উ'বু'হু फा-उ'बु'हु фа-у'буд'ху so worship Him অতএব তাঁরই উপাসনা করো alors adorez-le also bete Ihn an так поклоняйтесь же Ему وَتَوَكَّلْ watawakkal ওয়াতাওয়াক্কাল वाटावक्कल ватаваккал and put your trust এবং তোমার আস্থা রাখো et fais confiance und vertraue и доверьтесь عَلَيْهِ ۚ ʿalayhi আলাইহি अलैही алейхи upon Him তার উপর sur Lui auf Ihn на Него وَمَا wamā ওয়ামা वामा вама And your Lord is not আর তোমার প্রভু তো Et ton Seigneur n'est pas Und euer Herr ist nicht И твой Господь не رَبُّكَ rabbuka রাব্বুকা रब्बुका раббука And your Lord is not আর তোমার প্রভু তো Et ton Seigneur n'est pas Und euer Herr ist nicht И твой Господь не بِغَـٰفِلٍ bighāfilin বিঘাফিলিন बिघाफिलिन bighāfilin unaware অজ্ঞ ignorant nicht bewusst не осознавая عَمَّا ʿammā আম্মা अम्मा ʿамма of what কিসের de quoi von was чего تَعْمَلُونَ taʿmalūna তা'মালানা ता'मालुना та'малуна you do তুমি করো tu fais du tust вы делаете 123